Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Space 1999 by relevance:
Subtitles for Space 1999
keywords: office, space, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Office Space (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{417}{522}OCR by ShooCat
{3552}{3586}Mother... shittin'...
{3588}{3622}son of a...
{3624}{3670}Ass! Ooh!
{3672}{3705}I just...
{3847}{3881}I was told...
{3883}{3921}Have you seen...|I was told that if...
{3923}{3993}I was late again I would be|summarily dismissed.
{4503}{4536}
{5184}{5225}Mmm. No, no.
{5620}{5655}Just a moment.
{5687}{5747}Corporate accounts payable.|Nina speaking.
{5749}{5780}Just a moment.
{5810}{5866}Corporate accounts payable.|Nina speaking.
{5868}{5902}Just a moment.
{5950}{6006}Corporate accounts payable.|Nina speaking.
{6008}{6040}Just a moment.
{6065}{6114}Corporate accounts payable.|Nina speaking.
{6135}{61
Subtitles for Space 1999
keywords: office, space, 1999, divx, morpheus, brazilian,
original filename: c5fbefa28713b7d281f7c1d735771233.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1015}{1100}Subs by Pentha|Supplied by divx.NeKryXe.com
{2813}{2847}Minha pistola está|em ponto de bala
{2847}{2897}bang bang,|tiros sem parar
{2898}{2945}até eu ver o|seu rabo no chão
{2946}{2997}e deixar voces negros|saber quem fez isso
{2998}{3034}pois quando se|trata de ser gangue
{3035}{3086}Voces filhos da puta|sabem quem manda, unh-huh
{3087}{3139}Nós estamos|defendo nossas coisas
{3140}{3196}E se colocar este|filho da puta a prova
{3235}{3277}Voce está se|metendo com o melhor
{3331}{3421}Eu não posso falar com minha|mãe, então eu falo com o meu diário
{3538}{3573}Mãe...merda...
{3574}{3609}filho da...
{3610}{3657}Droga!
Subtitles for Space 1999
keywords: space, 1999, 10, 4, 1975, 1x0, ring, around, the, moon, divx, wari,
original filename: Space.1999(104)(1975).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,827 --> 00:01:11,623
Paul.
2
00:01:20,627 --> 00:01:23,346
¿Qué está haciendo? No sabe
nada de computadoras.
3
00:01:25,227 --> 00:01:26,262
Kano, detenlo.
4
00:01:28,467 --> 00:01:29,741
Ted, apártese de ahÃ.
5
00:01:50,507 --> 00:01:51,337
comandante Koenig.
6
00:01:51,547 --> 00:01:52,536
comandante Koenig.
7
00:02:10,987 --> 00:02:11,783
Ted.
8
00:02:12,227 --> 00:02:13,023
Ted.
9
00:02:13,787 --> 00:02:15,300
Sandra, llame a seguridad.
10
00:02:15,667 --> 00:02:19,023
Seguridad, envÃen unos guardias al
cuarto de control inmeditamente.
11
00:02:22,667
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[038][060]Baza ksi??ycowa ALFA
[060][091]Pot??ny wybuch j?drowy...
[091][130]Ksi??yc wyrwany z orbity Ziemi...
[131][166]Wyrzucony w przestrze? kosmiczn?...
[167][195]CZERWONY ALARM
[292][318]KOSMOS 1999
[573][607]/My Alfanie szybko mkniemy
[618][652]/Przez podziemia Bazy Alfa
[656][697]/Jakie tajemnice|/w tunelu odkryjemy?
[697][727]/Mo?e garniec jasnego|/z?ota znajdziemy?
[727][740]O, tak!
[740][773]Wystarczy?yby mi te|kryszta?y dylenidu, kt?rych szukamy.
[773][811]To dobre miejsce.|Ustaw sprz?t.
[1001][1035]To nie kryszta? dylenidu!
[1178][1208]Spr?buj palnikiem.
[1392][1421]Poszerz promie?.
[1531][1566]Co jest...|Wy??cz promie?!
[1607][1646]- To kilka trup?w.|- To niemo?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:26:Co on robi? |Nie ma poj?cia o komputerze.
00:01:30:Kano, zatrzymaj go.
00:01:34:Ted, odejd? stamt?d.
00:01:56:Komandorze Koenig!
00:02:16:
00:02:19:Sandro, wezwij ochron?.
00:02:21:Ochrona do kontroli misji!
00:02:28:
00:02:31:
00:02:38:Pom??... mi.
00:03:16:
00:03:20:- Nic ci nie jest?|- Nie.
00:03:22:Sprawd? wszystkie systemy.
00:03:25:Tu kontrola misji,|wszystkie stanowiska do raportu.
00:03:28:W??cz du?y ekran,|mo?e co? znajdziemy.
00:03:59:- Tracisz obraz.|- Obraz znik?.
00:04:06:Skaner wskazuje, ?e|obiekt jest nieruchomy.
00:04:09:Nie rozumiem. Prosz? spojrze? na|ten monitor, on si? zbli?a.
00:04:21:Jeste? pewna...
00:04:26:Utkn?li?my na jego orbicie.
00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:Ciemna strona Ksi??yca| 9 wrzesie? 1999r
00:00:16:Obszar Sk?adowania Odpad?w Radioaktywnych nr 2
00:00:32:Profesorze Bergman,|tu Jim Nordstrom
00:00:35:Przeszli?my przez barier? laserow?
00:00:37:i zaczniemy r?czny test|uszczelek radioaktywnych za ok. 2 minuty.
