Search Movie Subtitles results for south 1 by relevance:
- Futurama [1x01] Space Pilot 3000.srt
- Futurama [1x02] Episode Two The Series Has Landed.srt
- Futurama [1x03] I, Roommate.srt
- Futurama [1x04] Love's Labors Lost In Space.srt
- Futurama [1x05] Fear Of A Bot Planet.srt
- Futurama [1x06] A Fishful Of Dollars.srt
- Futurama [1x07] My Three Suns.srt
- Futurama [1x08] A Big Piece Of Garbage.srt
- Futurama [1x09] Hell Is Other Robots.srt
- Futurama [2x01] A Flight To Remember.srt
- Futurama [2x02] Mars University.srt
- Futurama [2x03] When Aliens Attack.srt
- Futurama [2x04] Fry And The Slurm Factory.srt
- Futurama [2x05] I Second That Emotion.srt
- Futurama [2x06] Brannigan Begin Again.srt
- Futurama [2x07] A Head In The Polls.srt
- Futurama [2x08] Xmas Story.srt
- Futurama [2x09] Why Must I Be A Crustacean In Love.srt
- Futurama [2x10] Put Your Head On My Shoulder.srt
- Futurama [2x11] Lesser Of Two Evils.srt
- Futurama [2x12] Raging Bender.srt
- Futurama [2x13] A Bicyclops Built For Two.srt
- Futurama [2x14] How Hermes Requisitioned His Groove Back.srt
- Futurama [2x15] A Clone Of My Own.srt
- Futurama [2x16] The Deep South.srt
- Futurama [2x17] Bender Gets Made (a.k.a. Bendfellas).srt
- Futurama [2x18] My Problem With Popplers (a.k.a. The Problem With Popplers).srt
- Futurama [2x19] Mother's Day.srt
- Futurama [2x20] Anthology Of Interest I.srt
- Futurama [3x01] The Honking.srt
- Futurama [3x02] War Is The H-Word.srt
- Futurama [3x03] The Cryonic Woman.srt
- Futurama [3x04] Parasites Lost.srt
- Futurama [3x05] Amazon Women In The Mood.srt
- Futurama [3x06] Bendless Love.srt
- Futurama [3x07] The Day The Earth Stood Stupid.srt
- Futurama [3x08] That's Lobstertainment!.srt
- Futurama [3x09] Birdbot Of Ice-Catraz.srt
- Futurama [3x10] Luck Of The Fryrish.srt
- Futurama [3x11] The Cyber House Rules.srt
- Futurama [3x12] Insane In The Mainframe.srt
- Futurama [3x13] Bendin' In The Wind.srt
- Futurama [3x14] Time Keeps On Slipping.srt
- Futurama [3x15] I Dated A Robot.srt
- Futurama - 401 - Roswell that Ends Well.srt
- Futurama - 402 - A Tale of Two Santas.srt
- Futurama - 403 - Anthology of Interest II.srt
- Futurama - 404 - Love and Rocket.srt
- Futurama - 405 - Leela's Homeworld.srt
- Futurama - 406 - Where the Buggalo Roam.srt
- Futurama - 407 - A Pharaoh to Remember.srt
- Futurama - 408 - Godfellas.srt
- Futurama - 409 - Future Stock.srt
- Futurama - 410 - A Leela of her Own.srt
- Futurama - 411 - 30% Iron Chef.srt
- Futurama - 412 - Where no Fan has gone before.srt
- Futurama - Ep.501 - Crimes Of The Hot.srt
- Futurama - S05E01 - Crimes Of The Hot.srt
- Futurama - S05E02 - Jurassic Bark.srt
- Futurama - S05E03 - The Route Of All Evil.srt
- Futurama - S05E04 - A Taste Of Freedom.srt
- Futurama - S05E05 - Kif Gets Knocked Up A Notch.srt
- Futurama - S05E06 - Less Than Hero.srt
- Futurama - S05E07 - Teenage Mutant Leela's Hurdles.srt
64 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,709 --> 00:00:29,303
Traducerea ?i adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:34,709 --> 00:00:37,303
Jurnalul lui Shatner,
data emisiei necunoscut?.
