Search Movie Subtitles results for sopranos by relevance:
- the.sopranos.second.opinion .(3462112).nfo
- The Sopranos - 3x07 - Second Opinion.txt
1 file(s), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2290}{2390}RODZINA SOPRANO
{2315}{2415}DRUGA OPINIA
{2415}{2515}Proszê liczyæ od dziesiêciu w ty³.
{2515}{2615}Dziesiêæ, dziewiêæ, osiem...
{2665}{2765}Panie Soprano?|KtoÅ do pana.
{2815}{2915}- Nawet tu mnie nachodzicie.|- Mamy propozycjê.
{2965}{3065}Wyda pan Tony'ego|i pomo¿e nam go wsadziæ.
{3040}{3140}- Co za to dostanê?|- Wyleczenie.
{3090}{3190}- Nie bêdê mia³ raka?|- Ani jednej chorej komórki.
{3215}{3315}SOPRANO WYBIERA WOLNOÅÃ:|OSKAR¯A BRATANKA
{3290}{3390}G£ÃWNY ÅWIADEK POÅLUBIA|ANGIE DICKINSON
{3465}{3565}Twoja kolej. D³ugo czeka³eÅ,|aby siê do nas przy³¹czyæ.
{3590}{3690}- Nie podoba mi siê to
- The Sopranos - S03E11 - The Pine Barrens.txt
- the.sopranos.pine.barrens.( 3462065).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-08 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2224}{2324}Txt By DonCorrado (damato@go2.pl)
{2274}{2374}RODZINA SOPRANO
{2349}{2449}PINE BARRENS
{3399}{3499}Halo?
{3874}{3974}Halo?
{3899}{3999}Jest Tony?
{3949}{4049}Nie, nie ma go.|Kto mówi?
{4049}{4149}Pani Washington|ze szko³y Anthony'ego.
{4124}{4224}Pani Washington? Ze szko³y syna?
{4399}{4499}To ja.|Przepraszam, ¿e dzwoniê.
{4474}{4574}Wiem, ¿e zerwaliÅmy,|ale mój Åwiêty medalik...
{4574}{4674}Nie mogê go znaleŸæ.|Musi byæ u ciebie.
{4674}{4774}Dobrze.
{4699}{4799}Kto jest z tob¹?
{4774}{4874}Sprawdzê i oddzwoniê.
{4874}{4974}- K³opoty z synem?|- NieobecnoÅci.
{4949}{5049}- Nie poca³ujesz mnie?|- Przepraszam.
{5149}{5249}Jak by³o w Maroko?
{52
- The Sopranos - 3x07 - Second Opinion.txt
- the.sopranos.second.opinion .(3462112).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2290}{2390}RODZINA SOPRANO
{2315}{2415}DRUGA OPINIA
{2415}{2515}Proszê liczyæ od dziesiêciu w ty³.
{2515}{2615}Dziesiêæ, dziewiêæ, osiem...
{2665}{2765}Panie Soprano?|KtoÅ do pana.
{2815}{2915}- Nawet tu mnie nachodzicie.|- Mamy propozycjê.
{2965}{3065}Wyda pan Tony'ego|i pomo¿e nam go wsadziæ.
{3040}{3140}- Co za to dostanê?|- Wyleczenie.
{3090}{3190}- Nie bêdê mia³ raka?|- Ani jednej chorej komórki.
{3215}{3315}SOPRANO WYBIERA WOLNOÅÃ:|OSKAR¯A BRATANKA
{3290}{3390}G£ÃWNY ÅWIADEK POÅLUBIA|ANGIE DICKINSON
{3465}{3565}Twoja kolej. D³ugo czeka³eÅ,|aby siê do nas przy³¹czyæ.
{3590}{3690}- Nie podoba mi siê to.|- Nie daj im siê wykorzystaæ.
{3690}{
- the.music.of.the.sopranos.(3461865).nfo
- Sopranos_s03ep01[Mr Ruggerios Neighborhood].txt
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2286}{2386}RODZINA SOPRANO
{2386}{2486}OKOLICE PANA RUGGERIO
{3211}{3311}WALKA MAFll O KONTRAKTY|NA WYWÃZ ÅMIECI ZAOGNIA SlÃ
{3561}{3661}- Jak twoja mama?|- Bez zmian.
{3636}{3736}Bêdzie siê ni¹ opiekowaæ|znajoma Rosjanka.
{3786}{3886}KtoŠmi mówi³, ¿e rodzina|Bevilaqua robi interesy budowlane.
{3911}{4011}Do niczego by³ ten Matthew.
{3961}{4061}P³aka³ wtedy jak dziecko.
