Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for South Of Nowhere Season 3
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, of, nowhere, 2005, season, 2, tvrip, pt, br, djj, home, sapo, 02x0, 1,
original filename: South of Nowhere (2005) - Season 2 - TVRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:14,117 --> 00:00:16,248
Voc? sabe o que tem
pr?xima sexta, dia 21?
3
00:00:16,283 --> 00:00:20,305
O dia depois do dia 20?
Um dia antes do dia 22?
4
00:00:20,340 --> 00:00:23,520
- N?o... ?
- ? o anivers?rio da Ashley, eu sei.
5
00:00:23,555 --> 00:00:25,630
Considerando o que ela
t?m passado,
6
00:00:25,665 --> 00:00:27,391
dever?amos fazer
algo especial para ela.
7
00:00:27,426 --> 00:00:29,029
Uma viagem para
Las Vegas?
8
00:00:29,064 --> 00:00:31,485
Eu pensei numa festa
supresa no Gray.
9
00:0
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, of, nowhere, 2005, season, 2, tvrip, pt, br, djj, home, sapo, 02x0, 1,
original filename: South of Nowhere (2005) - Season 2 - TVRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:14,117 --> 00:00:16,248
Voc? sabe o que tem
pr?xima sexta, dia 21?
3
00:00:16,283 --> 00:00:20,305
O dia depois do dia 20?
Um dia antes do dia 22?
4
00:00:20,340 --> 00:00:23,520
- N?o... ?
- ? o anivers?rio da Ashley, eu sei.
5
00:00:23,555 --> 00:00:25,630
Considerando o que ela
t?m passado,
6
00:00:25,665 --> 00:00:27,391
dever?amos fazer
algo especial para ela.
7
00:00:27,426 --> 00:00:29,029
Uma viagem para
Las Vegas?
8
00:00:29,064 --> 00:00:31,485
Eu pensei numa festa
supresa no Gray.
9
00:0
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, of, nowhere, 2005, season, 2, tvrip, pt, br, djj, home, sapo, 02x0, 1,
original filename: South of Nowhere (2005) - Season 2 - TVRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:14,117 --> 00:00:16,248
Voc? sabe o que tem
pr?xima sexta, dia 21?
3
00:00:16,283 --> 00:00:20,305
O dia depois do dia 20?
Um dia antes do dia 22?
4
00:00:20,340 --> 00:00:23,520
- N?o... ?
- ? o anivers?rio da Ashley, eu sei.
5
00:00:23,555 --> 00:00:25,630
Considerando o que ela
t?m passado,
6
00:00:25,665 --> 00:00:27,391
dever?amos fazer
algo especial para ela.
7
00:00:27,426 --> 00:00:29,029
Uma viagem para
Las Vegas?
8
00:00:29,064 --> 00:00:31,485
Eu pensei numa festa
supresa no Gray.
9
00:0
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, of, nowhere, season, 1, eng, 5, 2, 8, 9, 6, 3, 4, 7,
original filename: South Of Nowhere - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,859 --> 00:00:06,550
- So do you know how to work that?
- No, not exactly.
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,100
But have you seen any
Indy films, lately?
3
00:00:10,917 --> 00:00:13,877
They've no clue what they're doing
and yet it doesn't stop them.
4
00:00:13,880 --> 00:00:14,900
And they're still winning awards.
5
00:00:15,550 --> 00:00:18,700
- Now, okay.
- What kinda movie are you making?
6
00:00:19,250 --> 00:00:22,920
It's an art film with underpinnings
of sexual tension.
7
00:00:22,942 --> 00:00:27,032
I was thinking of entering it into the West
Hollywood check out my shor
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, of, nowhere, season, 2, eng, 1, 5, 8, 9, 6, 3, 4, 7,
original filename: South Of Nowhere - Season 2 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,753 --> 00:00:24,482
- Ashley?
- I'm right here.
2
00:00:33,134 --> 00:00:36,094
Are you alright? With everything
that happened last night with us?
3
00:00:44,236 --> 00:00:47,844
What?
Spencer?
4
00:00:49,189 --> 00:00:50,202
What's wrong?
5
00:00:53,353 --> 00:00:55,331
You're so beautiful.
6
00:00:55,539 --> 00:00:58,048
Stop. I'm okay,
it's just...
7
00:00:58,627 --> 00:01:01,942
It's a big deal and
I want it to be for you too.
8
00:01:03,870 --> 00:01:05,481
It is.
9
00:01:09,032 --> 00:01:12,243
When I woke up this morning
and you weren't here next to me,
1
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, park, season, 6, en, 61, child, abduction, is, not, funny, ger0nim, mrtwig, net, eng,
original filename: South_Park_-_Season_6_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,238 --> 00:00:35,145
And in other news, another school shooting
2
00:00:35,146 --> 00:00:37,375
has taken place, this time in Idaho.