3
00:00:37,469 --> 00:00:39,380
Imposibilul s-a ?nt?mplat.
4
00:00:39,549 --> 00:00:43,188
Ar dura zile ?ntregi s? recapitulez
evenimentele pe care le-am observat,
5
00:00:43,189 --> 00:00:44,384
a?a c? preg?ti?i-v?.
6
00:00:44,549 --> 00:00:45,868
Totul a ?nceput...
7
00:00:46,029 --> 00:00:48,748
Taci, tu! Aceast? curte mar?ial?
este acum ?n ?edin??.
8
00:00:48,909 --> 00:00:52,185
Onorabilul sexy
Zapp Brannigan prezideaz?.
9
00:00:52,349 --> 00:00:54,226
Aduce?i acuzatul!
10
00:00:58,149
- South Central LA.txt
- don.t.be.a.menace.to.south.(3407159).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-23
Relevance
10 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{4099}{4223}Unul din 10 negri va fi obligat|ca, in intreaga lui viata,
{4224}{4349}sa vada cel putin un film|despre traiul in ghetouri.
{4411}{4535}Cel putin unul din 5 negri|va fi impuscat in cinematograf,
{4536}{4662}in timpul vizionarii acestui film.
{4911}{5036}"Nu as opri daca-s fi in locul tau"
{5161}{5254}Acum sunt pregatit sa-ti spun|cum e viata din ghetouri.
{5255}{5348}Toti cei de acolo|sunt adevarate tinte.
{5349}{5442}Nu e chiar asa. O sa-ti spun eu|adevarul despre viata de acolo.
{5443}{5567}In ghetou majoritatea dintre noi|nu prindem 21 de ani.
{5568}{5693}-La multi ani, amice!|-E pentru mine?
{5724}{5785}Da... La multi ani!
{5787}{5911}-Chiar e pentru mine?|-Da. Pu
- Son Of The Beach - 1x02 - Silence Of The Clams - Fin.sub
- Son Of The Beach - 1x08 - Miso Honei - Fin - 23,976fps.sub
- Son Of The Beach - 1x03 - In the G-hetto - Fin.sub
- Son Of The Beach - 1x01 - With Sex You Get Eggroll - Fin.sub
- Son Of The Beach - 1x05 - Two Thongs Dont Make A Rright.sub
- Son Of The Beach - 1x09 - South Of Her Border - Fin - 23,976fps.sub
- Son Of The Beach - 1x07 - Eat My Muffin - Fin.sub
- Son Of The Beach - 1x06 - Fanny And The Professor - Fin.sub
- Son Of The Beach - 1x04 - Love, Native, American - Fin.sub
9 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{145}{216}Jossain idässä, Aasiassa.
{288}{324}Yöllä.
{492}{517}Herra X...
{518}{552}Miten uusi ravintolasi?
{553}{576}Maittavasti, Johnny.
{588}{624}Yritän vielä uusilla leivoksilla.
{660}{691}Olen kuullut kehuttavan|Kung Pao -katkarapuja.
{731}{755}Joten...
{756}{801}Haluatko nähdä toimituksemme.
{802}{837}Joo.
{838}{885}Kaikki puettuina ja valmiina lähtöön.
{935}{959}Neidit...
{971}{1019}Haluatteko työskennellä Amerikan työpajoissa?
{1020}{1043}Amerikka...
{1044}{1067}Varmasti.
{1068}{1103}Joo, työpaja hyvä.
{1151}{1199}He eivät vielä tiedä, että|heidän työnsä ei ole pajassa.
{1200}{1259}Ei niin
127 file(s), added on: 2010-06-12
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,398 --> 00:00:47,161
<i>A cup of arsenic</i>
2
00:00:47,234 --> 00:00:49,759
<i>A spider, some glue</i>
3
00:00:50,537 --> 00:00:52,596
<i>A lizzard's gizzard</i>
4
00:00:52,672 --> 00:00:54,606
<i>An eel's head or two</i>
5
00:00:58,178 --> 00:01:01,170
<i>For little folk, some poison oak</i>
6
00:01:10,157 --> 00:01:13,285
Magic mirror on the wall...