{4011}{4111}Rodzina odetchnê³a, jak odszed³.
{4086}{4186}Co zamawiasz?
{4136}{4236}Kelner!
{4236}{4336}Tyle tylko CW16 zdoby³|o morderstwie Bevilaqua?
{4361}{4461}Niestety CW16, Bonpensiero,|zosta³ sprz¹tniêty.
{4511}{4611}Bonpensiero rozstrzygn¹³
- the.sopranos.pine.barrens.( 3462065).nfo
- The Sopranos - S03E11 - The Pine Barrens.txt
1 file(s), added on:
2012-02-08 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2224}{2324}Txt By DonCorrado (damato@go2.pl)
{2274}{2374}RODZINA SOPRANO
{2349}{2449}PINE BARRENS
{3399}{3499}Halo?
{3874}{3974}Halo?
{3899}{3999}Jest Tony?
{3949}{4049}Nie, nie ma go.|Kto mówi?
{4049}{4149}Pani Washington|ze szko³y Anthony'ego.
{4124}{4224}Pani Washington? Ze szko³y syna?
{4399}{4499}To ja.|Przepraszam, ¿e dzwoniê.
{4474}{4574}Wiem, ¿e zerwaliÅmy,|ale mój Åwiêty medalik...
{4574}{4674}Nie mogê go znaleŸæ.|Musi byæ u ciebie.
{4674}{4774}Dobrze.
{4699}{4799}Kto jest z tob¹?
{4774}{4874}Sprawdzê i oddzwoniê.
{4874}{4974}- K³opoty z synem?|- NieobecnoÅci.
{4949}{5049}- Nie poca³ujesz mnie?|- Przepras
- Sopranos_s03ep01[Mr Ruggerios Neighborhood].txt
- the.music.of.the.sopranos.(3461865).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2286}{2386}RODZINA SOPRANO
{2386}{2486}OKOLICE PANA RUGGERIO
{3211}{3311}WALKA MAFll O KONTRAKTY|NA WYWÃZ ÅMIECI ZAOGNIA SlÃ
{3561}{3661}- Jak twoja mama?|- Bez zmian.
{3636}{3736}Bêdzie siê ni¹ opiekowaæ|znajoma Rosjanka.
{3786}{3886}KtoŠmi mówi³, ¿e rodzina|Bevilaqua robi interesy budowlane.
{3911}{4011}Do niczego by³ ten Matthew.
{3961}{4061}P³aka³ wtedy jak dziecko.
{4011}{4111}Rodzina odetchnê³a, jak odszed³.
{4086}{4186}Co zamawiasz?
{4136}{4236}Kelner!
{4236}{4336}Tyle tylko CW16 zdoby³|o morderstwie Bevilaqua?
{4361}{4461}Niestety CW16, Bonpensiero,|zosta³ sprz¹tniêty.
{4511}{4611}Bonpensiero rozstrzygn¹³ sprawê|oszustwa z akcjami Webistics.
{4
- The Sopranos S1 E01 - Pilot.srt
- The Sopranos S1 E02 - 46 Long.srt
- The Sopranos S1 E03 - Denial, Anger, Acceptance.srt
- The Sopranos S1 E04 - Meadowlands.srt
- The Sopranos S1 E05 - College.srt
- The Sopranos S1 E06 - Pax Soprana.srt
- The Sopranos S1 E07 - Down Neck.srt
- The Sopranos S1 E08 - The Legend Of Tennessee Moltisanti.srt
- The Sopranos S1 E09 - Boca.srt
- The Sopranos S1 E10 - A Hit Is A Hit.srt
- The Sopranos S1 E11 - Nobody Knows Anything.srt
- The Sopranos S1 E12 - Isabella.srt
- The Sopranos S1 E13 - I Dream Of Jeannie Cusamano.srt
- The Sopranos S2 E01 - Guy Walks Into A Psychiatrist's Office.srt
- The Sopranos S2 E02 - Do Not Resuscitate.srt
- The Sopranos S2 E03 - Toodle-Fucking.srt
- The Sopranos S2 E04 - Commendatori.srt
- The Sopranos S2 E05 - Big Girls Don't Cry.srt
- The Sopranos S2 E06 - The Happy Wanderer.srt
- The Sopranos S2 E07 - D-Girl.srt
- The Sopranos S2 E08 - Full Leather Jacket.srt
- The Sopranos S2 E09 - From Where To Eternity.srt
- The Sopranos S2 E10 - Bust Out.srt
- The Sopranos S2 E11 - House Arrest.srt
- The Sopranos S2 E12 - Knight In White Satin Armor.srt
- The Sopranos S2 E13 - Funhouse.srt
- The Sopranos S3 E01 - Mr. Ruggerio's Neighborhood.srt
- The Sopranos S3 E02 - Proshai, Livushka.srt
- The Sopranos S3 E03 - Fortunate Son.srt