3
00:00:37,376 --> 00:00:40,000
As these kinds of shooting increase,
one thing becomes clear:
4
00:00:40,001 --> 00:00:42,095
Your children are not safe at school.
5
00:00:42,181 --> 00:00:44,049
Oh God!
Change it! Change it!
6
00:00:44,049 --> 00:00:47,569
This was the second time a terrorist
threat has been made on a theme park,
7
00:00:47,569 --> 00:00:51,056
leaving everyone to realize
that children are not safe outside.
8
00:00:51,057 -->
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, of, nowhere, girls, guide, to, dating, 2005, 1, cd, english, en, s01e0, mp, 3, null, s01e05,
original filename: South of Nowhere Girls Guide to Dating - 2005 - 1CD - English - en - 8409622942dd63849fdb52d49611554c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,652 --> 00:00:12,242
- So do you know how to work that?
- No, not exactly.
2
00:00:13,670 --> 00:00:15,570
But have you seen any
Indy films, lately?
3
00:00:16,387 --> 00:00:19,347
They've no clue what they're doing
and yet it doesn't stop them.
4
00:00:19,350 --> 00:00:20,370
And they're still winning awards.
5
00:00:21,020 --> 00:00:24,170
- Now, okay.
- What kinda movie are you making?
6
00:00:24,720 --> 00:00:28,390
It's an art film with underpinnings
of sexual tension.
7
00:00:28,412 --> 00:00:32,502
I was thinking of entering it into the West
Hollywood check out my shor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,082 --> 00:00:16,093
¿Sabes qué dÃa es el próximo viernes 21, no?
2
00:00:16,773 --> 00:00:17,985
¿El dÃa posterior al 20?
3
00:00:19,034 --> 00:00:20,252
No, el dÃa anterior al 22
4
00:00:20,463 --> 00:00:23,315
- Noâ¦
- Es el cumpleaños de Ashley, lo sé.
5
00:00:23,903 --> 00:00:27,348
¿Sabes? Creo que después de todo por lo que ha pasado,
deberÃamos hacer que éste fuera especial.
6
00:00:27,992 --> 00:00:29,019
¿Un viaje a Las Vegas?
7
00:00:29,323 --> 00:00:31,315
Estaba pensando en una fiesta
sorpresa en el Gray.
8
00:00:34,458 --> 00:00:35,720
¿Qué ha
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, of, nowhere, 2005, 1, cd, spanish, es, 1x0, 4, put, out, or, get,
original filename: South of Nowhere - 2005 - 1CD - Spanish - es - 28cf477ff86382be843096ea4e08ec51.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,065 --> 00:00:16,265
Un peque?o secreto. Las chicas que est?n bailando con sus amigas
2
00:00:16,287 --> 00:00:18,487
Preferir?an estar bailando con un posible novio
3
00:00:18,529 --> 00:00:20,529
S?, a no ser que est?n juntas
4
00:00:20,586 --> 00:00:22,626
Ya sabes, que sean pareja
5
00:00:22,654 --> 00:00:24,492
?Esa no es la fantas?a de cualquier t?o?
6
00:00:24,277 --> 00:00:26,132
?Dos chicas a la vez?
7
00:00:26,250 --> 00:00:28,650
No creas todo lo que lees, Spencer
8
00:00:28,669 --> 00:00:31,428
No, me baso en todo lo que t? lees
9
00:00:31,311 --> 00:00:33,411
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, of, nowhere, 2x0, 4, guess, whos, coming, out, to, dinner, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: South.Of.Nowhere.2x04.Guess.Whos.Coming.Out.to.Dinner.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,258 --> 00:00:20,300
C'est trop cool.
2
00:00:20,861 --> 00:00:22,520
Flippant.
3
00:00:24,665 --> 00:00:27,537
- Ca fout les jetons.
- C'est ce qui fait que c'est cool.
4
00:00:27,688 --> 00:00:30,161
Mais si tu as peur,
tu peux venir près de moi.
5
00:00:33,512 --> 00:00:37,420
- Et si on se fait chopper?
- Qui d'autre serait là à cette heure-ci?
6
00:00:47,605 --> 00:00:51,251
Je t'ai pris pour un fou
quand tu as parlé de cet endroit.
7
00:00:51,261 --> 00:00:53,037
Mais en fait, c'est plutôt sympa.