00:00:42:W porz?dku Nordstrom,|obserwujemy was uwa?nie.
00:00:57:Stacja Kontrolna wzywa Or?a14|tu Dr Russell.
00:01:00:Tak ?|Kiedy sko?czycie ?
00:01:04:Ostatnie pojemniki docieraj? teraz.| Oko?o 10 minut.
00:01:10:Steiner, kiedy statek wystartuje|rozpocznijcie kontrol? tej uszczelki radioaktywnej.
00:01:15:Tak, Doktorze.
00:01:16:Przeprowadzacie szczeg??ow? kontrol? ?.| - Tak.
00:01:32:Jak dot?d aktywno?? m?zgowa
Subtitles for Space 1999
keywords: 70, 6, office, space, 1999, 3, officespace,
original filename: 706-sub_Office-Space-1999_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3621}{3668}Rahat.
{3669}{3702}Eu tocmai...
{3844}{3879}Mi s-a spus...
{3880}{3919}Ai vãzut--|Mi s-a spus cã dacã...
{3920}{3990}mai întârzii,|voi fi concediat pe loc.
{5179}{5221}Nu, nu.
{5615}{5650}Numai un moment.
{5682}{5742}Conturi de platã ale corporaþiei.|Vã vorbeºte Nina.
{5743}{5773}Numai un moment.
{5804}{5860}Conturi de platã ale corporaþiei.|Vã vorbeºte Nina.
{5861}{5896}Numai un moment.
{5944}{6001}Conturi de platã ale corporaþiei.|Vã vorbeºte Nina.
{6001}{6033}Numai un moment.
{6059}{6108}Conturi de platã ale corporaþiei.|Vã vorbeºte Nina.
{6129}{6164}Numai un moment.
{6165}{6213}Conturi de platã ale
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,700 --> 00:00:45,870
sobolani de office
2
00:00:50,050 --> 00:00:54,220
3
00:02:27,810 --> 00:02:29,270
Mata...bagami-as...
4
00:02:29,310 --> 00:02:30,770
futui...
5
00:02:30,810 --> 00:02:32,770
la dracu! Aahh!
6
00:02:32,810 --> 00:02:34,190
eu doar...
7
00:02:40,110 --> 00:02:43,240
au spus ca daca..
8
00:02:43,280 --> 00:02:46,200
iarasi intarziu, sigur ma vor da afara.
9
00:03:56,770 --> 00:03:59,280
"birou de contabilitate.
Nina vorbeste."
10
00:03:59,320 --> 00:04:00,570
"o clipa."
11
00:04:01,860 --> 00:04:04,200
"birou de contabilitate.
Nina vorbest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:Co o tym s?dzisz Wiktorze?
00:00:30:Niewiele. Nie spotka?em czego? takiego.
00:00:38:Paul.
00:00:42:Nie odbieramy ??dnych sygna??w, komandorze.
00:00:52:Wzywam technika Antona Zoref.|Dzie? dobry.
00:00:55:Dy?ur rozpoczyna si? za trzydzie?ci minut. Dzi?kuj?.
00:01:49:Wci?? nie mamy komputerowej identyfikacji?
00:01:51:Niczego, komandorze. Nic nie wskazuje na to, ?e cokolwiek jest w pobli?u.
00:01:57:Nie podoba mi si? to.
00:01:59:Paul. Powiadom wszystkie sekcje.
00:02:14:-Mark!|-Tak.
00:02:20:By?a jedna dramatyczna chwila.
00:02:24:Uszkodzi? si? kondensator na panelu numer trzy.
00:02:26:To twoje Anton.
00:02:30:Mi?ych sn?w.
00:02:51:Co to jest, John?
00:02:52:Nie wie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2819}{2853}Silahýmýn tetiði çekili,
{2853}{2903}Ring-a-ling, ateþ eder durmaksýzýn
{2904}{2951}Ta ki senin|yere düþtüðünü görene kadar
{2952}{3003}Bunu benim yaptýðýmý|arkadaþlarýn da bilsinler
{3004}{3040}Ãünkü haydut denince
{3041}{3092}Siz pislikler bilin ki|o benim, unh-huh
{3093}{3145}Biz davamýzý savunuruz
{3146}{3202}Ve bu delikanlýyý|alt etmeyi denersen
{3241}{3283}Bil ki en iyisi ile|dalaþýyorsun
{3337}{3427}Annemle konuþamýyorum,|o yüzden bu günlüðe yazýyorum
{3543}{3579}Anne...sýçtýk...
{3580}{3615}O...evladý--
{3664}{3697}Ben sadece...
{3839}{3874}Bana denmiþti ki--
{3875}{3913}Sen g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,367 --> 00:00:23,360
EL LADO OSCURO DE LA LUNA
2
00:00:24,847 --> 00:00:28,840
DEPÃSITO DE DESPERDICIOS
NUCLEARES.
3
00:00:41,767 --> 00:00:43,917
Profesor Bergman, habla Jim Nordstrom
4
00:00:44,207 --> 00:00:45,925
Hemos cruzado la barrera láser.
5
00:00:46,087 --> 00:00:48,521
Estaremos listos para iniciar
la revisión manual...
6
00:00:48,687 --> 00:00:51,076
...del campo de la radiación ordenada
por la Dra. Russell en breve.
7
00:00:51,607 --> 00:00:52,926
Está bien, Nordstrom.