- The Sopranos S3 E04 - Employee Of The Month.srt
- The Sopranos S3 E05 - Another Toothpick.srt
- The Sopranos S3 E06 - University.srt
- The Sopranos S3 E07 - Second Opinion.srt
- The Sopranos S3 E08 - He Is Risen.srt
- The Sopranos S3 E09 - The Telltale Moozadell.srt
- The Sopranos S3 E10 - To Save Us All From Satan's Power.srt
- The Sopranos S3 E11 - Pine Barrens.srt
- The Sopranos S3 E12 - Amour Fou.srt
- The Sopranos S3 E13 - Army Of One.srt
- The Sopranos S4 E01 - For All Debts Public And Private.srt
- The Sopranos S4 E02 - No Show.srt
- The Sopranos S4 E03 - Christopher.srt
- The Sopranos S4 E04 - The Weight.srt
- The Sopranos S4 E05 - Pie-O-My.srt
- The Sopranos S4 E06 - Everybody Hurts.srt
- The Sopranos S4 E07 - Watching Too Much Television.srt
- The Sopranos S4 E08 - Mergers & Acquisitions.srt
- The Sopranos S4 E09 - Whoever Did This.srt
- The Sopranos S4 E10 - The Strong, Silent Type.srt
- The Sopranos S4 E11 - Calling All Cars.srt
- The Sopranos S4 E12 - Eloise.srt
- The Sopranos S4 E13 - Whitecaps.srt
- The Sopranos S5 E01 - Two Tonys.srt
- The Sopranos S5 E02 - Rat Pack.srt
- The Sopranos S5 E03 - Where's Johnny.srt
- The Sopranos S5 E04 - All Happy Families.srt
- The Sopranos S5 E05 - Irregular Around The Margins.srt
- The Sopranos S5 E06 - Sentimental Education.srt
- The Sopranos S5 E07 - In Camelot.srt
- The Sopranos S5 E08 - Marco Polo.srt
- The Sopranos S5 E09 - Unidentified Black Male.srt
- The Sopranos S5 E10 - Cold Cuts.srt
- The Sopranos S5 E11 - The Test Dream.srt
- The Sopranos S5 E12 - Long Term Parking.srt
- The Sopranos S5 E13 - All Due Respect.srt
- The Sopranos S6 E01 - Members Only.srt
- The Sopranos S6 E02 - Join The Club.srt
- The Sopranos S6 E03 - Mayham.srt
- The Sopranos S6 E04 - The Fleshy Part Of The Thigh.srt
- The Sopranos S6 E05 - Mr & Ms John Sacrimoni Request.srt
- The Sopranos S6 E06 - Live Free Or Die.sub
- The Sopranos S6 E07 - Luxury Lounge.sub
- The Sopranos S6 E08 - Johnny Cakes.srt
- The Sopranos S6 E09 - The Ride.srt
- The Sopranos S6 E10 - Moe n' Joe.srt
- The Sopranos S6 E11 - Cold Stones.srt
- The Sopranos S6 E12 - Kaisha.srt
- The Sopranos S6 E13 - Soprano Home Movies.srt
- The Sopranos S6 E14 - Stage 5.srt
- The Sopranos S6 E15 - Remember When.srt
- The Sopranos S6 E16 - Chasing It.srt
- The Sopranos S6 E17 - Walk Like A Man.srt
- The Sopranos S6 E18 - Kennedy And Heidi.srt
- The Sopranos S6 E19 - The Second Coming.srt
- The Sopranos S6 E20 - The Blue Comet.srt
- The Sopranos S6 E21 - Made In America.srt
86 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:33,684 --> 00:01:37,142
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:01:47,849 --> 00:01:50,503
Unde e?ti, Mickey ?
3
00:02:36,061 --> 00:02:38,240
Bun venit la m?cel?rie, vere...
4
00:02:48,023 --> 00:02:50,318
Nu m? po?i ucide de dou? ori,
Sally, b?iete....
5
00:02:50,712 --> 00:02:52,811
Sunt deja mort, ai uitat ?
6
00:02:53,119 --> 00:02:55,765
Eu sunt boss-ul, Michael,
ceea ce ai tu ?mi apar?ine !
7
00:02:56,320 --> 00:02:58,287
Inclusiv femeia pe care am iubit-o ?
8
00:02:58,567 --> 00:03:01,403
Ce-i al meu e al meu,
ce-i al t?u e al meu !
