Search Movie Subtitles results for sopranos topaz by relevance:
- The.Sopranos.S06E04.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,610 --> 00:01:52,407
I'll be as fast as I can.
2
00:01:57,717 --> 00:02:01,209
Jesus Christ.
I'll never get used to seeing that.
3
00:02:01,254 --> 00:02:03,381
Won't have to
much longer.
4
00:02:03,423 --> 00:02:05,823
Got you scheduled
for surgery tomorrow.
5
00:02:05,859 --> 00:02:07,850
Finally close you up.
6
00:02:07,894 --> 00:02:09,987
- More surgery?
- It's a good sign.
7
00:02:10,029 --> 00:02:12,463
Dr. Plepler doesn't think
he'll need access anymore.
8
00:02:17,637 --> 00:02:19,969
Watch it with
the morphine, now.
9
00:02:28,148 --> 00:02:31,413
Beautifu
- The.Sopranos.S06E05.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,605 --> 00:01:47,596
Rusty!
2
00:01:49,042 --> 00:01:52,876
Rusty!
3
00:01:52,912 --> 00:01:54,880
You don't answer,
someone calls you?
4
00:01:54,914 --> 00:01:57,144
Look at this
shit now.
5
00:02:15,602 --> 00:02:17,570
What do you got
for me, Counselor?
6
00:02:17,604 --> 00:02:19,595
The Brioni.
7
00:02:35,688 --> 00:02:37,588
Hear ye, hear ye.
8
00:02:37,624 --> 00:02:40,684
The Honorable Dennis Holzer of the
Eastern District of New York presiding.
9
00:02:40,727 --> 00:02:43,628
Court is now in session.
Be seated.
10
00:02:43,663 --> 00:02:46,359
Come to
- The.Sopranos.S06E09.DVDRip. XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E06.DVDRip. XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E12.DVDRip. XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E11.DVDRip. XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E01.DVDRip. XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E04.DVDRip. XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E02.DVDRip. XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E05.DVDRip. XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E08.DVDRip. XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E10.DVDRip. XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E03.DVDRip. XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E07.DVDRip. XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:39,766 --> 00:01:43,202
How much blood will you shed
to stay alive, Michael?
2
00:01:43,236 --> 00:01:46,262
Live or die,
make your choice.
3
00:01:46,306 --> 00:01:49,707
Who the fuck
are you?
4
00:01:59,252 --> 00:02:01,277
What the fuck
you doing in there?
5
00:02:01,321 --> 00:02:03,448
We're gonna
miss the previews.
6
00:02:06,326 --> 00:02:07,918
What?
7
00:02:07,961 --> 00:02:10,953
Tell me your earring went
in the fucking drain again.
8
00:02:12,932 --> 00:02:14,923
I'm pregnant.
9
00:02:16,
- The.Sopranos.S06E02.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,158 --> 00:02:41,779
<i>Hello. Ãn a Soprano családot
hÃvta. Hagyjon üzenetet viszlát.</i>
2
00:02:41,779 --> 00:02:44,153
<i>...ne piszkáld az orrodat!</i>
3
00:02:45,342 --> 00:02:47,469
Ãn vagyok.
HÃvj vissza.
4
00:02:48,513 --> 00:02:49,637
Szeretlek.
5
00:03:01,138 --> 00:03:02,003
Köszönöm.
6
00:03:41,269 --> 00:03:43,454
<i>Nyugati Hadosztály
Katonai Konferencia '06</i>
7
00:03:45,844 --> 00:03:48,939
Jó reggelt.
Antony Soprano.
8
00:03:49,848 --> 00:03:51,816
Igen. Láthatnék egy arcképes
igazolványt?