8
00:00:53,360 --> 00:00:56,555
Je me suis dit que tu aimerais
le
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, of, nowhere, s0, 2, e0, 1, the, morning, after,
original filename: 83706_South Of Nowhere s02 e01The Morning After.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,855 --> 00:00:02,624
South Of Nowhere
Segunda Temporada
2
00:00:03,719 --> 00:00:06,785
Episódio: 2 X 101/102
The Morning After
3
00:00:22,742 --> 00:00:23,680
Ashley?
4
00:00:23,909 --> 00:00:25,025
Estou bem aqui.
5
00:00:32,655 --> 00:00:33,991
Você está bem?
6
00:00:34,437 --> 00:00:36,593
Com tudo o que aconteceu entre
a gente à noite passada?
7
00:00:44,547 --> 00:00:45,440
O que foi?
8
00:00:46,904 --> 00:00:50,674
Spencer, qual é o problema?
9
00:00:53,277 --> 00:00:55,323
Você é tão bonita!
10
00:00:55,487 --> 00:00:56,502
Pare!
11
00:00:56,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:04.88,00:00:07.87
- Howdy-ho, you South Parketeers.[br]- Howdy-ho!
00:00:08.05,00:00:11.50
- I'm rootin'-tootin' Trey.[br]- I'm pistol-slinging Matt.
00:00:11.68,00:00:15.62
- This here's Scratch. Say hi, fella.[br]- Hi, Scratch!
00:00:15.79,00:00:20.82
We're right excited about this next[br]episode because it's our favorite one.
00:00:20.99,00:00:24.76
It's called "Starvin' Marvin,"[br]and it aired on Thanksgiving.
00:00:24.93,00:00:28.76
In it, the boys celebrate[br]the holiday with a visitor.
00:
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, of, nowhere, 02x0, 6, that, is, so, not, mom,
original filename: South of Nowhere - 02x06 - That is so not mom.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,350 --> 00:00:11,246
¿Estás segura de que esto me queda bien?
2
00:00:11,920 --> 00:00:13,433
Te lo has puesto mal.
3
00:00:15,110 --> 00:00:18,955
No, pero me queda bien o parezco
una aspirante a Ashley
4
00:00:19,119 --> 00:00:22,710
No, estás genial, Spencer.
Me gusta que lleves mi ropa.
5
00:00:23,481 --> 00:00:24,848
A lo mejor asà pensarás en
mà durante todo el dÃa.
6
00:00:25,559 --> 00:00:27,272
Ya pienso en ti durante todo el dÃa.
7
00:00:27,308 --> 00:00:30,425
Suspendà el examen de historia del otro
dÃa, porque sólo podÃa pensar en ti.
8
00:00:32,594
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, of, nowhere, 2x0, 7, come, out, wherever, you, are, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: South.Of.Nowhere.2x07.Come.Out.Come.Out.Wherever.You.Are.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,222 --> 00:00:18,800
A quelle heure demain
dois-je t'envoyer le message?
2
00:00:18,867 --> 00:00:20,271
A neuf heures.
3
00:00:21,192 --> 00:00:24,832
Je n'y manquerai pas.
Il y a 20 ans d'ici là .
4
00:00:25,464 --> 00:00:29,280
- J'ai oublié pourquoi je t'ai rappelé.
- Laisse-moi rester
5
00:00:29,300 --> 00:00:32,300
- jusqu'Ã ce que tu t'en souviennes.
- Je l'oublierai.
6
00:00:32,413 --> 00:00:36,261
Pour que tu restes là toujours, me rappelant
seulement combien j'aime ta compagnie.
7
00:00:36,393 --> 00:00:39,048
Et je resterai là ,
pour que tu l'oublies toujours,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,353 --> 00:00:03,058
¿Una casa de tres dormitorios
cuesta 12 millones de dólares?
2
00:00:03,156 --> 00:00:04,823
Si está en la playa de Malibú
3
00:00:05,724 --> 00:00:08,214
12,2 millones es precio de venta.
4
00:00:08,332 --> 00:00:10,233
¡Como si tú supieras algo
sobre negocios inmobiliarios!
5
00:00:10,351 --> 00:00:11,272
Aquà hay algo.
6
00:00:11,743 --> 00:00:12,527
¡Maui!
7
00:00:13,233 --> 00:00:14,416
FÃjate en esto.
8
00:00:14,774 --> 00:00:15,794
Aloha.
9
00:00:16,048 --> 00:00:18,283
Ya nos imagino viviendo
frente al océano en Waileia.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,894 --> 00:00:10,226
Entonces, intento el look de
2
00:00:10,351 --> 00:00:12,451
'estoy tan buena que me he
acostado con tu novia' o el
3
00:00:13,017 --> 00:00:14,460
'soy inocente pero quiero ser mala'
4
00:00:14,993 --> 00:00:15,893
Eres asombrosa
5
00:00:15,936 --> 00:00:18,084
Puedes añadir sexo incluso
a vestirse para una fiesta
6
00:00:18,778 --> 00:00:19,993
Todo gira en torno al sexo
7
00:00:20,047 --> 00:00:22,089
¿Cómo si no se definirÃa nuestra generación?