9
00:03:10,422 --> 00:03:12,442
?i asta e tot a mea, Sally...
10
00:03:15,023 --> 00:03:18,208
- The.Sopranos.S04.E07.Watchi ng.Too.Much.Television.TVRip.XViD-PHRENi C.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2200}{2300}Traducerea ºi adaptarea|adio67
{2343}{2403}Ce se mai aude? |Ce spuneþi?
{2479}{2515}Bine te-ai întors.
{2523}{2607}Youngstown, pe naiba. Uitaþi-vã la el.|Parcã vine din Miami.
{2610}{2689}-Da, arãþi de parcã vii din Miami.|-Bine te-ai reîntors.
{2691}{2734}Ce sã-þi aduc, Paulie?
{2735}{2796}Dupã patru luni de puºcãrie ?| Ce-ai zice de-un regulat?
{2893}{2952}-Uite-l pe Papillon.|-Sil, ce mai faci?
{2954}{3005}Am auzit cã te-ai regulat tot timpul.
{3007}{3066}-Vino aici, nemernicule.|-Salut, Chrissy.
{3068}{3146}Hai sã bem ceva.|Haideþi, sã circule.
{3183}{3237}-Ei, ºi aici.|-Poftim.
{3270}{3305}Pentru bãie
- S01E01 - Pilot.srt
- S01E03 - Denial, Anger, Acceptance.srt
- S01E04 - Meadowlands.srt
- S01E05 - College.srt
- S01E06 - Pax Soprana.srt
- S01E07 - Down Neck.srt
- S01E08 - The Legend of Tennessee Moltisanti.srt
- S01E09 - Boca.srt
- S01E10 - A Hit Is a Hit.srt
- S01E11 - Nobody Knows Anything.srt
- S01E12 - Isabella.srt
- S01E13 - I Dream of Jeannie Cusamano.srt
- Sopranos S1E01-02 - Finnish (25FPS).srt
- Sopranos S1E03-04 - Finnish (25FPS).srt
- Sopranos S1E05-06 - Finnish (25FPS).srt
- Sopranos S1E07-08 - Finnish (25FPS).srt
- Sopranos S1E09-10 - Finnish (25FPS).srt
- Sopranos S1E11-13 - Finnish (25FPS).srt
- S01E02 - 46 Long.sub
19 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,012 --> 00:00:09,003
Valtion elokuvatarkastamo: lkäraja K 16
(nro V-04474)
2
00:01:32,772 --> 00:01:35,332
MAFIAPERHE SOPRANO
3
00:01:37,452 --> 00:01:39,443
Pilot
4
00:01:56,332 --> 00:01:59,847
- Mr Soprano?
- Kyllä.
5
00:02:10,172 --> 00:02:12,481
Olkaa hyvä ja istukaa.
6
00:02:40,092 --> 00:02:45,291
Ymmärsin lääkärinne, tri Cusamanon
puheista, että te luhistuitte.
7
00:02:45,652 --> 00:02:49,088
Oliko se paniikkikohtaus?
Ettekö saanut henkeä?
8
00:02:49,292 --> 00:02:55,561
Se oli heidän mielestään paniikki-
kohtaus, kokeet olivat negatiivisia.
9
00:
- The Sopranos - 1x01 - Pilot.srt
- The Sopranos - 1x02 - 46 Long.srt
- The Sopranos - 1x03 - Denial, Anger, Acceptance.srt
- The Sopranos - 1x04 - Meadowlands.srt
- The Sopranos - 1x05 - College.srt
- The Sopranos - 1x06 - Pax Soprana.srt
- The Sopranos - 1x07 - Down Neck.srt
- The Sopranos - 1x08 - The Legend Of Tennessee Moltisanti.srt
- The Sopranos - 1x09 - Boca.srt
- The Sopranos - 1x10 - A Hit Is A Hit.srt
- The Sopranos - 1x11 - Nobody Knows Anything.srt
- The Sopranos - 1x12 - Isabella.srt
- The Sopranos - 1x13 - I Dream Of Jeannie Cusamano.srt
13 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,880 --> 00:01:35,080
Neck Down
2
00:01:36,400 --> 00:01:37,440
Ia un gât !
3
00:01:37,680 --> 00:01:39,240
N-o da peste cap !
4
00:01:39,480 --> 00:01:41,040
N-o sparge !
5
00:01:41,280 --> 00:01:43,000
Trebuie sã înceapã
rugãciunea cãlugãriþelor.
6
00:01:43,200 --> 00:01:46,120
E istoria de clasa a opta.
Sã furi vinul sacramental ?
