Search Movie Subtitles results for sous Le soleil de satan by relevance:
- Maurice Pialat.Under The Sun Of Satan.1987.DVDRip.DivX5 BR.srt
1 file(s), added on: 2009-03-23
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,451 --> 00:01:21,349
With you it all seems simple.
2
00:01:21,384 --> 00:01:23,613
Alone, I'm worthless.
3
00:01:23,648 --> 00:01:27,645
I'm like a zero;
only useful with other numbers.
4
00:01:27,680 --> 00:01:30,208
Priests are so wretched.
5
00:01:30,243 --> 00:01:33,241
They spend their lives
seeing God humiliated.
6
00:01:34,041 --> 00:01:37,004
People make fun of me.
7
00:01:37,039 --> 00:01:40,636
I'm like a wall
covered with obscenities.
8
00:01:40,671 --> 00:01:41,501
You're weary.
9
00:01:41,536 --> 00:01:44,134
Weariness is an evil thought.
10
00:01:45,9
- Sous Le Soleil De Satan ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Maurice Pialat.Under The Sun Of Satan.1987.DVDRip.DivX5 BR.srt
- sous.le.soleil.de.satan.(3413112).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:18,451 --> 00:01:21,349
With you it all seems simple.
2
00:01:21,384 --> 00:01:23,613
Alone, I'm worthless.
3
00:01:23,648 --> 00:01:27,645
I'm like a zero;
only useful with other numbers.
4
00:01:27,680 --> 00:01:30,208
Priests are so wretched.
5
00:01:30,243 --> 00:01:33,241
They spend their lives
seeing God humiliated.
6
00:01:34,041 --> 00:01:37,004
People make fun of me.
7
00:01:37,039 --> 00:01:40,636
I'm like a wall
covered with obscenities.
8
00:01:40,671 --> 00:01:41,501
You're weary.
9
00:01:41,536 --> 00:01:44,134
Weariness is an evil thought.
10
00:01:45,933 --> 00:01:48,696
Suspend your visits.
11
00:01:48,731 --> 00:
- Sous Le Soleil De Satan DVDRip XviD ENG.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,100 --> 00:01:22,000
With you it all seems simple.
2
00:01:21,600 --> 00:01:24,400
Alone, I'm worthless.
3
00:01:24,300 --> 00:01:28,300
I'm like a zero ;
only useful with other numbers.
4
00:01:28,200 --> 00:01:31,000
Priests are so wretched.
5
00:01:30,900 --> 00:01:33,900
They spend their lives
seeing God humiliated.
6
00:01:34,700 --> 00:01:37,800
People make fun of me.
7
00:01:37,700 --> 00:01:41,300
I'm like a wall
covered with obscenities.
8
00:01:41,100 --> 00:01:42,200
You're weary.
9
00:01:42,200 --> 00:01:44,800
Weariness is an evil thought.
10
00:01:46
- Sous le Soleil de Satan (Maurice Pialat, 1987) DVDRip Xvid Ac3.Spanish.srt
- Under.the.Sun.of.Satan.1987.DVDRip.XviD- RiZZ.iNT-YYddr.Spanish.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,300 --> 00:00:48,690
BAJO EL SOL DE SATÃN
2
00:01:49,580 --> 00:01:51,457
Con usted todo parece fácil.
3
00:01:52,500 --> 00:01:54,058
Solo no valgo nada.
4
00:01:54,980 --> 00:01:58,336
Como el cero, que sólo cuenta
al lado de los demás números.
5
00:01:58,860 --> 00:02:00,930
No hay nada más triste que un cura.
6
00:02:01,820 --> 00:02:04,778
¿ Qué es de su vida
sino ver a Dios humillado?
7
00:02:05,660 --> 00:02:06,979
Se rÃen de mÃ.
8
00:02:08,380 --> 00:02:11,417
Soy como esos muros
donde se escriben obscenidades.
9
00:02:11,740 --> 00:02:13,856
- Está
- Sous Le Soleil De Satan.srt
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,100 --> 00:01:22,000
With you it all seems simple.
2
00:01:21,600 --> 00:01:24,400
Alone, I'm worthless.
3
00:01:24,300 --> 00:01:28,300
I'm like a zero ;
only useful with other numbers.
4
00:01:28,200 --> 00:01:31,000
Priests are so wretched.
5
00:01:30,900 --> 00:01:33,900
They spend their lives
seeing God humiliated.
6
00:01:34,700 --> 00:01:37,800
People make fun of me.
7
00:01:37,700 --> 00:01:41,300
I'm like a wall
covered with obscenities.
8
00:01:41,100 --> 00:01:42,200
You're weary.
9
00:01:42,200 --> 00:01:44,800
Weariness is an evil thought.