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,887
who is the ugliest one of all?
8
00:01:17,864 --> 00:01:21,231
<i>By my troth, I will avow...</i>
9
00:01:21,301 --> 00:01:24,464
<i>there's none that's uglier than thou.</i>
10
00:01:26,
- South Park 1x09 - Starvin' Marvin.srt
- South Park 1x06 - Death.srt
- South Park 1x10 - Mr. Hankey, the Christmas Poo.srt
- South Park 1x07 - Pink Eye.srt
- South Park 1x04 - Big Gay Al's Big Gay Boat Ride.srt
- South Park 1x08 - Damien.srt
- South Park 1x02 - Weight Gain 4000.srt
- South Park 1x05 - An Elephant Makes Love to a Pig.srt
- South Park 1x11 - Tom's Rhinoplasty.srt
- South Park 1x12 - Mecha-Streisand.srt
- South Park 1x13 - Cartman's Mom is a Dirty Slut (1).srt
- South Park 1x01 - Cartman Gets an Anal Probe.srt
- South Park 1x03 - Volcano.srt
13 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,970
??? ???? ??? ???????? ??? ????
??????????? ??? ????? ????...
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,980
???? ?????? ??? ??? ??????.
3
00:00:13,280 --> 00:00:16,270
- ???? ????????, ????? ????????.
- ???? ????????!
4
00:00:16,450 --> 00:00:19,900
- ????? ? ????.
- ????? ? ????????? ???.
5
00:00:20,080 --> 00:00:24,020
- ????? ??? ????? ? ??????.
- ???? ??? ??????!
6
00:00:24,190 --> 00:00:29,220
??????? ?????????????? ??? ?? ???????
????????? ????? ????? ?? ????????? ???.
7
00:00:29,390 --> 00:00:33,160
??????? ? "??????????? ??????,"
??? ?????????? ?? ???? ??? ?????
- BBC Planet Earth The diaries 1 of 2.en.srt
- BBC Planet Earth The diaries 2 of 2.en.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:10,200
Visit www.mvgroup.org
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,880
An aerial view gives
a unique perspective
3
00:00:15,960 --> 00:00:19,480
on a vast landscape
such as the Okavango delta.
4
00:00:19,600 --> 00:00:22,400
To achieve extraordinary top shots
5
00:00:22,520 --> 00:00:26,600
Planet Earth pioneer
the latest in high tech filming.
6
00:00:28,680 --> 00:00:31,040
Meet the chopper squad
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,680
producer Mark Linfield,
8
00:00:33,800 --> 00:00:37,280
teamed up with helicopter pilot
Peter Perlstein
9
00:00:37,400 --> 00:00:41,68
- South Park - 906 - The Death Of Eric Cartman.FIN.xvidsubs.com.sub
- South Park - 9x02 - Fin - (DSR-LOKi).sub
- South Park - 9x03 - Fin - 23,976fps - (DSR.XviD-LOKi).sub
- south.park.901.dsr-loki .BT.FIN.xvidsubs.com.sub
- south.park.904.dsr-tcm. BT.FIN.xvidsubs.com.sub
- south.park.905.dsr-loki .FIN.xvidsubs.com.sub
- south.park.906.dsr-loki .FIN.xvidsubs.com.sub
- southpark.9x06.the_deat h_of_eric_cartman.dvdrip_xvid-fov.FIN.xv idsubs.com.sub
8 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{167}{251}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{256}{339}Tekstityksen päiväys: 12.08.2006.|Versionumero: 1.1
{345}{425}Suomennos: Tune
{429}{509}Oikoluku: ^konnA
{706}{775}Kausi 9 - Jakso 2|Die, Hippie, Die!
{938}{1009}Päivää, rouva, olen puhdistamassa|naapurustoa tuholaisista.
{1013}{1104}Voisinko vilkaista taloanne?|Pelkään, että teillä on hippejä.
{1110}{1158}Hippejä?