7
00:01:46,360 --> 00:01:48,000
Nu e sacramental
pânã nu îl binecuvânteazã.
8
00:01:48,200 --> 00:01:50,600
E liber !
O sã spui asta la confesiune ?
9
00:01:50,840 --> 00:01:53,400
Le spun numai cã
am furat ceva, nu ºi ce
- the.sopranos.s01e05.dvdrip. xvid-xg.sub
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
4 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2771}{2800}How'd it go?
{2806}{2882}They've got a 48 to 52 male/female|ratio, which is great.
{2887}{2972}A strong liberal arts program|and the Olin Arts Center for music.
{2978}{3032}The usual programs abroad|are China, India...
{3038}{3092}You're just applying.|Already you're leaving?
{3097}{3160}It's an option, Dad. Junior year.
{3166}{3249}What'll you study in India?|How not to get diarrhea?
{3263}{3340}They don't require SAT scores,|but mine are high.
{3346}{3383}Socially, I don't know.
{3389}{3428}I heard there's a saying:
{3434}{3519}Bates is the world's most expensive|form of contraception.
{3528}{3559}What kind of t
- Sopranos.S03.E13.Army of One.[Xvid Ogg]-TRN.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2400}{2500}Traducerea ºi adaptarea|adio67
{2598}{2622}Trebuie sã fac pipi.
{2634}{2682}Omul de serviciu pleacã la 8.
{2683}{2730}Poþi aºtepta 10 minute.
{3006}{3054}Acum ºi eu trebuie| sã fac pipi.
{3450}{3486}L-am luat.
{3835}{3882}Ãsta e puºtiul| de care îþi spuneam.
{3883}{3918}Trebuie sã aterizeze aici.
{3930}{3965}Poate sã-þi dea un Glock 9.
{3966}{4014}Bun venit la Boonton |Holliday Inn.
{4015}{4074}Pe mine mã cheamã Leena.
{4075}{4134}Pe tine cum te cheamã?
{4182}{4218}Probabil cã nu| trebuie sã-l spun..
{4219}{4254}Domnul X, atunci.
{4326}{4361}Aici eºti în siguranþã, frate.
{4362}{4422}Prietenii tãi it
- the sopranos - 405 - pie-o-my.sub
- The Sopranos S1 E01 Pilot.srt
- the sopranos - 212 - the knight in white satin armor.sub
- the sopranos - 209 - from where to eternity.sub
- the sopranos - 204 - commendatori.sub
- The Sopranos S1 E10 A Hit Is A Hit.srt
- The Sopranos S1 E04 Meadowlands.srt
- the sopranos - 207 - d-girl.sub
- The Sopranos 05x01 - The Two Tonys.srt
- the sopranos - 309 - the telltale moozadell.sub
- The Sopranos 05x13 - All Due Respect.srt
- the sopranos - 307 - second opinion.srt
- the sopranos - 406 - everybody hurts.sub
- the sopranos - 303 - fortunate son.srt
- The Sopranos 05x06 - Sentimental Education.srt
- The Sopranos 05x02 - Rat Pack.srt
- the sopranos - 206 - the happy wanderer.sub
- the sopranos - 310 - to save us all from satan's power.sub
- the sopranos - 311 - pine barrens.sub
- the sopranos - 413 - whitecaps.srt
- the sopranos - 202 - do not resuscitate.srt
- the sopranos - 403 - christopher.sub
- the sopranos - 402 - no-show.sub
- the sopranos - 305 - another toothpick.srt
- the sopranos - 412 - eloise.srt
- the sopranos - 401 - for all debts public and private.sub
- the sopranos - 302 - proshai, livushka.srt
- the sopranos - 210 - bust-out.sub
- The Sopranos 05x12 - Long Term Parking.srt
- the sopranos - 211 - house arrest.srt
- The Sopranos S1 E09 Boca.srt
- the sopranos - 410 - the strong, silent type.sub
- the sopranos - 409 - whoever did this.srt
- the sopranos - 213 - funhouse.sub
- the sopranos - 301 - mr. ruggerio's neighborhood.srt
- the sopranos - 308 - he is risen.srt
- The Sopranos S1 E06 Pax Soprana.srt
- The Sopranos S1 E03 Denial, Anger, Acceptance.srt
- The Sopranos 05x09 - Unidentified Black Male.srt
- the sopranos - 208 - full leather jacket.sub
- The Sopranos S1 E08 The Legend Of Tennessee Moltisanti.srt
- the sopranos - 312 - amour fou.sub
- The Sopranos S1 E05 College.srt
- the sopranos - 201 - guy walks into a psychiatrist's office.srt
- the sopranos - 408 - mergers & acquisitions.sub
- the sopranos - 205 - big girls don't cry.sub
- the sopranos - 313 - the army of one.sub
- the sopranos - 203 - toodle-fucking-oo.srt
- the sopranos - 404 - the weight.sub
- The Sopranos 05x05 - Irregular Around the Margins.sub
- The Sopranos S1 E07 Down Neck.srt
- The Sopranos S1 E12 Isabella.srt
- The Sopranos 05x11 - The Test Dream.srt
- the sopranos - 407 - watching too much television.sub
- The Sopranos S1 E13 I Dream Of Jeannie Cusamano.srt
- the sopranos - 411 - calling all cars.sub
- The Sopranos 05x07 - In Camelot.srt
- The Sopranos 05x04 - All Happy Families.sub
- The Sopranos S1 E11 Nobody Knows Anything.srt
- The Sopranos 05x03 - Where's Johnny.srt
- the sopranos - 304 - employee of the month.srt
- The Sopranos S1 E02 46 Long.srt
- The Sopranos 05x08 - Marco Polo.srt
- The Sopranos 05x10 - Cold Cuts.srt
- the sopranos - 306 - university.srt
65 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{552}{576}Salut.