8
00:00:53,847 --> 00:00:55,326
Lo vigilaremos desde aquÃ.
9
00:01:05,847 --> 00:01
Subtitles for Space 1999
keywords: space, 1999, 10, 5, 1975, s01e0, earthbound, divx, asgaard, s01e05,
original filename: Space.1999(105)(1975).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,087 --> 00:00:09,087
De acuerdo, Paul.
2
00:00:09,100 --> 00:00:11,238
Hazme una copia de eso. Gracias.
3
00:00:11,447 --> 00:00:12,641
Helena, toma.
4
00:00:12,807 --> 00:00:13,956
De acuerdo, un momento.
5
00:00:15,007 --> 00:00:16,281
De nuevo he asistido...
6
00:00:16,467 --> 00:00:18,139
...a una conferencia del comando...
7
00:00:18,787 --> 00:00:20,903
...y he escuchado una serie de...
8
00:00:21,467 --> 00:00:23,802
...autofelicitaciones.
"¿No lo estamos haciendo bien?"
9
00:00:24,967 --> 00:00:27,479
"Adaptando". "Ajustando".
"Cumpliendo objetivos".
10
00:
Subtitles for Space 1999
keywords: space, 1999, 10, 1, 1975, 1x0, breakaway, dvd, asgaard, divx,
original filename: Space.1999(101)(1975).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,440 --> 00:00:14,360
LADO OSCURO DE LA LUNA
SEPTIEMBRE 9 DE 1999
2
00:00:15,800 --> 00:00:20,080
ÃREA DE ELIMINACIÃN DE
RESIDUOS NUCLEARES N° 2
3
00:00:32,900 --> 00:00:34,900
Profesor Bergman,
soy Jim Nordstrom.
4
00:00:35,180 --> 00:00:37,100
Acabamos de atravesar
la barrera láser y deberÃamos...
5
00:00:37,140 --> 00:00:39,660
...estar listos para iniciar el chequeo
manual de la Doctora Russell...
6
00:00:39,700 --> 00:00:41,740
...de los sellos de radiación
en un par de minutos.
7
00:00:42,660 --> 00:00:46,260
Bien, Nordstrom.
Los estamos observando de cerca.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[086][102]S?o?ce podobne do naszego.
[103][124]Planeta Ariel ze swoj? atmosfer?.
[125][153]To idealnie zr?wnowa?ony|ma?y system s?oneczny.
[154][188]Co si? jednak stanie z twoim poczuciem|symetrii, Victorze, je?li wejdziemy na orbit??
[189][217]Je?li wejdziemy na orbit?, symetria|przestanie mnie obchodzi?.
[218][240]Pod warunkiem, oczywi?cie,|?e planeta oka?e si?
[241][257]tak przyjazna, jak|przewiduje komputer.
[258][281]O, tak.
[282][296]/Witajcie, Centrum dowodzenia.
[297][309]/S?uchamy ci?, Alan.
[310][344]Atmosfera Ariela|wygl?da jak groch?wka.
[345][387]Bo tak jest. Zawiera czterokrotnie|wi?cej tlenu ni? ziemska.
[388][413]Powiniene? zwraca? uwag? na|temperatur? powierzchni
Subtitles for Space 1999
keywords: futurama, 1999, 1, cd, polish, pl, s01e0, the, space, pilot, s01e01,
original filename: Futurama - 1999 - 1CD - Polish - pl - 5f9f190f8de2adfaec608608b0f2a82e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{23}Synchro, poprawa liter?wek: Mariusz Litwi?czuk
{23}{95}31 grudnia 1999...
{155}{211}Kosmos - wygl?da jakby ci?gn?? si? w niesko?czono??...
{215}{352}Ale wtedy docierasz do ko?ca i goryl zaczyna rzuca? w ciebie beczkami.
{470}{534}I w?a?nie tak si? w to gra.
{545}{685}- Jeste? do bani frajerze.|- Hej Fry, pizza do dostarczenia. Ruszaj si?!
{715}{835}Pizza Panucciego|Nie dawa? napiwk?w dor?czycielowi!
{942}{1014}Michelle, skarbie, dok?d jedziesz?
{1025}{1146}Nie wychodzi nam Fry. Po?o?y?am twoje rzeczy na chodniku!
{1152}{1301}Nienawidz? swojego ?ycia, nienawidz? swojego ?ycia, nienawidz? swojego ?ycia...
{1470}{1551}Szcz??liwego Noweg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,800 --> 00:02:42,430
à ãîâîðþ, ÷òî åñëè...
2
00:02:42,470 --> 00:02:45,400
à ñÃîâà îïîçäà ë, ìåÃÿ â êîÃöå
êîÃöîâ óâîëÿò.
3
00:03:53,170 --> 00:03:54,640
ÃèÃóòî÷êó
4
00:03:55,980 --> 00:03:58,470
Ãòäåë ðà ñ÷¸òîâ êîìïà Ãèè.
ÃèÃà ó òåëåôîÃà .
5
00:03:58,510 --> 00:03:59,770
ÃèÃóòî÷êó.
6
00:04:01,050 --> 00:04:03,410
Ãòäåë ðà ñ÷¸òîâ êîìïà Ãèè.
ÃèÃà ó òåëåôîÃà .