9
00:04:02,874 --> 00:04:04,204
<i>KEVIN FI
- The.Sopranos.S06E12.DVDRip. XviD-TOPAZ (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E06.DVDRip. XviD-TOPAZ (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E10.DVDRip. XviD-TOPAZ (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E08.DVDRip. XviD-TOPAZ (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E04.DVDRip. XviD-TOPAZ (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E01.DVDRip. XviD-TOPAZ (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E07.DVDRip. XviD-TOPAZ (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E11.DVDRip. XviD-TOPAZ (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E05.DVDRip. XviD-TOPAZ (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E02.DVDRip. XviD-TOPAZ (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E03.DVDRip. XviD-TOPAZ (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S06E09.DVDRip. XviD-TOPAZ (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,601 --> 00:02:41,067
Filho da puta!
2
00:02:53,334 --> 00:02:55,434
Acabei de me livrar do resto.
3
00:02:55,501 --> 00:02:56,968
Graças a Deus foda-se.
4
00:02:57,033 --> 00:02:58,701
Fui até Connecticut.
5
00:02:58,767 --> 00:03:01,000
Ãptimo. O bocado de carne assada foi parar à costa.
6
00:03:01,067 --> 00:03:03,734
Então o churrasco em Sheepshead Bay?
Ainda está de pé?
7
00:03:03,801 --> 00:03:06,767
Sabes que não tenho a certeza em que ponto é
que o rapaz grande deixou isso.
8
00:03:25,200 --> 00:03:28,934
Por aqui querida. Há uma coisa que quero resolver
en
- The Sopranos.S01E01.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The Sopranos.S01E02.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The Sopranos.S01E03.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The Sopranos.S01E04.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The Sopranos.S01E05.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The Sopranos.S01E06.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Sopranos.S01E07.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Sopranos.S01E08.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Sopranos.S01E09.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Sopranos.S01E10.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Sopranos.S01E11.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Sopranos.S01E12.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Sopranos.S01E13.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- rgl-sop.s2.e01.srt
- rgl-sop.s2.e02.srt
- rgl-sop.s2.e03.srt
- rgl-sop.s2.e04.srt
- rgl-sop.s2.e05.srt
- rgl-sop.s2.e06.srt
- rgl-sop.s2.e07.srt
- rgl-sop.s2.e08.srt
- rgl-sop.s2.e09.srt
- rgl-sop.s2.e10.srt
- rgl-sop.s2.e11.srt
- rgl-sop.s2.e12.srt
- rgl-sop.s2.e13.srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume1.EP1.DVDrip.XviD-SMB. srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume1.EP2.DVDrip.XviD-SMB. srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume1.EP3.DVDrip.XviD-SMB. srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume1.EP4.DVDrip.XviD-SMB. srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume2.EP5.DVDrip.XviD-SMB. srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume2.EP6.DVDrip.XviD-SMB. srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume2.EP7.DVDrip.XviD-SMB. srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume2.EP8.DVDrip.XviD-SMB. srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume3.EP10.DVDrip.XviD-SMB .srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume3.EP9.DVDrip.XviD-SMB. srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume4.EP11.DVDrip.XviD-SMB .srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume4.EP12.DVDrip.XviD-SMB .srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume4.EP13.DVDrip.XviD-SMB .srt
- The.Sopranos.4x01. For.All.Debts.Public.and.Private.iNTERNA L.DVDRip.XviD-TNS.srt
- The.Sopranos.4x02.No.Show.i NTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- The.Sopranos.4x03.Christoph er.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- The.Sopranos.4x04.The.Weigh t.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- The.Sopranos.4x05.Pie.O.My. iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- The.Sopranos.4x06.Everybody .Hurts.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- The.Sopranos.4x07.Watching. To.Much.Television.iNTERNAL.DVDRip.XviD- TNS.srt
- The.Sopranos.4x08.Mergers.A nd.Acquisitions.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS .srt