{617}{652}Uite cine-i aici.
{694}{723}?n sf?r?it.
{725}{783}Uit?-te la ea. |Are propria ei afacere.
{797}{870}Avem ni?te reclame la radio|s? ne ajute lunea ?i mar?ea...
{871}{943}?i m? g?ndesc s? mai adaug| ?i ni?te concursuri mai t?rziu.
{961}{996}Glenlivet, nu, Tony?
{1020}{1060}Doar seltzer, drag?.
{1075}{1109}Christopher e aici?
{1138}{1174}Trebuia s? fie?
{1209}{1281}- Vrei s?-l sun?|- O s? ne a?ez?m acolo.
{1397}{1437}Masa pentru VIP-uri e mai bun?!
{1797}{1820}Alo?
{1870}{1909}Un informator la FBI?
{1971}{2023}Probabil c? nu am| semnalul bun la mobil.
{2025}{2060}Contabilul t?u n-a vorbit cu tine?
{2062}{2114}A.J. zicea c? a vorbit |cu ti
- The Sopranos - 1x01 - Pilot.srt
- The Sopranos - 1x02 - 46 Long.srt
- The Sopranos - 1x03 - Denial, Anger, Acceptance.srt
- The Sopranos - 1x04 - Meadowlands.srt
- The Sopranos - 1x05 - College.srt
- The Sopranos - 1x06 - Pax Soprana.srt
- The Sopranos - 1x07 - Down Neck.srt
- The Sopranos - 1x08 - The Legend Of Tennessee Moltisanti.srt
- The Sopranos - 1x09 - Boca.srt
- The Sopranos - 1x10 - A Hit Is A Hit.srt
- The Sopranos - 1x11 - Nobody Knows Anything.srt
- The Sopranos - 1x12 - Isabella.srt
- The Sopranos - 1x13 - I Dream Of Jeannie Cusamano.srt
13 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,880 --> 00:01:35,080
Neck Down
2
00:01:36,400 --> 00:01:37,440
Ia un gât!
3
00:01:37,680 --> 00:01:39,240
N-o da peste cap!
4
00:01:39,480 --> 00:01:41,040
N-o sparge!
5
00:01:41,280 --> 00:01:43,000
Trebuie sã înceapã
rugãciunea cãlugãriþelor.
6
00:01:43,200 --> 00:01:46,120
E istoria de clasa a opta.
Sã furi vinul sacramental?
7
00:01:46,360 --> 00:01:48,000
Nu e sacramental
pânã nu îl binecuvânteazã.
8
00:01:48,200 --> 00:01:50,600
E liber!
O sã spui asta la confesiune?
9
00:01:50,840 --> 00:01:53,400
Le spun numai cã
am furat ceva, nu ºi ce.
1
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume3.EP9.DVDrip.XviD-SMB. srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,784 --> 00:01:42,285
I'm in asbury.
2
00:01:42,285 --> 00:01:45,288
I'll be at your
boatyard in 15 minutes.
3
00:01:45,789 --> 00:01:48,291
No, i got a meeting,
i'll come there after.
4
00:02:21,825 --> 00:02:24,327
O. J. Simpson's acquittal
they still cannot accept,
5
00:02:24,828 --> 00:02:27,330
and now they're suing
him in civil court.
6
00:02:27,330 --> 00:02:28,832
Simpson's attorney
is outraged,
7
00:02:29,332 --> 00:02:30,834
fred goldman
is philosophical.