7
00:04:03,450 --> 00:04:04,880
ÃèÃóòî÷êó
8
00:04:06,890 --> 00:04:09,250
ÃòäÃ
Subtitles for Space 1999
keywords: office, space, 1999, internal, tdf, hebrew,
original filename: Office.Space.1999.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TDF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27.000 --> 00:00:28.300
2
00:00:28.330 --> 00:00:29.630
3
00:00:29.670 --> 00:00:31.070
4
00:00:31.100 --> 00:00:32.470
5
00:00:32.510 --> 00:00:34.000
6
00:00:34.040 --> 00:00:35.670
7
00:00:45.250 --> 00:00:46.410
8
00:00:56.900 --> 00:00:58.090
9
00:01:22.360 --> 00:01:23.520
10
00:01:52.550 --> 00:01:54.490
11
00:01:56.760 --> 00:01:58.160
12
00:01:58.190 --> 00:02:00.250
13
00:02:00.290 --> 00:02:02.260
14
00:02:02.300 --> 00:02:04.420
15
00:02:04.460 --> 00:02:05.990
16
00:02:06.030 --> 00:02:08.160
17
00:02:08.20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,080 --> 00:00:41,911
Sorry.
2
00:01:45,120 --> 00:01:47,998
Wacht op mij. Hou de boot tegen.
3
00:01:49,360 --> 00:01:50,679
Ik kom er aan.
4
00:01:51,840 --> 00:01:55,230
Noach. Meneer de Ark. Ik ben er.
5
00:01:55,400 --> 00:01:58,312
Ik dacht even dat u zonder me...
6
00:02:01,320 --> 00:02:03,675
Meneer Noach.
7
00:02:05,080 --> 00:02:07,435
Ik ga ook mee.
8
00:02:07,600 --> 00:02:11,036
Wat ben je precies?
- Goede vraag.
9
00:02:11,200 --> 00:02:15,716
Tja. U kunt me als
'wat-dan-ook' beschrijven.
10
00:02:15,880 --> 00:02:18,997
Wat ben je voor soort?
11
Subtitles for Space 1999
keywords: 17, 3, office, space, 1999, na, fps,
original filename: 173-Office_Space_(1999)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,700 --> 00:00:45,870
sobolani de office
2
00:00:50,050 --> 00:00:54,220
3
00:02:27,810 --> 00:02:29,270
Mata...bagami-as...
4
00:02:29,310 --> 00:02:30,770
futui...
5
00:02:30,810 --> 00:02:32,770
la dracu! Aahh!
6
00:02:32,810 --> 00:02:34,190
eu doar...
7
00:02:40,110 --> 00:02:43,240
au spus ca daca..
8
00:02:43,280 --> 00:02:46,200
iarasi intarziu, sigur ma vor da afara.
9
00:03:56,770 --> 00:03:59,280
"birou de contabilitate.
Nina vorbeste."
10
00:03:59,320 --> 00:04:00,570
"o clipa."
11
00:04:01,860 --> 00:04:04,200
"birou de contabilitate.
Nina vorbest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{95}{135}Baza ksi??ycowa ALFA
{140}{230}Pot??ny wybuch j?drowy...
{233}{327}Ksi??yc wyrwany z orbity Ziemi...
{332}{415}Wyrzucony w przestrze? kosmiczn?...
{420}{460}CZERWONY ALARM
{730}{820}KOSMOS 1999
{900}{1000}T?umaczenie:DOROTA ?YWNO
{1242}{1331}To g?upie. Przyj?cie b?dzie|dopiero jutro wieczorem.
{1332}{1407}Ale zabawne. Co o tym s?dzisz?
{1454}{1519}Wygl?dasz cudownie.
{1520}{1585}-Ciekawe, czy...?|- Co?
{1586}{1623}No wiesz, twoje w?osy.
{1624}{1732}Zamiast lok?w kiedy?|nosi?a? w?osy upi?te w kok.
{1733}{1820}Tak si? sk?ada, ?e wiem,|?e Tony'emu taka fryzura si? podoba?a.
{1821}{1868}Tony?
{2062}{2132}A kogo obchodzi, co my?li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Paul, we? kopi?.|Heleno, ty nie potrzebujesz.
00:00:12:Zaczekajcie chwil?.
00:00:15:Zn?w bra?em udzia? w zebraniu dow?dztwa
00:00:18:i przys?uchiwa?em si?, jak w b?ogiej| atmosferze sk?adacie sobie gratulacje
00:00:22:"Czy? nie radzimy sobie ?wietnie...
00:00:24:Adaptujemy si?,|przyzwyczajamy, godzimy z faktami..."
00:00:28:I zn?w jestem oburzony,
00:00:30:?e nie rozpatrywali?my powa?nie|pr?by odnalezienia Ziemi i powrotu na ni?.
00:00:35:Nie mo?emy marnowa? czasu na co?,|co jest naukowo niemo?liwe.
00:00:39:Niemo?liwe?
00:00:40:Rzeczy niemo?liwe zajmuj? tylko|troch? wi?cej czasu, komandorze.
00:00:44:Nie mo?emy budzi?| p?onnych nadziei.
00:00:47:Wszyscy musieli?my si? |
Subtitles for Space 1999
keywords: futurama, 1999, 1, cd, polish, pl, 01x0, space, pilot,
original filename: Futurama - 1999 - 1CD - Polish - pl - 9bd43c9aedfcb67495e8e1622695a625.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{138}31 grudnia 1999...
{150}{224}Kosmos - wygl?da jakby ci?gn?? si? w niesko?czono??...
{225}{338}Ale wtedy docierasz do ko?ca i goryl zaczyna rzuca? w ciebie beczkami.
{475}{549}I w?a?nie tak si? w to gra.