8
00:00:23,371 --> 00:00:25,371
Ok, es oficial, no eres normal
9
00:00:25,393 --> 00:00:26,193
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:02.71,00:00:06.70
Una charla junto al fuego[br]con los creadores de South Park:
00:00:06.88,00:00:09.51
Matt Stone y Trey Parker.
00:00:19.12,00:00:21.32
- Soy Trey Parker.[br]- Soy Matt Stone.
00:00:21.49,00:00:24.33
Y éste es Scratch.[br]¡Saluda, amigo!
00:00:24.50,00:00:27.16
Este episodio es[br]"Elephant se c * * * a una cerda".
00:00:27.33,00:00:30.67
Lo cambiaron por "Elephant[br]le Hace el Amor a un Cerdo".
00:00:30.84,00:00:33.30
Lo que es tonto.[br]Un elefante...
00:00:33.47,00:00:36.
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, of, nowhere, 2005, 1, cd, spanish, es, 1x0, 6, girl's, guide, to, dating,
original filename: South of Nowhere - 2005 - 1CD - Spanish - es - f9b36b3245fe9a4b5142d60cecc80dcd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,568 --> 00:00:12,033
- Mi padres se volvieron locos cuando se lo dije
- A m? tambi?n me preocupa eso
- Entonces mejor que est?s segura
2
00:00:14,338 --> 00:00:17,138
?C?mo supiste que lo eras?
3
00:00:19,067 --> 00:00:19,714
Spencer
4
00:00:19,715 --> 00:00:20,108
Glenn
5
00:00:20,154 --> 00:00:21,497
El desayuno est? listo, vamos
6
00:00:21,498 --> 00:00:22,841
Ya voy, ya voy
7
00:00:32,466 --> 00:00:33,529
Mira por la ventana
8
00:00:40,825 --> 00:00:42,021
?Qu? est?s haciendo?
9
00:00:42,578 --> 00:00:43,894
Pellas, ?quieres venir?
10
00:00:45,151 --> 00:00:46,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:05.64,00:00:09.67
"Vuelve a la cocina y hazme[br]un pastel, perra".
00:00:10.25,00:00:12.98
Eso estuvo buenÃsimo.
00:00:13.19,00:00:17.62
Este episodio es definitivamente[br]nuestro favorito. Se Ilama "Muerte".
00:00:17.82,00:00:19.88
El abuelo de Stan[br]quiere morir...
00:00:20.09,00:00:23.82
...y los padres protestan[br]contra un show de TV.
00:00:24.03,00:00:29.06
Vayamos al punto, ¿se le debe[br]permitir morir a la gente mayor?
00:00:29.40,00:00:34.00
Ambos creemos en la eutanasia.[br]A cier
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, of, nowhere, 2x0, 5, rules, engagement, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: South.Of.Nowhere.2x05.Rules.Of.Engagement.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,282 --> 00:00:47,373
T'as besoin d'une douche froide!
2
00:00:49,773 --> 00:00:51,438
Tu as l'air bien chaude, toi aussi.
3
00:00:54,229 --> 00:00:57,543
Tu crois que ça se verrait
si je vomissais dans la piscine d'Aiden?
4
00:01:04,000 --> 00:01:07,750
Oh mon Dieu! Les cheveux d'une black,
c'est sacré, Glen.
5
00:01:07,780 --> 00:01:11,069
- Quoi? J'ai plongé tout en douceur.
- Ton genou!
6
00:01:11,070 --> 00:01:13,580
Lâche-moi.
J'ai déjà une mère.
7
00:01:29,159 --> 00:01:31,300
Ne laisse pas tes mains
se balader, ok?
8
00:01:31,330 --> 00:01:33,300
C'est une j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:03.71,00:00:08.01
¡Eso estuvo grandioso![br]¿Les gustó?
00:00:08.21,00:00:12.55
Este episodio es nuestro preferido.[br]"La CirugÃa Plástica de Tom".
00:00:12.72,00:00:14.74
Sr. Pompeyo se opera la nariz...
00:00:14.92,00:00:17.72
...viene una suplente[br]a South Park...
00:00:17.89,00:00:20.19
...y los chicos aprenden[br]a dar lengua.
00:00:20.36,00:00:24.76
Es nuestro favorito porque[br]tenemos a Natasha Henstridge...