8
00:02:30,834 --> 00:02:33,336
In jersey, they'd have
fried his worthless ass.
9
00:02:33,336 --> 00:0
- the.sopranos.603.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.604.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.605.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.606.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.607.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.608.hdtv-lol.s ub
- The.Sopranos.609.The Ride.PROPER.HDTV.XviD-FQM.sub
- the.sopranos.610.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.611.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.612.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.615.hdtv.xvid. notv.sub
- the.sopranos.616.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.617.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.618.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.619.hdtv.xvid. notv.sub
- the.sopranos.620.hdtv-lol.s ub
- The.Sopranos.S06E01.HDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Sopranos.S06E02.HDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Sopranos.S06E05.HR.HDTV .AC3.5.1.XviD-DIMENSION.sub
- the.sopranos.s06e13.720p.hd tv.x264-nbs.sub
- The.Sopranos.S06E13.HDTV.Xv iD-NoTV.sub
- the.sopranos.s06e13.hr.hdtv .xvid-nbs.sub
- The.Sopranos.S06E14.HDTV.Xv iD-NoTV.sub
- the.sopranos.s06e15.hr.hdtv .xvid-sitv.sub
- the.sopranos.s06e19.hr.hdtv .xvid-sitv.sub
- The.Sopranos.S06E20.HR.HDTV .XviD-NBS.sub
- The.Sopranos.S06E21.HDTV.Xv iD-NoTV.sub
- The.Sopranos.S06E21.HR.HDTV .XViD-BlueTV.sub
28 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{77}{127}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 08.08.2006
{131}{256}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{260}{360}Suomennos: Indigo, ennila,|Shafty, Zibe ja IsoD
{365}{465}Oikoluku: Shafty
{2210}{2278}- Onko kaikki hyvin?|- On.
{2310}{2360}Jatka vain.
{2710}{2790}Oletko varmasti kunnossa?|Leikkaushaava...
{2892}{2970}Kuuntelet kuulijoidensa tukemia|New Hampshiren julkisia radiokanavia.
{2974}{3037}Tämä on WEBO Concord 89.1, -
{3041}{3127}WEBJ Jackson 99.5 FM.
{3131}{3178}Tämä on New Hampshiren|julkinen radiokanava -
{3182}{3266}uutisia ja asioita graniittiosavaltiolle.
{3533}{3594}On kivaa saada taas
- The.Sopranos.S01E09-Boca.DV DRip.XViD-XG_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. sub
- The.Sopranos.S01E11-Nobody. Knows.Anything.DVDRip.XViD-XG_(ENGLISH)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The.Sopranos.S01E02-46.Long .DVDRip.XViD-XG_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.sub
- The.Sopranos.S01E13-I.Dream .Of.Jeannie.Cusamano.DVDRip.XViD-XG_(ENG LISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The.Sopranos.S01E03-Denial. Anger.Acceptance.DVDRip.XViD-XG_(ENGLISH )_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The.Sopranos.S01E10-A.Hit.I s.A.Hit.DVDRip.XViD-XG_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.sub
- The.Sopranos.S01E04-Meadowl ands.DVDRip.XViD-XG_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.sub
- The.Sopranos.S01E07-Down.Ne ck.DVDRip.XViD-XG_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.sub
- The.Sopranos.S01E12-Isabell a.DVDRip.XViD-XG_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.sub
- The.Sopranos.S01E01-Pilot.D VDRiP.XViD-XG_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .sub
- The.Sopranos.S01E08-The.Leg end.Of.Tennessee.Moltisanti.DVDRiP.XViD- XG_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The.Sopranos.S01E06-Pax.Sop rana.DVDRip.XViD-XG_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.sub
- The.Sopranos.S01E05-College .DVDRip.XViD-XG_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.sub
13 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2351}{2381}Boca
{2399}{2446}Come on! Come on, dog!|Come on!
{2451}{2490}Come on! Come on.
{2571}{2649}Look at this!|Look at this plastic!
{2656}{2694}And there's weeds!
{2702}{2748}Well, it looks like Tobacco Road.
{2756}{2815}- Nobody gets down here.|- Anthony!
{2820}{2883}Those dogs are wild dogs.
{2893}{2932}Cemetery dogs.
{2937}{2982}They'll take your hand off.
{2987}{3078}Come over here. Say a Hail Mary|for your grandfather.
{3084}{3114}Lay off. He's a kid.
{3119}{3202}So he should neglect his elders?|Just like his father.
{3207}{3247}Yeah, a real skimp.
{3253}{3280}My son.