{550}{663}- Jeste? do bani frajerze.|- Hej Fry, pizza do dostarczenia. Ruszaj si?!
{750}{863}{y:I}Pizza Panucciego|{y:I}Nie dawa? napiwk?w dor?czycielowi!
{950}{1024}Michelle, skarbie, dok?d jedziesz?
{1025}{1138}Nie wychodzi nam Fry. Po?o?y?am twoje rzeczy na chodniku!
{1150}{1263}Nienawidz? swojego ?ycia, nienawidz? swojego ?ycia, nienawidz? swojego ?ycia...
{1475}{1588}Szcz??liwego Nowego Roku!
{1600}{1713}{y:I}Gabinet kriogenicz
Subtitles for Space 1999
keywords: space, 1999, s01e0, 1, breakaway, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s01e01,
original filename: Space.1999.S01E01.Breakaway.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,860 --> 00:00:35,419
Professeur Bergman,
ici Jim Nordstrom.
2
00:00:35,470 --> 00:00:37,300
Nous avons passé la barrière laser,
3
00:00:37,305 --> 00:00:42,005
et le Dr Russell pourra commencer
ses vérifications dans quelques minutes.
4
00:00:42,610 --> 00:00:46,610
Très bien, Nordstrom.
Nous vous surveillons.
5
00:00:56,950 --> 00:00:59,260
Zone de Surveillance 2 Ã Aigle Un.
6
00:00:59,265 --> 00:01:00,970
Ici le Docteur Russell.
7
00:01:00,975 --> 00:01:03,785
- Oui, docteur?
- Quand aurez-vous fini de décharger?
8
00:01:03,790 --> 00:01:06,185
Les derniers contain
Subtitles for Space 1999
keywords: officespace, 1999, swedish, office, internal, retro,
original filename: OfficeSpace1999-Swedish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,010 --> 00:02:34,410
Jag bara...
2
00:02:40,330 --> 00:02:41,810
Jag blev tillsagd--
3
00:02:41,850 --> 00:02:43,450
Har du sett--
Jag blev tillsagd att...
4
00:02:43,490 --> 00:02:46,450
om jag kom för sent igen så
skulle jag bli avskedad.
5
00:03:36,010 --> 00:03:37,770
Mmm. Nej, nej.
6
00:03:54,210 --> 00:03:55,690
Ett ögonblick.
7
00:03:57,010 --> 00:03:59,490
Corporate accounts payable.
Ni talar med Nina.
8
00:03:59,530 --> 00:04:00,810
Ett ögonblick.
9
00:04:02,090 --> 00:04:04,450
Corporate accounts payable.
Ni talar med Nina.
10
00:04:04,490 --> 00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Orze? dwa dziewi?? - zbli?amy si? do asteroidy komandorze,
00:00:11:Orze? dziesi?? opuszcza ?adunek.
00:00:31:Orze? dziesi?? do Alfy. ?adunek nuklearny na miejscu.
00:00:33:Misja zako?czona. Wracamy do bazy.
00:00:37:Or?y dziesi??, jedena?cie i dwana?cie umie?ci?y ?adunki i wracaj? do bazy.
00:00:41:Co si? dzieje z Alanem? Wci?? nie ma informacji od or?a jeden.
00:00:46:Kano, co z or?em jeden?
00:00:49:Orze? jeden ma k?opoty.
00:00:52:Tak. Jest problem z g??wnym dopalaczem. Nie mog? nabra? pr?dko?ci.
00:00:56:Musi to zrobi?.
00:00:58:Potrzebujemy 12 ?adunk?w nuklearnych aby uruchomi? reakcj? ?a?cuchow?, kt?ra zniszczy asteroid?.
00:01:01:Wtedy unikniemy zderzenia.
00:01:
Subtitles for Space 1999
keywords: officespace, 1999, finnish, office, fin,
original filename: OfficeSpace1999-Finnish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{563}OCR by ShooCat
{1043}{1143}KONTTORIROTAT
{3593}{3627}Runkut, paskat...
{3629}{3652}Perkeleen...
{3654}{3688}Perse!
{3704}{3736}Minulle vain...
{3888}{3912}Kerrottiin...
{3914}{3966}Oletko...|Minulle kerrottiin että...
{3968}{4033}Jos myöhästyisin taas|minut erotettaisiin.
{4147}{4232}VARATTU PYSÃKÃINTI|BILL LUMBERGH - Varapääjohtaja.
{4304}{4358}MY PRSHE
{5605}{5664}Yritysasiakastilit.|Nina puhelimessa.
{5666}{5704}Hetki vain.
{5723}{5782}Yritysasiakastilit.|Nina puhelimessa.
{5784}{5842}Hetki vain.
{5844}{5904}Yritysasiakastilit.|Nina puhelimessa.
{5906}{5950}Hetki vain.
{5984}{6044}Yritysasiakastilit.|Nina puhelime
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Kano.
00:00:16:Komputer|powinien by? zapchany danymi,
00:00:18:dlaczego nie odpowie|czy mo?na tam oddycha? ?
00:00:22:Skanuje od momentu|jak tylko odkryli?my planet?
00:00:27:ale to ci?gle|za ma?o danych.
00:00:29:W jaki spos?b wykona?|lot rozpoznawczy
00:00:33:i nie stwierdzi?|czy mo?na przebywa? na powierzchni ?
00:00:36:W ?adnym wypadku komputer nie mo?e by? tak|irracjonalny, a? do...zgadywanek.