00:00:24.93,00:00:30.03
...con la voz de la suplente.[br]Actuó en Especies
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: due, south, season, 1, en, pilot, sfm, 1x0, free, willie, svcd, tds, divx, amph,
original filename: Due_South_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,880 --> 00:01:41,848
[gun cocking]
2
00:01:50,090 --> 00:01:51,682
[gun cocking]
3
00:02:05,138 --> 00:02:07,470
- You're going to shoot
a Mountie?
4
00:02:11,411 --> 00:02:13,971
They'll hunt you
to the ends of the earth.
5
00:02:16,082 --> 00:02:18,482
[gunshot]
6
00:02:41,675 --> 00:02:43,666
[theme music]
7
00:03:19,746 --> 00:03:22,237
- You tell him
the snowmobiles are frozen dead?
8
00:03:22,282 --> 00:03:24,773
- Uh-huh.
- He says, "I'll take a dogsled."
9
00:03:24,818 --> 00:03:27,844
- A dogsled!
This guy living in this century?
10
00:03:27,888 --> 00:0
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, park, the, complete, second, season, disc, 1, 1998, internal, kyd, cd, 2,
original filename: Id015757.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:01:Autorzy zbiorowi.
0:00:03:Synchro do wersji:|South.Park.The.Complete.Second.Season.Disc.1.1998.iNTERNAL.DVDRip.XViD-KYD
0:00:06:czoko^|czoko_iso@tlen.pl
0:01:55:D?ugo na to czekali?my !|Kto sp?odzi? Eryka Cartmana ?
0:01:59:Nareszcie szokuj?ca prawda|o pochodzeniu ch?opca...
0:02:04:nie wyjdzie na jaw i dlatego|poka?emy wam przeb?j ekran?w !
0:02:10:Najwi?ksze gwiazdy Kanady,|Terrance i Philip w filmie
0:02:18:TYLKO RAZEM Z DZIURK? !|Wed?ug prawdziwej historii.
0:02:24:S?D W KANADZIE
0:02:26:Prosz? pa?stwa !|Oto morderca !
0:02:28:Ten potw?r wdar? si? do domu|doktora O'Dweyera
0:02:32:i zabi? go,|ciosami m?otka w g?ow? !
0:02:35:Ten psychopata siedzi tam !|Nazywa si? Terr
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, park, season, 2, eng, 2x1, 4, chef, aid, 2x0, 8, summer, sucks, 9, chefs, choclate, salty, balls, 7, city, the, edge, of, forever,
original filename: South Park - Season 2 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,555 --> 00:00:11,988
I'm going down to South Park,
gonna have myself a time.
2
00:00:11,989 --> 00:00:15,314
Friendly faces everywhere,
humble folks without temptation.
3
00:00:15,315 --> 00:00:18,566
Going down to South Park,
gonna leave my woes behind.
4
00:00:18,567 --> 00:00:21,964
Ample parking day or night, people
spouting, "Howdy neighbor!"
5
00:00:21,965 --> 00:00:25,333
Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind.
6
00:00:25,334 --> 00:00:28,525
"I like girls with big ol' titties,
I like girls with big vaginas."
7
00:00:28,526 --> 00:00:32,656
Come on do
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, park, season, 1, episodes, 3, est, 1x0, cartman, gets, anal, probe, 2, 5, fps, volcano, 6, 24, 8, 04, s01e0, internal, babar, s01e03, s01e02, s01e01, weight, gain,
original filename: South Park - Season 1 - Episodes 1-3 - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,910 --> 00:00:32,780
Cartman Saab Persesatelliidi
2
00:00:35,580 --> 00:00:40,110
Kurat Võtaks! Mu väikevend tahab
jälle mulle kooli järele tulla.
3
00:00:40,290 --> 00:00:43,350
Ike, sa ei saa minuga koos kooli tulla.
4
00:00:43,560 --> 00:00:47,890
- Mine koju, väike dildo.
- Kutt, ära kutsu mu venda dildoks.
5
00:00:48,060 --> 00:00:49,860
- Mis on dildo?
- Ma ei tea.
6
00:00:50,030 --> 00:00:53,400
- Cartman ei tea ise ka.
- Tean küll mis see on!
7
00:00:53,570 --> 00:00:56,300
- No, mis see siis on?
- Ma ei ütle sulle.
8
00:00:56,470 --> 00:00:58,560
Mis on d
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, park, season, 6, southpark, 60, 2, jarred, has, aides, 3, asspen, professor, chaos, divx, 4, the, new, terrance, and, phillip, movie, trailer, 5, fun, with, veal, 1, freak, strike,
original filename: 7284-South Park Season 6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,600 --> 00:00:09,600
Aides=?????? ???? ??????????