- The.Sopranos.4x09.Whoever.D id.This.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- The.Sopranos.4x10.The.Stron g.Silent.Type.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.s rt
- The.Sopranos.4x11.Calling.A ll.Cars.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- The.Sopranos.4x12.Eloise.iN TERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- The.Sopranos.4x13.Whitecaps .iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- the.sopranos.511-gothic.srt
- the.sopranos.512-gothic.srt
- the.sopranos.s05e01.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- the.sopranos.s05e02.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- the.sopranos.s05e03.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- the.sopranos.s05e04.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- the.sopranos.s05e05.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- the.sopranos.s05e06.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- the.sopranos.s05e07.ac3.dvd rip.xvid-river.srt
- the.sopranos.s05e08.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- the.sopranos.s05e09.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- the.sopranos.s05e10.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- the.sopranos.s05e13.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- The.Sopranos.S06E01.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E02.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E03.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E04.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E05.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E06.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E07.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E08.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E09.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E10.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E11.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E12.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- the.sopranos.s06e13.dvdrip. xvid-wide.srt
- The.Sopranos.S06E14.DVDRip. XviD-WiDE.srt
- The.Sopranos.S06E15.DVDRip. XviD-WiDE.srt
- The.Sopranos.S06E16.DVDRip. XviD-WiDE.srt
- The.Sopranos.S06E17.DVDRip. XviD-WiDE.srt
- The.Sopranos.S06E18.DVDRip. XviD-WiDE.srt
- The.Sopranos.S06E19.DVDRip. XviD-WiDE.srt
- The.Sopranos.S06E20.DVDRip. XviD-WiDE.srt
- The.Sopranos.S06E21.DVDRip. XviD-WiDE.srt
86 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:34,511 --> 00:01:37,139
FAMILIA SOPRANO
2
00:01:39,349 --> 00:01:41,810
Meadowlands
3
00:01:58,785 --> 00:02:00,787
Ai de gand sa spui ceva?
4
00:02:01,955 --> 00:02:03,373
Sunt banii tai.
5
00:02:07,711 --> 00:02:09,338
Ce cauta el aici?
6
00:02:11,548 --> 00:02:13,008
Tocmai a trecut pe aici
un prieten de-al meu.
7
00:02:13,258 --> 00:02:15,844
Heshie. Are programare la 3:00.
8
00:02:37,115 --> 00:02:38,992
Asa.
9
00:02:57,386 --> 00:02:59,888
- Ce dracu' se intampla?
- E furtuna.
10
00:03:02,307 --> 00:03:03,183
Jackie.
11
00:03:03,392 --> 00:03:04,852
Simti mirosul?
12
00:03:05,853 --> 00:03:07,104
E ploaia.
13
00:03:
- The.Sopranos.S06E03.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,057 --> 00:02:06,287
"Diary of a Thin Man."
2
00:02:06,326 --> 00:02:09,818
- Where you been?
- Hospital, helping Carmela.
3
00:02:09,863 --> 00:02:12,024
The devotion
that kid shows.
4
00:02:12,065 --> 00:02:14,556
I just think of
my Marie, the kids,
5
00:02:14,601 --> 00:02:17,365
in that situation,
God forbid.
6
00:02:17,403 --> 00:02:21,362
My ma... who the fuck would take care
of her something happens?
7
00:02:21,407 --> 00:02:23,671
Except Sil and you guys.
8
00:02:28,548 --> 00:02:30,778
Colombians knock off
at noon.
9
00:02:30,817 --> 00:02:33,047
Then it's
- The.Sopranos.S06E08.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,264 --> 00:01:40,732
Are you all right?
2
00:01:40,767 --> 00:01:42,598
Yeah!
3
00:01:42,635 --> 00:01:44,626
Keep going!
4
00:01:59,419 --> 00:02:01,319
Are you sure
you're all right?
5
00:02:01,354 --> 00:02:03,584
The incision?
6
00:02:06,860 --> 00:02:08,657
You're listening
to the stations
7
00:02:08,695 --> 00:02:10,686
of member-supported
New Hampshire Public Radio.
8
00:02:10,730 --> 00:02:13,096
We're WEBO, Concord 89.1;
9
00:02:13,133 --> 00:02:16,933
WEBJ, Jackson 99.5 F.M.
10
00:02:16,970 --> 00:02:19,063
This is New Hampshire
Public Radio,
11
00:
- The Sopranos - 6x10 - Moe n' Joe.DVD.TOPAZ.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,128 --> 00:01:37,995
Les Soprano
2
00:01:40,667 --> 00:01:43,761
Vitro
Paysagiste
3
00:01:50,810 --> 00:01:54,610
Salut, Tony.