00:00:46:Schodzimy na nisk? orbit?|ostatnie zej?cie...Teraz, Paul.
00:00:51:Potwierdzam ostatnie zej?cie, Pete ?
00:00:54:I to w niez?ym czasie.
00:00:56:Albo komputer pope?ni? b??d.
00:01:00:S? dwie godziny przed czasem.
00:01:03:Sprawd? liczby, Kano.
00:01:08:Kiedy oni si?
Subtitles for Space 1999
keywords: office, space, 1999, divxcollector, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, proper, valiomedia,
original filename: Office Space (1999) - divxcollector - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,090 --> 00:01:56,450
Silahýmýn tetiði çekili,
2
00:01:56,450 --> 00:01:58,450
Ring-a-ling, ateþ eder durmaksýzýn
3
00:01:58,490 --> 00:02:00,370
Ta ki senin
yere düþtüðünü görene kadar
4
00:02:00,410 --> 00:02:02,450
Bunu benim yaptýðýmý
arkadaþlarýn da bilsinler
5
00:02:02,490 --> 00:02:03,930
Ãünkü haydut denince
6
00:02:03,970 --> 00:02:06,010
Siz pislikler bilin ki
o benim, unh-huh
7
00:02:06,050 --> 00:02:08,130
Biz davamýzý savunuruz
8
00:02:08,170 --> 00:02:10,410
Ve bu delikanlýyý
alt etmeyi denersen
9
00:02:11,970 --> 00:02:13,650
B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[10][74]movie info: 480x352 25fps 352.9 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
[170][189]Jak si? ma Paul, komandorze?
[190][229]Nie jest tak ?le. Par? po?amanych ?eber, z?amana kostka.
[230][289]Dr. Russell m?wi, ?e wyjdzie za kilka dni. Ale nic mu nie b?dzie.
[290][329]Winters, mo?esz przej?? dy?ur na troch??
[330][369]Tak jest, oddzielanie m??czyzn od ch?opc?w?
[370][379]Nie dopuszcz? do upadku sir.
[380][419]W porz?dku, w razie problem?w uzgadniaj wszystko z Carterem,|b?d? w swojej kwaterze
[420][452]Dobranoc komandorze.
[460][469]Dobranoc.
[470][504]Dzie? dobry komandorze.
[600][629]Powiedz, ?e ju? co? takiego widzia?e?.
[630][652]Nie.
[690][720]Komputer te? nie.
[730][
Subtitles for Space 1999
keywords: 1999, 1x0, 1, breakaway, space, asgaard,
original filename: 36782003Space 1999 [1x01] Breakaway.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{335}LADO OCULTO DA LUA,|9 de Setembro de 1999.
{390}{487}ÃREA DE ATERRO DE LIXO NUCLEAR DOIS
{791}{865}"Professor Bergman,|é Jim Nordstrom.
{865}{918}"Passámos a barreira laser
{918}{1035}"e vamos começar a verificação manual|dos selos de radiação em dois minutos."
{1040}{1160}Muito bem, Nordstrom,|Estamos a vê-los com atenção.
{1417}{1493}Ãguia 1-4 no depósito em monitorização,|daqui fala Dr.ª Russell.
{1493}{1590}"Sim?"|"Quando é que vão terminar?"
{1592}{1688}"Os últimos contentores|estão a entrar agora. Cerca de 10 minutos."
{1743}{1863}Steiner, assim que a nave descolar|verifique esse selo de radiação.
{1867
Subtitles for Space 1999
keywords: space, 1999, 2x0, 4, all, that, glisters, 70, mb, pjl,
original filename: Id014073.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{95}{135}Baza ksi??ycowa ALFA
{140}{230}Pot??ny wybuch j?drowy...
{233}{327}Ksi??yc wyrwany z orbity Ziemi...
{332}{415}Wyrzucony w przestrze? kosmiczn?...
{420}{460}CZERWONY ALARM
{730}{820}KOSMOS 1999
{900}{1000}T?umaczenie:DOROTA ?YWNO
{1288}{1370}/Raport o stanie Bazy ksi??ycowej Alfa.
{1371}{1504}/565 dni od opuszczenia orbity|/Ziemi. Nagranie dr Heleny Russell.
{1505}{1622}/Dwa dni temu natkn?li?my si?|/na niewielk? planet?.
{1623}{1683}/Skanery wykry?y milgonit,
{1684}{1766}/rzadki minera? niezb?dny do pracy|/naszych system?w podtrzymywania ?ycia.
{1767}{1867}/Orze? 4 ze specjalnie|/przystosowanym laboratorium
{1868}{1984}/zosta?
Subtitles for Space 1999
keywords: space, 1999, 11, 1975, s01e1, alpha, child, divx, asgaard, s01e10,
original filename: Space.1999(110)(1975).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,247 --> 00:00:26,566
Ahà está.
2
00:00:28,527 --> 00:00:30,026
Alan, corta la alarma.
3
00:00:31,647 --> 00:00:32,947
Un dÃa inolvidable.
4
00:00:34,487 --> 00:00:35,761
<i>Es un varón.
5
00:00:37,187 --> 00:00:39,563
<i>La madre y el hijo
se encuentran bien.
6
00:00:41,327 --> 00:00:44,922
<i>Tres kilos, cuatrocientos gramos.
Ojos azules, pelo negro.
7
00:00:47,527 --> 00:00:48,889
<i>Es muy hermoso.