???? ??? ??? ???????? AIDS
2
00:00:11,100 --> 00:00:16,100
City=???? ???? ??? ???? ??????
?????????? ???? ??? ?? shitty=????????
3
00:00:22,700 --> 00:00:27,700
????????? 602
? ??????? ???? ???????
4
00:00:45,100 --> 00:00:50,100
-????????, ???? ????? ????? ??? ??????????...
-???, ???? ?????;
5
00:00:52,200 --> 00:00:56,600
??? ?? ????? ?? ???? ????????...
6
00:00:56,600 --> 00:01:01,600
?? ??? ?? ???? ?? ???? ?????????...!
7
00:01:01,700 --> 00:01:06,100
?? ?????! ?? ? ????????? ?? ??? ???? ???
????? 200 ???? ?????????
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, park, season, 1, 2, ep, 4, s12xe0, 3, uncensored, major, boobage, dsr, tv, canada, strike, tonsil, trouble, hq, britney's, new, look,
original filename: South.Park.Season.12.Ep.1-4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,880
Aflevering 12x03 'Major Boobage'
2
00:00:01,980 --> 00:00:06,266
Kinderen, ik wil graag iets belangrijks
met jullie bespreken.
3
00:00:06,298 --> 00:00:11,426
Het schijnt dat er kinderen high
worden door zichzelf te wurgen.
4
00:00:11,458 --> 00:00:17,342
Ze noemen het 'het wurgspel'
maar jezelf wurgen is verkeerd.
5
00:00:17,374 --> 00:00:20,317
Doe dat niet.
6
00:00:20,698 --> 00:00:23,333
Kun je high worden door jezelf te wurgen?
7
00:00:24,059 --> 00:00:27,995
Schoolkinderen experimenteren vaak met
allerlei manieren om high te worden.
8
00:00:28,027
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: family, guy, 1999, season, 1, pdtv, lol, pt, br, djj, home, sapo, south, park, s01e0, 7, brian, portrait, of, a, dog, s01e07, 6, the, also, draws, s01e06, 3, chitty, death, bang, s01e03, 2, i, never, met, dead, man, s01e02, 5, hero, sits, net, door, s01e05, has, shadow, s01e01, 4, mind, over, murder, s01e04,
original filename: Family Guy (1999) - Season 1 - PDTV - LOL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:03,450 --> 00:00:04,551
Vamos l?, pessoal.
3
00:00:04,554 --> 00:00:06,954
"Oito ? Suficiente"
est? come?ando.
4
00:00:07,155 --> 00:00:09,256
Mary, viu o Nicholas?
5
00:00:09,457 --> 00:00:11,261
Est? l? em cima se lamentando, pai.
6
00:00:11,461 --> 00:00:14,966
?. Ele ainda est? chateado porque
a Abby jogou fora suas figurinhas de baseball.
7
00:00:15,066 --> 00:00:17,368
Talvez deva-lhe fazer um sandu?che.
8
00:00:18,869 --> 00:00:21,673
Pai, essa ? a sua solu??o para tudo.
9
00:00:25,679 --> 00:00:
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: family, guy, 1999, season, 1, pdtv, lol, pt, br, djj, home, sapo, south, park, s01e0, 7, brian, portrait, of, a, dog, s01e07, 6, the, also, draws, s01e06, 3, chitty, death, bang, s01e03, 2, i, never, met, dead, man, s01e02, 5, hero, sits, net, door, s01e05, has, shadow, s01e01, 4, mind, over, murder, s01e04,
original filename: Family Guy (1999) - Season 1 - PDTV - LOL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:03,450 --> 00:00:04,551
Vamos l?, pessoal.
3
00:00:04,554 --> 00:00:06,954
"Oito ? Suficiente"
est? come?ando.
4
00:00:07,155 --> 00:00:09,256
Mary, viu o Nicholas?
5
00:00:09,457 --> 00:00:11,261
Est? l? em cima se lamentando, pai.
6
00:00:11,461 --> 00:00:14,966
?. Ele ainda est? chateado porque
a Abby jogou fora suas figurinhas de baseball.
7
00:00:15,066 --> 00:00:17,368
Talvez deva-lhe fazer um sandu?che.
8
00:00:18,869 --> 00:00:21,673
Pai, essa ? a sua solu??o para tudo.