J'ai mis les bulbes sous serre.
4
00:01:54,647 --> 00:01:57,081
C'est bien.
5
00:01:57,117 --> 00:02:00,382
Je voulais te demander...
6
00:02:00,420 --> 00:02:02,251
Les Sacrimoni...
7
00:02:02,288 --> 00:02:05,485
Je m'occupe de ce jardin
depuis plus d'un an...
8
00:02:05,525 --> 00:02:07,015
Et alors?
9
00:02:07,060 --> 00:02:08,687
Je voudrais savoir
10
00:02:08,728 --> 00:02:12,494
combien de temps encore
je vais devoir faire ça?
- The.Sopranos.S06E09.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,766 --> 00:01:43,202
How much blood will you shed
to stay alive, Michael?
2
00:01:43,236 --> 00:01:46,262
Live or die,
make your choice.
3
00:01:46,306 --> 00:01:49,707
Who the fuck
are you?
4
00:01:59,252 --> 00:02:01,277
What the fuck
you doing in there?
5
00:02:01,321 --> 00:02:03,448
We're gonna
miss the previews.
6
00:02:06,326 --> 00:02:07,918
What?
7
00:02:07,961 --> 00:02:10,953
Tell me your earring went
in the fucking drain again.
8
00:02:12,932 --> 00:02:14,923
I'm pregnant.
9
00:02:16,903 --> 00:02:19,736
I know it's my fault. I know I shouldn't
have let
- The.Sopranos.S06E12.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,125 --> 00:02:40,592
Vyjebanec!
2
00:02:52,839 --> 00:02:54,966
Prave som sa zbavil posledneho
3
00:02:55,008 --> 00:02:56,475
Chvalabohu.
4
00:02:56,509 --> 00:02:58,204
Soferoval som do Connecticutu.
5
00:02:58,244 --> 00:03:00,542
Dobre. Opekanie na pobrezi sa
nekonalo.
6
00:03:00,580 --> 00:03:03,276
Takze barbecue v
Sheepshead Bay-- to sa stale kona?
7
00:03:03,316 --> 00:03:06,285
Vies, nie som si isty
kde to velky chlap ukoncil.
8
00:03:24,704 --> 00:03:28,504
Tadialto zlatko. Je tu nieco
co si potrebujem medzi nami vyjasnit.
9
00:03:31,611 --> 00:03:34,478
Va
- The.Sopranos.S06E09.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- the.sopranos.(3407389).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:35,381 --> 00:01:38,175
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:40,571 --> 00:01:43,557
<i>Cât sânge poþi sã
mai pierzi, Michael ?</i>
3
00:01:43,693 --> 00:01:45,048
<i>Trãieºti sau mori,</i>
4
00:01:45,459 --> 00:01:46,461
<i>alege.</i>
5
00:01:46,626 --> 00:01:48,267
<i>Tu cine mai eºti ?</i>
6
00:02:00,160 --> 00:02:01,720
Ce naiba ai fãcut acolo ?
7
00:02:01,975 --> 00:02:03,651
O sã ratez ºtirile.
8
00:02:07,308 --> 00:02:08,229
Ce e ?
9
00:02:08,392 --> 00:02:10,944
Sã nu-mi spui cã iar þi-a
cãzut cercelul în budã...
10
00:02:14,199 --> 00:02:15,443
Sunt însãrcinatã.
11
00:02:16,960 --> 00:02:19,834
ªti
- The.Sopranos.S06E01.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E02.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E03.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E04.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E05.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E06.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E07.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E08.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E09.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E10.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E11.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E12.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
12 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:35,381 --> 00:01:38,175
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:01:40,571 --> 00:01:43,557
<i>C?t s?nge po?i s?
mai pierzi, Michael ?</i>
3
00:01:43,693 --> 00:01:45,048
<i>Tr?ie?ti sau mori,</i>
4
00:01:45,459 --> 00:01:46,461
<i>alege.</i>
5
00:01:46,626 --> 00:01:48,267
<i>Tu cine mai e?ti ?</i>
6
00:02:00,160 --> 00:02:01,720
Ce naiba ai f?cut acolo ?