8
00:00:52,547 --> 00:00:54,583
- ¡Lo logramos!
- ¡Qué bien!
9
00:00:55,027 --> 00:00:56,982
- Es varón. Lo sabÃa.
- ¿Qué?
10
00:00:57,007 --> 00:00:58,73
Subtitles for Space 1999
keywords: office, space, 1999, proper, valiomedia,
original filename: Office.Space.1999.PROPER.DVDRip.XviD-VALiOMEDiA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,800 --> 00:02:41,270
Als ik weer te laat kom,
word ik ontslagen.
2
00:03:48,840 --> 00:03:53,675
Crediteuren-administratie.
Met Nina. Een ogenblik.
3
00:03:53,800 --> 00:03:58,316
Crediteur administratie.
Met Nina. Een ogenblik.
4
00:03:59,280 --> 00:04:03,273
Crediteuren-administratie.
Met Nina. Een moment
5
00:04:11,040 --> 00:04:13,270
Hallo, Peter. Hoe gaat het?
6
00:04:13,360 --> 00:04:16,397
We hebben een probleempje.
7
00:04:16,520 --> 00:04:21,310
Je hebt het nieuwe voorblad
niet gebruikt voor je TPS-verslag.
8
00:04:21,440 --> 00:04:24,955
Het spijt me. Dat was i
Subtitles for Space 1999
keywords: office, space, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Office Space - 1999 - 1CD - Czech - cz - e307d12ccd8dc921aa92b72fe5491ce2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{671}{703}
{703}{734}
{735}{769}
{770}{803}
{803}{839}
{840}{879}
{1109}{1137}
{1388}{1417}
{1999}{2026}
{2722}{2769}
{2823}{2857}
{2858}{2907}
{2908}{2955}
{2956}{3007}
{3008}{3045}
{3046}{3097}
{3098}{3150}
{3150}{3207}
{3207}{3245}
{3246}{3287}
{3288}{3341}
{3342}{3431}
{3548}{3583}Zkurv......Zasr....
{3584}{3619}hajz....
{3620}{3667}Dopr.. grrrr.
{3668}{3702}Jen jsem...
{3843}{3879}?ekli mi..
{3879}{3918}Vid?l jste-- | ?ekli mi, ?e kdy?...
{3919}{3990}Zase me?k?m, Vyhod? m?.
{4498}{4531}
{5179}{5220}Hmm. Ne ne.
{5614}{5650}Vydr?te pros?m.
{5682}{5742}Firemn? ??ty. U telefonu Nina.
{5743}{5773}Vydr?te pros?m.
{580
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{092}{172}Baza ksi??ycowa ALFA
{144}{231}Pot??ny wybuch j?drowy...
{228}{327}Ksi??yc wyrwany z orbity Ziemi...
{327}{429}Wyrzucony w przestrze? kosmiczn?...
{423}{494}CZERWONY ALARM
{720}{787}KOSMOS 1999
{1226}{1335}/Raport o stanie Bazy ksi??ycowej Alfa.
{1284}{1438}/1,807 dni po opuszczeniu orbity Ziemi.|/ Nagranie dr Heleny Russell.
{1402}{1557}/Opuszczony statek kosmiczny|/pojawi? si? w naszym trzecim kwadrancie.
{1499}{1580}/Komandor John Koenig
{1527}{1657}/i szef ochrony Tony Verdeschi|/ polecieli go zbada?.
{1658}{1807}/Czy jego nag?e zjawienie si?|/mo?e mie? zwi?zek z faktem, ?e Maya
{1794}{1921}/dosta?a wysokiej gor?czki|/niezna
Subtitles for Space 1999
keywords: office, space, 1999, 1, cd, russian, ru, rvlt, officespace,
original filename: Office Space - 1999 - 1CD - Russian - ru - fc93c003d59ae9e55ffd7570b2858d8a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,700 --> 00:02:43,330
??? ???????, ??? ????...
2
00:02:43,370 --> 00:02:46,300
? ????? ???????, ???? ? ?????
?????? ??????.
3
00:03:54,070 --> 00:03:55,540
?????????
4
00:03:56,880 --> 00:03:59,370
????? ???????? ????????.
???? ? ????????.
5
00:03:59,410 --> 00:04:00,670
?????????.
6
00:04:01,950 --> 00:04:04,310
????? ???????? ????????.
???? ? ????????.
7
00:04:04,350 --> 00:04:05,780
?????????
8
00:04:07,790 --> 00:04:10,150
????? ???????? ????????.
???? ? ????????.
9
00:04:10,190 --> 00:04:11,520
?????????
10
00:04:12,590 --> 00:04:14,620
????? ???????? ???????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:Alpha do Or?a 1, Zg?o? si?, 1.
00:00:21:Alpha do Or?a 1, Zg?o? si?, 1.
00:00:26:Orze? 1 do Bazy, S?yszymy was.
00:00:31:Paul, wracamy na Alf?.
00:00:34:Wracacie ?
00:00:35:Mieli?my wezwanie.|podchodzili?my z normaln? szybko?ci?
00:00:38:i nagle co? ?ci?gn??o nas|z niewiarygodn? pr?dko?ci?.
00:00:42:Nawet je?li, to przeci??enie|ogromnie wzros?o.
00:00:45:Sprawdzi?em to, John.|Przeci??enie by?o sta?e.
00:00:49:?adnej innej si?y|przyrz?dy nie zarejestrowa?y.
00:00:52:Cokolwiek to by?o,|nie znali?my tego wcze?niej.