{1162}{1213}Niitä on löytynyt|naapurustosta viime aikoina.
{1237}{1335}Rouva Nelsonilla oli seitsemän hippiä|kellarissa. Ne elävät yleensä yhdyskunnissa.
{1348}{1425}En pidä tuosta äänestä.|Voinko vilkaista ullakkoanne?
{1515}{
127 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,398 --> 00:00:47,161
<i>A cup of arsenic</i>
2
00:00:47,234 --> 00:00:49,759
<i>A spider, some glue</i>
3
00:00:50,537 --> 00:00:52,596
<i>A lizzard's gizzard</i>
4
00:00:52,672 --> 00:00:54,606
<i>An eel's head or two</i>
5
00:00:58,178 --> 00:01:01,170
<i>For little folk, some poison oak</i>
6
00:01:10,157 --> 00:01:13,285
Magic mirror on the wall...
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,887
who is the ugliest one of all?
8
00:01:17,864 --> 00:01:21,231
<i>By my troth, I will avow...</i>
9
00:01:21,301 --> 00:01:24,464
<i>there's none that's uglier than thou.</i>
10
00:01:26,
- South Park 3x13 - Starvin' Marvin in Space!.srt
- South Park 3x05 - Tweek vs. Craig.srt
- South Park 3x04 - Jakovasaurs.srt
- South Park 3x12 - Hooked on Monkey Fonics.srt
- South Park 3x06 - Sexual Harassment Panda.srt
- South Park 3x02 - Spontaneous Combustion.srt
- South Park 3x16 - Are You There God, It's Me Jesus.srt
- South Park 3x11 - Chinpokomon.srt
- South Park 3x01 - Rainforest Schmainforest.srt
- South Park 3x09 - Jewbilee (3).srt
- South Park 3x08 - Two Guys Naked in a Hot Tub (2) (a.k.a. Melvins (2)).srt
- South Park 3x15 - Mr. Hankey's Christmas Classics.srt
- South Park 3x17 - Worldwide Recorder Concert (a.k.a. The Brown Noise).srt
- South Park 3x03 - The Succubus (a.k.a. Chef's Mama).srt
- South Park 3x14 - The Red Badge of Gayness (a.k.a. War).srt
- South Park 3x10 - Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery.srt
- South Park 3x07 - Cat Orgy (1).srt
17 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,640 --> 00:00:13,720
???????! ??? ???????!
?????????? ?? ???????!
2
00:00:13,880 --> 00:00:16,720
?????????? ?? ???????
??? ????? ????? ?????!
3
00:00:16,831 --> 00:00:17,614
???????!
4
00:00:28,480 --> 00:00:32,320
????????????, ????????!
????? ? ???????!
5
00:00:35,360 --> 00:00:37,640
??????? ?? ???????!
6
00:00:39,680 --> 00:00:40,960
?, ???????!
7
00:01:01,080 --> 00:01:03,720
???? ?? ?????!
????? ? ??????, ?????!
8
00:01:03,880 --> 00:01:06,440
?????????? ??? ??? ??????????? ??? ??
???? ?? ??????? ??? ???? ??????
9
00:01:06,600 --> 00:01:09,600
??? ?? ??? ?????
- South.Park.S11E03.DSR.X viD-NoTV.FIN.xvidsubs.com.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{105}{185}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{190}{270}Tekstityksen päiväys: 21.4.2007|Versionumero: 1.1
{275}{355}Suomennos: mixxu, mikossimo,|Jakkeman ja crazy-boy
{360}{440}Oikoluku: Jakkeman
{700}{770}Kausi 11 - Jakso 3|Lice Capades
{791}{851}Istukaa alas, oppilaat.
{855}{967}Nähtävästi koulussamme on pieni|ongelma, josta meidän täytyy puhua.
{971}{1104}Tarkoitatko juutalaisongelmaa? Onneksi|vihdoin voimme tehdä sille jotain.
{1108}{1245}Tarkoitan täiongelmaa. Eräässä Denverin|koulussa on levinnyt paha täiongelma, -
{1249}{1303}ja meidän täytyy varmistaa,|ettei kukaan levitä sitä tänne.