9
00:00:25,679 --> 00:00:
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, of, nowhere, 2005, 1, cd, finnish, fi, s01e0, 2, secret, truths, s01e01, 3, friends, lovers, brothers, and, s01e03, 6, girl's, guide, to, dating, s01e06, 4, put, out, or, get, s01e04, 7, with, benefits, s01e07, 9, shake, rattle, roll, s01e09, s01e1, what, just, happened, s01e11, first, time, s01e05, 8, under, my, skin, s01e08, say, it, aint, so, spencer, s01e10,
original filename: South of Nowhere - 2005 - 10CD - Finnish - fi - 5abba022230dfe83ed28fd8f7c40f754.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
LA... Viel? viikko sitten,
kaksi velje?ni ja min? asuimme -
2
00:00:03,401 --> 00:00:06,701
pikkukaupungissa Ohiossa,
miss? tunsin s??nn?t.
3
00:00:06,898 --> 00:00:09,820
Nyt me olemme t?ss? suuressa
kaupungissa, miss? -
4
00:00:09,921 --> 00:00:13,021
kaikki tapahuu nopeammin,
eik? s??nt?j? ole.
5
00:00:13,246 --> 00:00:16,009
Minusta tuntuu silt?, kuin jokin
minussakin, olisi muuttunut.
6
00:00:16,739 --> 00:00:18,561
Mutta seh?n, on vain hyv?.
7
00:00:27,237 --> 00:00:29,128
Katso n?it?!
8
00:00:31,144 --> 00:00:34,108
- Kaikki n?ytt?v?t todella h
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, park, season, 1, 1x0, 9, starvin', marvin, 6, death, 1x1, mr, hankey, the, christmas, poo, 7, pink, eye, 4, big, gay, al's, boat, ride, 8, damien, 2, weight, gain, 5, an, elephant, makes, love, to, a, pig, tom's, rhinoplasty, mecha, streisand, 3, cartman's, mom, is, dirty, slut, cartman, gets, anal, probe, volcano,
original filename: 7279-South Park Season 1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,970
??? ???? ??? ???????? ??? ????
??????????? ??? ????? ????...
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,980
???? ?????? ??? ??? ??????.
3
00:00:13,280 --> 00:00:16,270
- ???? ????????, ????? ????????.
- ???? ????????!
4
00:00:16,450 --> 00:00:19,900
- ????? ? ????.
- ????? ? ????????? ???.
5
00:00:20,080 --> 00:00:24,020
- ????? ??? ????? ? ??????.
- ???? ??? ??????!
6
00:00:24,190 --> 00:00:29,220
??????? ?????????????? ??? ?? ???????
????????? ????? ????? ?? ????????? ???.
7
00:00:29,390 --> 00:00:33,160
??????? ? "??????????? ??????,"
??? ?????????? ?? ???? ??? ?????
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, park, season, 1, eng, 1997, 1x0, 6, 1x1, 8, 4, 2, 9, 3, 5,
original filename: South Park Season 1 - Eng - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:05.64,00:00:09.67
"Get your bitch-ass back in the kitchen[br]and make me some pie."
00:00:10.25,00:00:12.98
That was a hoot and a holler.
00:00:13.19,00:00:17.62
This next episode is definitely[br]our favorite. It's called "Death."
00:00:17.82,00:00:19.88
Stan's grandpa wants to die...
00:00:20.09,00:00:23.82
...and all the parents[br]are protesting a TV show.
00:00:24.03,00:00:29.06
Let's get right to the point,[br]should old people be allowed to die?
00:00:29.40,00:00:34.00
We're both firm believ
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, park, season, 1, ned, internal, babar, s01e03, nederlands, s01e08, s01e07, s01e09, s01e06, s01e04, s01e01, s01e05, s01e13, s01e02, s01e11, s01e12, s01e10,
original filename: South.Park.Season.1.Ned.iNTERNAL.DVDRip.XviD-BABAR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,291 --> 00:01:53,282
Alle bestaande personages zijn
fictief en slecht geïmiteerd.
2
00:01:54,091 --> 00:01:56,082
Dit programma is ongeschikt
voor alle leeftijden.
3
00:02:00,451 --> 00:02:03,727
Ik ben op weg naar South Park
ze trappen er veel lol
4
00:02:03,851 --> 00:02:07,241
de mensen lachen allemaal
ze zijn er nederig naïef
5
00:02:07,371 --> 00:02:10,568
ik ben op weg naar South Park
zet de zorgen uit m'n bol
6
00:02:10,691 --> 00:02:14,001
parkeren kan er overal
en buren roepen: 'hé, dag buur! '
7
00:02:14,131 --> 00:02:16,804
In South Park
laad ik m'n batterijen
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, park, 1997, season, 8, pt, br, djj, home, sapo, 80, 5, you, got, fucked, in, the, ass, douche, and, turd, 81, 2, stupid, spoiled, whore, video, playset, 6, goobacks, pre, school, quest, for, ratings, awesom, 4, woodland, critter, christmas, 3, cartmans, incredible, gift, up, down, steroid, jeffersons, 9, something, wall, mart, this, way, comes, port, good, times, with, weapons, passion, of, jew,
original filename: South Park (1997) - Season 8 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,250 --> 00:00:11,187
Eu vou para South Park
para cair na farra
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,900
s? h? rostos simp?ticos
e o povo ? humilde
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,850
vou para l? e deixarei
meus males para tr?s
4
00:00:18,360 --> 00:00:21,430
h? vagas dia e noite,
e as pessoas gritam: 'Ol? vizinho!'