00:00:56:- S?ysza?e?, Paul ?|- S?ysza?em, ale nic nie rozumiem.
00:01:00:Zu?yli?my ca?? nasz? energi? by uciec.
00:01:04:- Tracimy moc !|- Paul, mamy k?opoty !
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{092}{172}Baza ksi??ycowa ALFA
{144}{231}Pot??ny wybuch j?drowy...
{228}{327}Ksi??yc wyrwany z orbity Ziemi...
{327}{429}Wyrzucony w przestrze? kosmiczn?...
{423}{494}CZERWONY ALARM
{720}{787}KOSMOS 1999
{1124}{1295}ZIARNO ZAG?ADY
{1233}{1402}/Raport o stanie Bazy ksi??ycowej Alfa,|/1,608 dni po opuszczeniu orbity Ziemi.
{1354}{1446}/Nagranie dr Heleny Russell.
{1411}{1546}/Napotkali?my przedziwn?,|/podobn? do klejnotu asteroid?.
{1507}{1661}/Nasz centralny komputer nie potrafi|/wykona? nawet wst?pnej analizy.
{1639}{1764}/Komandor John Koenig|/i g??wny pilot, Alan Carter
{1719}{1816}/przeprowadzaj? dok?adny zwiad.
{1807}{1881}Orze? 1 do
Subtitles for Space 1999
keywords: office, space, 1999, spa, 1, cd, 46, 8,
original filename: office.space.(1999).spa.1cd.(468).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,569 --> 00:00:45,665
CUBICULOS DE OFICINA
2
00:01:57,645 --> 00:01:59,408
La punta de pistoIa amartillada
3
00:01:59,446 --> 00:02:03,280
Rin-a-Iin, disparo hasta ver
tu culo de mono caerse
4
00:02:03,317 --> 00:02:05,217
Tus amigos sabr?n qui?n fue
5
00:02:17,464 --> 00:02:19,432
Tengo un asesino dentro de mi
6
00:02:19,466 --> 00:02:22,958
No puedo hablar con mi madre,
hablo con mi diario
7
00:02:28,008 --> 00:02:31,273
?Hijo de...mierda...cabr?n !
8
00:02:40,187 --> 00:02:42,314
Me dijeron...
9
00:02:42,356 --> 00:02:46,258
Me dijeron que si llegaba tarde
otra vez,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{341}{437}/W?a?nie przygotowujemy ?adunki./
{885}{969}Niezwyk?e.|Ale prawdziwe.
{1027}{1098}To nie ma sensu.
{1053}{1170}Mimo to, gdzie?|w tej asteroidzie jest atmosfera.
{1173}{1233}Wewn?trz?
{1228}{1324}/Ostatnie obliczenia, komandorze./
{1276}{1420}/Jeste?my trzy lata ?wietlne/|/od najbli?szego uk?adu gwiezdnego./
{1353}{1492}/Je?li asteroida przyby?a stamt?d,/|/to przy obecnej pr?dko?ci/
{1444}{1568}/podr??uje w kosmosie /|/przynajmniej od tysi?ca lat./
{1571}{1636}Komandorze.
{1703}{1775}Wszystko gotowe.
{1746}{1847}/?adunki rozmieszczone, komandorze./
{1851}{1928}W porz?dku.|Odpali?.
{2177}{2259}Mia?e? racj?, Victorze.
{2257}{2343
Subtitles for Space 1999
keywords: space, 1999, 10, 7, 1975, s01e0, missing, link, divx, asgaard, s01e07,
original filename: Space.1999(107)(1975).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,057 --> 00:00:20,352
Alfa a Ãguila Uno, responda.
2
00:00:20,737 --> 00:00:23,012
Alfa a Ãguila Uno, responda.
3
00:00:25,917 --> 00:00:27,794
<i>Ãguila Uno a base, enterado.
4
00:00:30,437 --> 00:00:31,472
Paul...
5
00:00:31,917 --> 00:00:33,236
...regresamos a Alfa.
6
00:00:33,437 --> 00:00:34,507
<i>¿Regresan?
7
00:00:35,157 --> 00:00:36,510
Recibimos un aviso.
8
00:00:36,837 --> 00:00:38,828
DescendÃamos a la superficie del
planeta a velocidad normal...
9
00:00:38,997 --> 00:00:41,557
...y de pronto nos bajaron a
una velocidad tremenda.
10
00:00:42,077 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[069][120]Orze? 2 i 9 - zbli?amy si?|do asteroidy komandorze,
[115][151]Orze? 10 opuszcza ?adunek.
[299][347]Orze? 10 do Alfy. ?adunek|nuklearny na miejscu.
[331][373]/Misja zako?czona. Wracamy do bazy./
[370][421]Or?y 10,11 i 12 umie?ci?y|?adunki i wracaj? do bazy.
[420][454]Co si? dzieje z Alanem?
[436][476]Wci?? nie ma informacji od Or?a 1.
[463][494]Kano, co z Or?em 1?
[495][529]Orze? jeden ma k?opoty.
[516][559]Tak. Jest problem z|g??wnym dopalaczem.
[547][583]Nie mog? nabra? pr?dko?ci.
[568][597]Musi to zrobi?.
[580][642]Potrzebujemy 12 ?adunk?w nuklearnych|aby uruchomi? reakcj? ?a?cuchow?,
[612][663]kt?ra zniszczy asteroid?.|Wtedy unikniemy zderzenia.
[643][679]Mamy op??