- The.Sopranos.S05E03.Where's .Johnny.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_(PT-PT) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E04.All.Hap py.Families.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_(PT -PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E05.Irregul ar.Around.The.Margins.WS.AC3.DVDRip.XviD -RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E06.Sentime ntal.Education.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_ (PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E07.In.Came lot.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_(PT-PT)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E08.Marco.P olo.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_(PT-PT)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E09.Unident ified.Black.Male.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVE R_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E10.Cold.Cu ts.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_(PT-PT)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E11.The.Tes t.Dream.WS.AC3.DVDRip.XviD-GOTHiC_(PT-PT )_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E12.Long.Te rm.Parking.WS.AC3.DVDRip.XviD-GOTHiC_(PT -PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E13.All.Due .Respect.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_(PT-PT )_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E01.Two.Ton ys.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_(PT-PT)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S05E02.Rat.Pac k.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:02,100 --> 00:02:04,769
Pai.
2
00:02:04,811 --> 00:02:08,355
- Que fazes aqui?
- Tenho aqui um escrit?rio.
3
00:02:08,397 --> 00:02:11,692
- Vieste com o Finn?
- E com umas pessoas.
4
00:02:13,193 --> 00:02:15,987
Promete-me que n?o v?o conduzir
depois de beberem.
5
00:02:16,029 --> 00:02:17,905
Quem te vai conduzir a ti?
6
00:02:17,947 --> 00:02:20,532
N?o sou eu
que tenho o carro cheio de mossas.
7
00:02:21,033 --> 00:02:23,702
Muito bem, diverte-te.
8
00:02:23,744 --> 00:02:25,495
Precisas de dinh
- The.Sopranos.S06E11.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E12.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E07.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E06.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E09.The.Rid e.PROPER.HDTV.XviD-FQM.srt
- The.Sopranos.S06E10.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E08.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E01.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E03.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E02.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- The.Sopranos.S06E05.HDTV.Xv iD-LOL.srt
11 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,515 --> 00:01:36,181
Pazi, svaki put kad te pitam "kako ide posao?"
ti mi odgovoriš "dobro",
2
00:01:36,248 --> 00:01:38,648
ti se to malo
sprdaš na moj raèun?
3
00:01:38,715 --> 00:01:40,981
Šta se dešava?
4
00:01:41,048 --> 00:01:43,782
Bio sam danas u Blokbasteru
da iznajmim "Cinderella Man"
5
00:01:43,849 --> 00:01:46,415
- Kazi dragièka?
- Da li je jos uvek klasika?
6
00:01:46,482 --> 00:01:48,881
Saznao sam da je
nas sin... lažov...
7
00:01:48,948 --> 00:01:51,815
dobio otkaz
joè pre 3 nedelje.
8
00:01:51,881 --> 00:01:53,981
Iz video kluba?
Jebote kako si
- Sopranos - 1x03 - Denial, Anger, Acceptance.txt
- Sopranos - 1x02 - 46 Long.txt
- Sopranos - 1x09 - Boca.txt
- Sopranos - 1x04 - Meadowlands.txt
- Sopranos - 1x10 - A Hit Is A Hit.txt
- Sopranos - 1x12 - Isabella.txt
- Sopranos - 1x07 - Down Neck.txt
- Sopranos - 1x11 - Nobody Knows Anything.txt
- Sopranos - 1x13 - I Dream Of Jeannie Cusamano.txt
- Sopranos - 1x01 - Pilot.txt
- Sopranos - 1x05 - College.txt
- Sopranos - 1x06 - Pax Soprana.txt
- Sopranos - 1x08 - The Legend Of Tennessee Moltisanti.txt
13 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2315}{2379}Porodica Soprano
{2444}{2510}Poricanje, bes, prihvatanje
{2557}{2614}Trebao si samo pozvoniti|na vrata, Brendane.
{2619}{2699}Hej, šta to radite?!
{2704}{2754}Našli smo kamion uz ulicu.
{2760}{2839}Pogledajte! Možda je prenos.
{2845}{2901}Šta se dogaða?|To je onaj kamion!
{2907}{2954}Onaj ukraden u Newarku?
{2960}{3000}Šta radiš s tim kamionom,|glupane?!
{3050}{3113}Dar od Tonyja Soprana.
{3191}{3261}Pozovimo policiju!|Oni su ubili Hectora.
{3266}{3358}Vratili smo najveæu stvar|koju sam maznuo ove godine.
{3405}{3484}Stric Junior progoni Tonyja|jer si ti maznuo kamion.
{3490}{3557}Imaš sreæe ako ti Tony ne|ugura tak
There are more subtitles available for Sopranos
Click here to view them