Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Southland Tales 2007 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,032 --> 00:00:42,678
Traduzido e revisado por: ReX e baudrillard
2
00:00:51,985 --> 00:00:53,009
N?o.
3
00:00:56,923 --> 00:00:59,084
Ser? que Matt v? aquela
c?mera ainda.
4
00:00:59,159 --> 00:01:01,093
Sim.
5
00:01:01,161 --> 00:01:02,719
A c?mera, ?.
6
00:01:09,836 --> 00:01:10,825
Ei, cara.
7
00:01:27,921 --> 00:01:30,219
Oh. Eu n?o sabia que tinha ?gua.
8
00:01:47,707 --> 00:01:49,504
Vai, vai, vai!
9
00:01:49,576 --> 00:01:50,600
Vai.
10
00:02:06,326 --> 00:02:09,489
<i>Ap?s os ataques nucleares
no Texas,</i>
11
00:02:09,562 --> 00:02:12,258
<i>a Am?rica
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1253}{1306}Nie.
{1372}{1424}Ciekawe czy Matt|ju? widzia? kamer?.
{1425}{1472}Tak.
{1473}{1529}Kamera.
{1681}{1736}Cze??.
{2115}{2203}Nie wiedzia?am,|?e tam jest woda.
{3036}{3112}Po atomowym ataku na Texas,
{3113}{3179}Ameryka stan??a na|kraw?dzi anarchii.
{3180}{3248}Atomowe ataki w Abilene i El Paso|w stanie Texas spowodowa?y...
{3249}{3280}?mier? setek tysi?cy.
{3281}{3335}Prezydent wprowadzi? stan|wyj?tkowy w stanie Texas.
{3336}{3431}Federalna Agencja Zarz?dzania Kryzysowego nakaza?a|ewakuacj? wszystkich w promieniu 300 km od miejsc ataku.
{3432}{3553}To najgorszy atak na Stany Zjednoczone|w historii tego kraju.
{3637}{3657}AMERYKA
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1253}{1306}Nie.
{1372}{1424}Ciekawe czy Matt|ju? widzia? kamer?.
{1425}{1472}Tak.
{1473}{1529}Kamera.
{1681}{1736}Cze??.
{2115}{2203}Nie wiedzia?am,|?e tam jest woda.
{3036}{3112}Po atomowym ataku na Texas,
{3113}{3179}Ameryka stan??a na|kraw?dzi anarchii.
{3180}{3248}Atomowe ataki w Abilene i El Paso|w stanie Texas spowodowa?y...
{3249}{3280}?mier? setek tysi?cy.
{3281}{3335}Prezydent wprowadzi? stan|wyj?tkowy w stanie Texas.
{3336}{3431}Federalna Agencja Zarz?dzania Kryzysowego nakaza?a|ewakuacj? wszystkich w promieniu 300 km od miejsc ataku.
{3432}{3553}To najgorszy atak na Stany Zjednoczone|w historii tego kraju.
{3637}{3657}AMERYKA
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,682 --> 00:00:11,618
Eu tenho alma, mas
n?o de soldado
2
00:00:11,787 --> 00:00:15,620
Eu tenho alma,
mas n?o de soldado
3
00:00:15,790 --> 00:00:19,783
Eu tenho alma, mas n?o de soldado
4
00:00:19,960 --> 00:00:23,690
Eu tenho alma, mas n?o de soldado
5
00:00:57,360 --> 00:01:01,194
Sim, voc? sabe que me ajudou
6
00:01:01,264 --> 00:01:06,496
Sim, n?o me ponha pra tr?s
7
00:01:06,569 --> 00:01:10,972
Sim, voc? sabe que me ajudou
8
00:01:11,040 --> 00:01:13,338
Voc? vai nos levar direto ao po?o
9
00:01:13,409 --> 00:01:14,899
Sim, sim
10
00:01:14,977 --> 00:01:17,46
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,032 --> 00:00:42,678
Traduzido e revisado por: ReX e baudrillard
2
00:00:51,985 --> 00:00:53,009
N?o.
3
00:00:56,923 --> 00:00:59,084
Ser? que Matt v? aquela
c?mera ainda.
4
00:00:59,159 --> 00:01:01,093
Sim.
5
00:01:01,161 --> 00:01:02,719
A c?mera, ?.
6
00:01:09,836 --> 00:01:10,825
Ei, cara.
7
00:01:27,921 --> 00:01:30,219
Oh. Eu n?o sabia que tinha ?gua.
8
00:01:47,707 --> 00:01:49,504
Vai, vai, vai!
9
00:01:49,576 --> 00:01:50,600
Vai.
10
00:02:06,326 --> 00:02:09,489
<i>Ap?s os ataques nucleares
no Texas,</i>
11
00:02:09,562 --> 00:02:12,258
<i>a Am?rica
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,985 --> 00:00:53,009
N?o.
2
00:00:56,923 --> 00:00:59,084
Matt perguntou se ainda
quer sua c?mera
3
00:00:59,159 --> 00:01:01,093
Sim.
4
00:01:01,161 --> 00:01:02,719
A c?mera, sim.
5
00:01:09,836 --> 00:01:10,825
Ei cara.
6
00:01:27,921 --> 00:01:30,219
Ah. N?o sabia que havia ?gua nela.
7
00:01:47,707 --> 00:01:49,504
Vai, vai, vai!
8
00:01:49,576 --> 00:01:50,600
Vai.
9
00:02:06,222 --> 00:02:08,417
O dia depois daquele
desastre nuclear no Texas,
10
00:02:09,625 --> 00:02:12,219
os EUA estavam em uma
situa??o muito delicada.
11
00:02:39,455 --> 00:02:41,286
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,985 --> 00:00:53,009
N?o.
2
00:00:56,923 --> 00:00:59,084
Matt perguntou se ainda
quer sua c?mera
3
00:00:59,159 --> 00:01:01,093
Sim.
4
00:01:01,161 --> 00:01:02,719
A c?mera, sim.
5
00:01:09,836 --> 00:01:10,825
Ei cara.
6
00:01:27,921 --> 00:01:30,219
Ah. N?o sabia que havia ?gua nela.
7
00:01:47,707 --> 00:01:49,504
Vai, vai, vai!
8
00:01:49,576 --> 00:01:50,600
Vai.
9
00:02:06,222 --> 00:02:08,417
O dia depois daquele
desastre nuclear no Texas,
10
00:02:09,625 --> 00:02:12,219
os EUA estavam em uma
situa??o muito delicada.
11
00:02:39,455 --> 00:02:41,286
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,682 --> 00:00:11,618
Eu tenho alma, mas
n?o de soldado
2
00:00:11,787 --> 00:00:15,620
Eu tenho alma,
mas n?o de soldado
3
00:00:15,790 --> 00:00:19,783
Eu tenho alma, mas n?o de soldado
4
00:00:19,960 --> 00:00:23,690
Eu tenho alma, mas n?o de soldado
5
00:00:57,360 --> 00:01:01,194
Sim, voc? sabe que me ajudou
6
00:01:01,264 --> 00:01:06,496
Sim, n?o me ponha pra tr?s
7
00:01:06,569 --> 00:01:10,972
Sim, voc? sabe que me ajudou
8
00:01:11,040 --> 00:01:13,338
Voc? vai nos levar direto ao po?o
9
00:01:13,409 --> 00:01:14,899
Sim, sim
10
00:01:14,977 --> 00:01:17,46