{1307}
- North_and_South 4.txt
- North_and_South 1.txt
- North_and_South 2.txt
- North_and_South 3.txt
- North_and_South 5.txt
5 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{372}*** NORD SI SUD ***|(cartea 1, partea 3)
{4580}{4613}Tata s-a intors?
{4694}{4727}E inauntru.
{4788}{4862}George, asculta.|Inca nu intelegi.
{4866}{4899}Nu vreau sa inteleg.
{4934}{4985}Prefer sa ramanem prieteni.
{4992}{5055}- Priam e proprietatea tatalui meu.|- Nu.
{5086}{5130}Nu inteleg.
{5432}{5488}Dimineata plec, Orry.
{5503}{5572}Bine. Te duc la tren.
{6355}{6403}Asta o sa opreasca trenul.
{6534}{6565}Asta e tot?
{6576}{6632}Nu. E incarcatura de Charleston.
{6634}{6692}Trece pe aici in fiecare zi|cam pe la ora asta.
{6694}{6756}Cursa locala vine|in 20 de minute.
{7525}{7554}Priam!
{7566}{7590}Stai!
{8083}{8115}Orry, n
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} -//- Subtitle FPS=25,000 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.21e -\-
{1119}{1242}Gökyüzünde bir sürü kuþ var.
{1262}{1387}Ve bir kaç geyik koþarak geçtiler.
{1401}{1469}Ah, kar, saf ve beyaz.
{1474}{1582}Yerde zengin ve koyu renkli.
{1589}{1659}Bir pazar sabahý daha.
{1666}{1784}Sessiz dað kasabamda.
{1866}{1919}Güneþ parlýyor ve çimler yemyeþil.
{1927}{1972}Karýn 1 metre altýnda.
{1979}{2059}Ãatýk kaþla gezemeyeceðin|bir gün bu.
{2064}{2114}Tüm mutlu insanlar, selamlaþýyorlar.
{2119}{2184}-Ãekil yolumdan!|-Soðuk olmasýna raðmen.
{2189}{2239}Mükemmel bir Pazar sabahý.
{2244}{2292}-TOM'UN YERÃ|-Sessiz da
- South.Park.S12xE03.Unce nsored (Major Boobage).srt
- South.Park.S12xE04.DSR. XviD-0TV (Canada on Strike).srt
- South.Park.S12xE01.DSR. XviD-0TV (Tonsil Trouble).srt
- South.Park.S12xE02.DSR. XviD-0TV (Britney's New Look).srt
- South.Park.S12xE03.DSR. XviD-0TV (Major Boobage).srt
- South.Park.S12xE04.HQ.X viD (Canada on Strike).srt
6 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,880
Aflevering 12x03 'Major Boobage'
2
00:00:01,980 --> 00:00:06,266
Kinderen, ik wil graag iets belangrijks
met jullie bespreken.
3
00:00:06,298 --> 00:00:11,426
Het schijnt dat er kinderen high
worden door zichzelf te wurgen.
4
00:00:11,458 --> 00:00:17,342
Ze noemen het 'het wurgspel'
maar jezelf wurgen is verkeerd.
5
00:00:17,374 --> 00:00:20,317
Doe dat niet.
6
00:00:20,698 --> 00:00:23,333
Kun je high worden door jezelf te wurgen?
7
00:00:24,059 --> 00:00:27,995
Schoolkinderen experimenteren vaak met
allerlei manieren om high te worden.