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,400
vou para South Park,
tentar relaxar
6
00:00:24,700 --> 00:00:27,900
Tradu??o: Baron Morte e Camaronez
[ http://southpark.lanjinho.com.br ]
7
00:00:28,240 --> 00:00:30,960
venha para South Park,
e conhe?a meus amigos
8
00:00:31,000 --> 00:00
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, park, season, 8, aerial, s08e1, 3, nl, s08e13, s08e0, 4, s08e04, s08e11, 2, s08e02, s08e10, 5, s08e05, s08e14, s08e01, 9, s08e09, 7, s08e07, 6, s08e06, s08e08, s08e03, s08e12,
original filename: South.Park.Season.8.DVDRip.XviD-AERiAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:04,778
Dit programma bevat grove taal
en mag door niemand bekeken worden.
2
00:00:36,795 --> 00:00:39,295
Het is eigenlijk best hoog.
3
00:00:39,322 --> 00:00:42,025
Je kunt beter lager beginnen.
4
00:00:42,057 --> 00:00:44,597
Dit is echt niet slim, Cartman.
5
00:00:45,499 --> 00:00:47,928
Dit wordt ontzettend gaaf.
6
00:00:48,229 --> 00:00:50,833
Het werkt toch niet. Kom naar beneden.
7
00:00:51,293 --> 00:00:53,737
Vanaf hier lijkt het een stuk hoger.
8
00:00:54,283 --> 00:00:57,648
Wat gebeurt hier?
- Cartman denkt dat hij kan vliegen.
9
00:01:00,392 --
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, park, season, 8, aerial, s08e1, 3, nl, s08e13, s08e0, 4, s08e04, s08e11, 2, s08e02, s08e10, 5, s08e05, s08e14, s08e01, 9, s08e09, 7, s08e07, 6, s08e06, s08e08, s08e03, s08e12,
original filename: South.Park.Season.8.DVDRip.XviD-AERiAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:04,778
Dit programma bevat grove taal
en mag door niemand bekeken worden.
2
00:00:36,795 --> 00:00:39,295
Het is eigenlijk best hoog.
3
00:00:39,322 --> 00:00:42,025
Je kunt beter lager beginnen.
4
00:00:42,057 --> 00:00:44,597
Dit is echt niet slim, Cartman.
5
00:00:45,499 --> 00:00:47,928
Dit wordt ontzettend gaaf.
6
00:00:48,229 --> 00:00:50,833
Het werkt toch niet. Kom naar beneden.
7
00:00:51,293 --> 00:00:53,737
Vanaf hier lijkt het een stuk hoger.
8
00:00:54,283 --> 00:00:57,648
Wat gebeurt hier?
- Cartman denkt dat hij kan vliegen.
9
00:01:00,392 --
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, park, season, 9, en, 91, dsr, tcm, vo, 90, 5, loki, bt, 3, repack, 7, real, crimson, 8, 4, bloody, mary, dsrip, aaf, maryip, 6, 2, xor,
original filename: South_Park_-_Season_9_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,530 --> 00:00:40,480
Okay, children,
this week we are all going to learn about parenting.
2
00:00:40,920 --> 00:00:44,504
I'm going to pair all the boys and girls in class into couples,
3
00:00:44,539 --> 00:00:47,661
and give each couple...
an egg
4
00:00:47,696 --> 00:00:53,142
You must care for and look after this egg
just like a baby for one full week.
5
00:00:53,177 --> 00:00:57,265
If you break your egg,
it means you have a dead baby,
6
00:00:57,300 --> 00:01:00,446
and if you kill your baby, you get an F.
7
00:01:00,745 --> 00:01:04,567
When I announce your names,
Subtitles for South Of Nowhere Season 3
keywords: south, park, 1997, season, pt, br, djj, home, sapo, 7x0, 8, is, gay, 7x1, 2, all, about, mormons, 5, it's, christmas, in, canada, greydawn, 3, butt, casa, bonita, fat, and, pancake, head, 9, christian, rock, hard, 4, raisins, digitaldistractions, 6, lil', crime, stoppers, red, man's, greed, krazy, kripples, toilet, paper, i'm, little, bit, country, cancelled,
original filename: South Park (1997) - Season 7 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip