Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Southern Comfort by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,960 --> 00:00:37,160
¡Rápido!
2
00:00:39,520 --> 00:00:40,920
¡Todos fuera del camión!
3
00:00:41,000 --> 00:00:43,600
¡Descargad las municiones enseguida!
4
00:00:50,920 --> 00:00:52,800
¡Casper, ven conmigo!
5
00:01:05,720 --> 00:01:07,520
Creo que buscan profesionales en Ãfrica.
6
00:01:07,960 --> 00:01:11,160
- ¿Putas?
- No, mercenarios Sargento.
7
00:01:11,920 --> 00:01:15,840
Y en México, América del Sur y cobran
1.300 al mes, más el transporte.
8
00:01:16,520 --> 00:01:19,200
Esos buscan combatientes Casper,
no mecanógrafos.
9
00:01:19,720 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,520 --> 00:00:50,670
Hier is 't.
2
00:00:51,400 --> 00:00:56,235
Iedereen uitstappen.
Haal je munitie op. Tempo.
3
00:01:02,920 --> 00:01:05,957
Casper, kom met mij mee.
4
00:01:17,560 --> 00:01:21,519
ze zoeken profs in Afrika.
-Hoeren?
5
00:01:21,680 --> 00:01:23,796
Nee, huursoldaten.
6
00:01:23,960 --> 00:01:28,511
Mexico en Latijns-Amerika ook.
1300 per maand plus vervoer.
7
00:01:28,680 --> 00:01:31,592
ze zoeken vechtjassen,
geen pennenlikkers.
8
00:01:31,760 --> 00:01:35,594
Ik moet me bij u melden, sergeant.
Ik ben Hardin.
9
00:01:35,760 --> 00:01:38,228
Sch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 696.4 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{590}{698}{y:b}LUIZJANA 1973
{983}{1117}Wszyscy wysiada?.|B?dziemy wy?adowywa? amunicj?.|Biegiem!
{1276}{1328}Casper, chod? ze mn?.
{1643}{1725}Podobno szukaj? zawodowc?w w Afryce.|- Kogo?
{1746}{1778}Najemnik?w.
{1799}{1927}W Ameryce P?d. i w Meksyku podobno|te? p?ac? 1300 miesi?cznie, plus koszty transportu.
{1928}{1979}Oni szukaj? zawodowc?w, nie nas.
{1991}{2070}Mam si? do ciebie zg?osi?, sier?ancie.|Jestem Hardin.
{2091}{2182}Strzelec Hardin, tak?|Sk?d jeste?, Charlie?
{2203}{2425}Z El Paso.|- Witamy w Gwardii Narodowej Luizjany.
{2437}{2613}To
Subtitles for Southern Comfort
keywords: southern, comfort, 1981, cd, spanish, es, int, nasamo, spa,
original filename: Southern Comfort - 1981 - 1CD - Spanish - es - 53f85d21aafcb55c379f1c80592e6339.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,960 --> 00:00:37,160
?R?pido!
2
00:00:39,520 --> 00:00:40,920
?Todos fuera del cami?n!
3
00:00:41,000 --> 00:00:43,600
?Descargad las municiones enseguida!
4
00:00:50,920 --> 00:00:52,800
?Casper, ven conmigo!
5
00:01:05,720 --> 00:01:07,520
Creo que buscan profesionales en ?frica.
6
00:01:07,960 --> 00:01:11,160
- ?Putas?
- No, mercenarios Sargento.
7
00:01:11,920 --> 00:01:15,840
Y en M?xico, Am?rica del Sur y cobran
1.300 al mes, m?s el transporte.
8
00:01:16,520 --> 00:01:19,200
Esos buscan combatientes Casper,
no mecan?grafos.
9
00:01:19,720 --> 00:01:21,880
Me ha
Subtitles for Southern Comfort
keywords: southern, comfort, 1981, cd, italian, it, i, guerrieri, della, palude, silenziosa, sottotitoli, italiano,
original filename: Southern Comfort - 1981 - 1CD - Italian - it - 265d1de04d4a37223287b0257a354f44.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,760 --> 00:00:26,991
Scendete tutti.
Prendete le vostre munizioni...
2
00:00:27,160 --> 00:00:28,309
..e datevi una mossa.
3
00:00:35,160 --> 00:00:36,991
Casper... vieni con me.
4
00:00:49,800 --> 00:00:51,631
Credo che cerchino
professionisti in Africa.
5
00:00:52,000 --> 00:00:53,149
Cosa, queste puttane ?
6
00:00:53,960 --> 00:00:55,473
No, dei mercenari,
Sergente.
7
00:00:56,120 --> 00:00:57,394
In Messico,
anche in Sudamerica.
8
00:00:57,560 --> 00:01:00,233
$ 1300 al mese, pi? il trasporto.
9
00:01:00,800 --> 00:01:02,597
Vogliono dei veri soldati,
Casper.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:16,693 --> 00:08:21,323
Svi napolje iz kamiona. Idite po
municiju, i brže malo!
2
00:08:28,373 --> 00:08:31,126
Kaspere, doði sa mnom.
3
00:08:43,093 --> 00:08:46,051
Ãujem da u Africi traže
profesionalce.
4
00:08:46,293 --> 00:08:50,445
Šta, kurve? - Ne, plaæenike.
Meksiko i Južna Amerika,
5
00:08:50,693 --> 00:08:54,527
takoðe. Plaæenici dobijaju
13.000 meseèno i prevoz.
6
00:08:54,653 --> 00:08:57,645
Oni traže borbenu vojsku,
Kaspere, a ne daktilografe.
7
00:08:57,813 --> 00:09:00,885
Reèeno mi je da se vama javim,
narednièe. Ja sam Hardin.
8
00:09:01,213 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,900 --> 00:00:38,891
Tänne näin!
2
00:00:39,020 --> 00:00:44,970
Ulos autosta! Kokoontukaa
ammusvaraston luo ja pirun äkkiä!
3
00:00:51,620 --> 00:00:54,214
Casper, sinä tulet mukaani.
4
00:01:06,180 --> 00:01:10,253
- Afrikkaan haetaan ammattilaisia.
- Huoria, vai?
5
00:01:10,380 --> 00:01:17,138
Palkkasotureita, kersantti. Heille
maksetaan 1300 kuussa ja matkat.
6
00:01:17,260 --> 00:01:20,218
Sinne halutaan kunnon taistelijoita.
7
00:01:20,340 --> 00:01:23,810
Hardin ilmoittautuu, kersantti.
8
00:01:23,940 --> 00:01:26,693
Kiväärimies Charles Hardin.
9
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,939 --> 00:03:23,930
Hær borta!
2
00:03:24,059 --> 00:03:30,009
Ut ur lastbilen! Samling vid
ammunitionsfårrådet fort som fan!
3
00:03:36,659 --> 00:03:39,253
FÃ¥lj mig, Casper.
4
00:03:51,219 --> 00:03:55,292
-De såker proffs till Afrika.
-Horor?
5
00:03:55,419 --> 00:04:02,177
Legosoldater, sergeant. De får 1 300
i månaden och resan betald.
6
00:04:02,299 --> 00:04:05,257
De vill ha riktiga soldater.
7
00:04:05,379 --> 00:04:08,849
Hardin anmæler sig, sergeant.
8
00:04:08,979 --> 00:04:11,732
Charles Hardin, korpral...
9
00:04:11,859 --> 00:04:14,817
-Var komm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,520 --> 00:00:50,670
Hier is 't.
2
00:00:51,400 --> 00:00:56,235
Iedereen uitstappen.
Haal je munitie op. Tempo.
3
00:01:02,920 --> 00:01:05,957
Casper, kom met mij mee.
4
00:01:17,560 --> 00:01:21,519
ze zoeken profs in Afrika.
-Hoeren?
5
00:01:21,680 --> 00:01:23,796
Nee, huursoldaten.
6
00:01:23,960 --> 00:01:28,511
Mexico en Latijns-Amerika ook.
1300 per maand plus vervoer.
7
00:01:28,680 --> 00:01:31,592
ze zoeken vechtjassen,
geen pennenlikkers.
8
00:01:31,760 --> 00:01:35,594
Ik moet me bij u melden, sergeant.
Ik ben Hardin.
9
00:01:35,760 --> 00:01:38,228
Sch
Subtitles for Southern Comfort
keywords: southern, comfort, 1981, cd, italian, it, i, guerrieri, della, palude, silenziosa, sottotitoli, italiano,
original filename: Southern Comfort - 1981 - 1CD - Italian - it - a6762fe33c2c2228270f35e26420be54.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,360 --> 00:00:42,591
Scendete tutti.
Prendete le vostre munizioni.
2
00:00:42,760 --> 00:00:43,909
e datevi una mossa.
3
00:00:50,760 --> 00:00:52,591
Casper... vieni con me.
4
00:01:05,400 --> 00:01:07,231
Cercano professionisti
in Africa.
5
00:01:07,600 --> 00:01:08,749
Cosa, queste puttane ?
6
00:01:09,560 --> 00:01:11,073
No, dei mercenari,
Sergente.
7
00:01:11,720 --> 00:01:12,994
In Messico,
anche in Sudamerica.
8
00:01:13,160 --> 00:01:15,833
$ 1300 al mese, pi? il trasporto.
9
00:01:16,400 --> 00:01:18,197
Vogliono dei veri soldati,
Casper.
10
00:01:18,40
Subtitles for Southern Comfort
keywords: southern, comfort, 1981, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Southern Comfort - 1981 - 1CD - Finnish - fi - 23505a8f95947aeae8c4d540c80b488a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,900 --> 00:00:38,891
T?nne n?in!
2
00:00:39,020 --> 00:00:44,970
Ulos autosta! Kokoontukaa
ammusvaraston luo ja pirun ?kki?!
3
00:00:51,620 --> 00:00:54,214
Casper, sin? tulet mukaani.
4
00:01:06,180 --> 00:01:10,253
- Afrikkaan haetaan ammattilaisia.
- Huoria, vai?
5
00:01:10,380 --> 00:01:17,138
Palkkasotureita, kersantti. Heille
maksetaan 1300 kuussa ja matkat.
6
00:01:17,260 --> 00:01:20,218
Sinne halutaan kunnon taistelijoita.
7
00:01:20,340 --> 00:01:23,810
Hardin ilmoittautuu, kersantti.
8
00:01:23,940 --> 00:01:26,693
Kiv??rimies Charles Hardin.
9
00:01:26,820 -
Subtitles for Southern Comfort
keywords: southern, comfort, 2, 5, fps, 1981, divxnurkka, net, fin,
original filename: Southern Comfort - 25fps - 1981 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,900 --> 00:00:38,891
Tänne näin!
2
00:00:39,020 --> 00:00:44,970
Ulos autosta! Kokoontukaa
ammusvaraston luo ja pirun äkkiä!
3
00:00:51,620 --> 00:00:54,214
Casper, sinä tulet mukaani.
4
00:01:06,180 --> 00:01:10,253
- Afrikkaan haetaan ammattilaisia.
- Huoria, vai?
5
00:01:10,380 --> 00:01:17,138
Palkkasotureita, kersantti. Heille
maksetaan 1300 kuussa ja matkat.
6
00:01:17,260 --> 00:01:20,218
Sinne halutaan kunnon taistelijoita.
7
00:01:20,340 --> 00:01:23,810
Hardin ilmoittautuu, kersantti.
8
00:01:23,940 --> 00:01:26,693
Kiväärimies Charles Hardin.
9
00:01:2