8
00:00:28,027
- South of Nowhere - 3x01-02 - The Valley of the Shadows.ru.srt
- South of Nowhere - 3x03 - The It Girls.ru.srt
- South of Nowhere - 3x04 - Spencer's New Girlfriend.ru.srt
- South of Nowhere - 3x05 - The Truth Hurts.ru.srt
- South of Nowhere - 3x06 - Fighting Crime.ru.srt
- South of Nowhere - 3x07 - Saturday Night is for Fighting.ru.srt
- South of Nowhere - 3x08 - Gay Pride.ru.srt
- South of Nowhere - 3x09 - Career Day.ru.srt
- South of Nowhere - 3x10 - Spencer's 18th Birthday.ru.srt
- South of Nowhere - 3x11 - A Very Inconvienient Truth.ru.srt
- South of Nowhere - 3x12 - Love and Kisses.ru.srt
- South of Nowhere - 3x13 - Better Late Than Never.ru.srt
- South of Nowhere - 3x14 - Past Present and Future.ru.srt
- South of Nowhere - 3x15 - Taking Seconds.ru.srt
- South of Nowhere - 3x16-17 - South of Nowhere (1).ru.srt
15 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,492 --> 00:00:03,783
Ãñå ÃÃ¥ òà ê ïðîñòî, ïîÃèìà åøü?
Ãû ÃÃ¥ ìîæåøü ïðîñòî âû÷åðêÃóòü ëþáèìîãî ÷åëîâåêà èç ñâîåé æèçÃè.
2
00:00:03,932 --> 00:00:05,068
Ãþáèìîãî?
3
00:00:05,552 --> 00:00:08,142
- Ãðîøó òåáÿ, ÃÃ¥ äåëà é ýòîãî.
- Ãñå õâà òèò, ïåðåñòà Ãüòå îáà !
4
00:00:08,212 --> 00:00:11,046
- à ñà ìà ðåøà þ, êîãî ÿ ëþáëþ.
- Ãà ê ðåøè óæå.
5
00:00:51,698 --> 00:00:54,478
Ãèë. Ãèë.
Ãåáÿ æäóò â îïåðà öèîÃÃîé
6
00:00:54,950 --> 00:00:58,439
ÃëåÃ, ñëà âà áîãó, òû â ïîÃ
- South Park S10xE01 The Return of Chef.srt
- South.Park.S10E13(Go.Go d.Go.Part.II).srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,125 --> 00:00:30,574
Wat voorafging in South Park...
2
00:00:32,526 --> 00:00:35,092
Gasten, Chef vertrekt!
3
00:00:36,446 --> 00:00:38,658
Gaat hij weg? Voor hoe lang?
4
00:00:39,224 --> 00:00:40,410
Voor altijd...
5
00:00:40,411 --> 00:00:42,982
Het spijt me, jongens.
6
00:00:43,630 --> 00:00:46,394
Chef zegt dat hij zich verveelt
en daarom...
7
00:00:46,395 --> 00:00:49,412
zich heeft aangemeld
bij de Super Adventure Club.
8
00:00:49,413 --> 00:00:54,714
Chef, waarom denk je dat je met reizen
je levensvragen kunt beantwoorden?
9
00:00:54,715 --> 00:00:58,155
Wat is
127 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,398 --> 00:00:47,161
<i>A cup of arsenic</i>
2
00:00:47,234 --> 00:00:49,759
<i>A spider, some glue</i>
3
00:00:50,537 --> 00:00:52,596
<i>A lizzard's gizzard</i>
4
00:00:52,672 --> 00:00:54,606
<i>An eel's head or two</i>
5
00:00:58,178 --> 00:01:01,170
<i>For little folk, some poison oak</i>
6
00:01:10,157 --> 00:01:13,285
Magic mirror on the wall...
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,887
who is the ugliest one of all?
8
00:01:17,864 --> 00:01:21,231
<i>By my troth, I will avow...</i>
9
00:01:21,301 --> 00:01:24,464
<i>there's none that's uglier than thou.</i>
10
00:01:26,
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}29.970|www.titulky.com
{4797}{4929}-Bejt tebou, tak nezastavuju-
{5026}{5084}Jak se vede?
{5125}{5213}Jo, j? v?m teda ?eknu jak to tady chod?.
{5215}{5302}Koukn?te, tady je ka?dej ter?...
{5304}{5437}Ne, takhle to nen?.|J? v?m ?eknu pravdu, jak se to tu m?.
{5439}{5531}V?t?ina z n?s se tu nedo?ije jednadvac?tky.
{5534}{5636}??astn? narozeniny, domorod?e.
