Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:55,168 --> 00:00:57,794
De la începutul timpului,
2
00:00:57,794 --> 00:00:59,877
cãlãtoria spaþialã a fost un vis.
3
00:00:59,877 --> 00:01:02,878
Racheta a fãcut asta o realitate.
4
00:01:02,878 --> 00:01:06,712
Dar pânã sã facã omul
acel pas uriaº,
5
00:01:06,713 --> 00:01:09,339
curajoºii au pãºit în rachetã
6
00:01:09,381 --> 00:01:12,839
erau cimpanzei.
7
00:01:15,132 --> 00:01:17,549
Ham I a fost primul american
trimis în spaþiu
8
00:01:17,550 --> 00:01:21,802
sã ajungã acolo unde nici un om
sau cimpanzeu a reuºit sã ajungã.
9
00:01:21,802 --> 00:01:25,427
Ãn aceastã searã,
moºtenitorii lui continua.
1