10
00:01:46
- Sous le Soleil de Satan.srt
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,452 --> 00:00:49,292
SOB O SOL DE SATÃÆ
2
00:00:48,311 --> 00:00:51,311
Tradução by anne.cst/edonkers
3
00:00:51,311 --> 00:00:54,311
<i>Revisão: Morto Ivsune</i>
4
00:01:49,411 --> 00:01:52,291
Com você tudo parece fácil.
5
00:01:51,891 --> 00:01:54,691
Sozinho eu sou inútil.
6
00:01:54,611 --> 00:01:58,611
Sou como o zero, apenas útil
ao lado de outros números.
7
00:01:58,491 --> 00:02:01,291
Padres são tão miseráveis.
8
00:02:01,171 --> 00:02:04,211
Eles gastam suas vidas
vendo Deus desprezado.
9
00:02:05,011 --> 00:02:08,091
Pessoa
- Sous le soleil de Satan.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,326 --> 00:00:40,011
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:40,820 --> 00:01:43,200
Ãÿäîì ñ Ãà ìè -
âñ¸ êà æåòñÿ ïðîñòûì.
3
00:01:43,300 --> 00:01:45,920
Ãîãäà ÿ îäèà -
ÿ Ãè÷åãî ÃÃ¥ ñòîþ.
4
00:01:46,020 --> 00:01:49,800
à ïðîñòî Ãîëü. à ïðèîáðåòà þ çÃà ÷åÃèå
òîëüêî ðÿäîì ñ äðóãîé öèôðîé.
5
00:01:49,900 --> 00:01:52,480
ÃâÿùåÃÃèêè òà ê Ãåñ÷à ñòÃû.
6
00:01:52,580 --> 00:01:56,020
ÃÃè ïðîâîäÿò ñâîþ æèçÃü,
Ãà áëþäà ÿ, êà ê óÃèæà þò
- Sous le soleil de Satan.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,854 --> 00:00:17,243
BAJO EL SOL DE SATÃN
2
00:01:18,123 --> 00:01:20,000
Con usted todo parece fácil.
3
00:01:21,042 --> 00:01:22,600
Solo no valgo nada.
4
00:01:23,522 --> 00:01:26,877
Como el cero, que sólo cuenta
al lado de los demás números.
5
00:01:27,401 --> 00:01:29,471
No hay nada más triste que un cura.
6
00:01:30,361 --> 00:01:33,318
¿ Qué es de su vida
sino ver a Dios humillado?
7
00:01:34,200 --> 00:01:35,519
Se rÃen de mÃ.
8
00:01:36,920 --> 00:01:39,956
Soy como esos muros
donde se escriben obscenidades.
9
00:01:40,279 --> 00:01:42,395
- Está
- Sous le soleil de Satan.srt
- Under.the.Sun.of.Satan.1987.DVDRip.XviD- RiZZ.iNT-YYddr.Spanish.srt
- Sous le Soleil de Satan (Maurice Pialat, 1987) DVDRip Xvid Ac3.Spanish.srt
3 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,854 --> 00:00:17,243
BAJO EL SOL DE SATÃN
2
00:01:18,123 --> 00:01:20,000
Con usted todo parece fácil.
3
00:01:21,042 --> 00:01:22,600
Solo no valgo nada.
4
00:01:23,522 --> 00:01:26,877
Como el cero, que sólo cuenta
al lado de los demás números.
5
00:01:27,401 --> 00:01:29,471
No hay nada más triste que un cura.
6
00:01:30,361 --> 00:01:33,318
¿ Qué es de su vida
sino ver a Dios humillado?
7
00:01:34,200 --> 00:01:35,519
Se rÃen de mÃ.
8
00:01:36,920 --> 00:01:39,956
Soy como esos muros
donde se escriben obscenidades.
9
00:01:40,279 --> 00:01:42,395
- Está
- Sous Le Soleil De Satan.srt
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:19,100 --> 00:01:22,000
With you it all seems simple.
2
00:01:21,600 --> 00:01:24,400
Alone, I'm worthless.
3
00:01:24,300 --> 00:01:28,300
I'm like a zero ;
only useful with other numbers.
4
00:01:28,200 --> 00:01:31,000
Priests are so wretched.
5
00:01:30,900 --> 00:01:33,900
They spend their lives
seeing God humiliated.
6
00:01:34,700 --> 00:01:37,800
People make fun of me.
7
00:01:37,700 --> 00:01:41,300
I'm like a wall
covered with obscenities.
8
00:01:41,100 --> 00:01:42,200
You're weary.
9
00:01:42,200 --> 00:01:44,800
Weariness is an evil thought.
10
00:01:46,600 --> 00:01:49,500
Suspend your visits.
11
00:01:49,400 --> 0