{5638}{5771}Pro m??|- Jasn?! ??astn? narozeniny, domorod?e...
{5773}{5858}Pro m??- Jo! P?ej si n?co...
{6002}{6143}Ne, Bo?e! Ne, Bo?e! Ne m? d?t?!|J? v?m, ?e bys mi nic ?patn?ho neud?lal!
{6145}{6253}Ne! Ud?lal-|OH, m?j chlape?ku!
{6256}{6380}T?mahle sem ho kojila!|Pro? Bo?e?
{6383
- BBC.Wild.South.America.3of6.Grea t.Plains.Xvid.AC3.www.mvgroup.org.ENG.sr t
- BBC.Wild.South.America.2of6.Migh ty.Amazon.Xvid.AC3.www.mvgroup.org.ENG.s rt
- BBC.Wild.South.America.1of6.Lost .Worlds.Xvid.AC3.www.mvgroup.org.ENG.srt
- BBC.Wild.South.America.5of6.Amaz on.Jungle.Xvid.AC3.www.mvgroup.org.ENG.s rt
- BBC.Wild.South.America.6of6.Peng uin.Shores.Xvid.AC3.www.mvgroup.org.ENG. srt
- BBC.Wild.South.America.4of6.Ande s.Xvid.AC3.www.mvgroup.org.ENG.srt
6 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,706 --> 00:00:42,972
The great plains of Brazil are one of
South America's best kept secrets.
2
00:00:45,680 --> 00:00:50,845
Strange creatures walk in a sea of grass
the outside world hardly knows.
3
00:00:53,054 --> 00:00:54,988
Theirs is a land of extremes
4
00:00:55,123 --> 00:00:58,115
dominated by the fiercest
elements of nature.
5
00:01:02,664 --> 00:01:06,430
For half the year
it's tinder dry and ravaged by fire.
6
00:01:11,506 --> 00:01:14,942
For the other six months
it's drenched by torrential rain.
7
00:01:20,848 --> 00:01:23,749
And there's another side
to this s
- South.Park.S02.E13.Cow. Days.divxfinland.org.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{149}{201}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{207}{212}W
{213}{218}WW
{219}{224}WWW
{225}{230}WWW.
{231}{236}WWW.D
{237}{242}WWW.DI
{243}{248}WWW.DIV
{249}{254}WWW.DIVX
{255}{260}WWW.DIVXF
{261}{266}WWW.DIVXFI
{267}{272}WWW.DIVXFIN
{273}{278}WWW.DIVXFINL
{279}{284}WWW.DIVXFINLA
{285}{290}WWW.DIVXFINLAN
{291}{296}WWW.DIVXFINLAND
{297}{302}WWW.DIVXFINLAND.
{303}{308}WWW.DIVXFINLAND.O
{309}{314}WWW.DIVXFINLAND.OR
{321}{332}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{339}{350}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{357}{389}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{390}{499}Suomentajat: daadeli|Oikoluku: Pizku
{883}{1007}Tom Ja Mary, olette selvinneet finaaliin asti.|Oletteko valmi
- South.Park.S10E07.DSR.X viD-UMD.VO.FIN.xvidsubs.com.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{468}{548}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{552}{632}Tekstityksen päiväys: 02.07.2007|Versionumero: 1.1
{636}{716}Suomennos: ^konnA
{720}{800}Oikoluku: Pos
{828}{910}Rouva Cartman, poikanne|käyttäytyminen alkaa riittää.
{914}{993}Billy Turneria hoidetaan|nyt sairaalassa!
{997}{1065}Eric, miksi tekisit sellaista?
{1069}{1154}Olen pahoillani, että lukitsin Billy|Turnerin nilkan koulun lipputankoon.
{1158}{1267}- Siitä ei ole kyse. - Olen pahoillani, että|lukitsin Billy Turnerin nilkan lipputankoon -
{1271}{1336}ja annoin hänelle metallisahan. Sitten|kerroin myrkyttäneeni hänen maitonsa -
{1340}{1403}ja
There are more subtitles available for South 1
Click here to view them