7
00:02:01,975 --> 00:02:03,651
O s? ratez ?tirile.
8
00:02:07,308 --> 00:02:08,229
Ce e ?
9
00:02:08,392 --> 00:02:10,944
S? nu-mi spui c? iar ?i-a
c?zut cercelul ?n bud?...
10
00:02:14,199 --> 00:02:15,443
Sunt ?ns?rcinat?.
11
00:02:16,960 --> 00:02:19,834
?tiu c? e vina mea, ?i c
- The.Sopranos.S06E07.DVDRip. XviD-TOPAZ.txt
- the.sopranos.(3448021).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2}{74}The.Sopranos.S06E07.DVDRip.XviD-TOPAZ
{80}{152}XviD 624x352 23.976 FPS 350 MB
{160}{232}synchro: grzybek
{2082}{2162}{C:$aaccff}Sopranos - 6x07 - Luxury Lounge
{2164}{2279}{C:$aaccff}Rodzina Soprano - 6x07 - Luksusowy spacer
{2281}{2346}{C:$aaccff}T³umaczenie i napisy: bokaru
{2425}{2504}Tutaj znajdowa³y siê BliŸniacze Wie¿e.
{2509}{2593}PowinniÅmy to sobie obejrzeæ.
{2843}{2939}- Mówicie po angielsku?|- Niezbyt dobrze.
{3011}{3126}Adres jest w torbie.|134 Deweunter Terrace na Brooklynie.
{3177}{3244}To w Nowym Jorku.|Tu jest mapa.
{3249}{3301}Zapamiêtajcie wszystko i pozb¹dŸcie siê tego.
{3306}{3395}Facet, którego macie za³atwiæ jest|bardzo ostro¿ny. Zwykl
- The.Sopranos.S06E09.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,199 --> 00:01:38,199
Ãeviri: Kastore
kastore@k.ro
2
00:01:40,500 --> 00:01:43,935
<i>Yaþamak için ne kadar kan dökebilirsin,
Michael?</i>
3
00:01:43,969 --> 00:01:46,995
<i>Yaþamak mý ölmek mi?
Seçim senin.</i>
4
00:01:47,039 --> 00:01:50,439
<i>Sen de kimsin?
Sen de kimsin be?</i>
5
00:01:59,983 --> 00:02:02,007
Orada ne halt karýþtýrdýn?
6
00:02:02,051 --> 00:02:04,178
Röportajý kaçýracaðýz.
7
00:02:07,055 --> 00:02:08,647
Ne?
8
00:02:08,690 --> 00:02:11,681
Sakýn küpenin yine lavaboya
düþtüðünü söyleme.
9
00:02:13,660 --> 00:02:15,651
Ha
- The Sopranos.S01E04.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- the.sopranos.s05e09.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- The.Sopranos.S01E13.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- the.sopranos.512-gothic.srt
- the.sopranos.s05e08.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume3.EP10.DVDrip.XviD-SMB .srt
- The Sopranos.S01E01.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- the.sopranos.s05e01.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- The.Sopranos.4x01. For.All.Debts.Public.and.Private.iNTERNA L.DVDRip.XviD-TNS.srt
- The.Sopranos.S06E07.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.4x05.Pie.O.My. iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- The.Sopranos.S06E14.DVDRip. XviD-WiDE.srt
- The.Sopranos.S06E19.DVDRip. XviD-WiDE.srt
- The Sopranos.S01E03.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- rgl-sop.s2.e03.srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume2.EP6.DVDrip.XviD-SMB. srt
- rgl-sop.s2.e05.srt
- The.Sopranos.4x08.Mergers.A nd.Acquisitions.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS .srt
- rgl-sop.s2.e01.srt
- rgl-sop.s2.e04.srt
- The.Sopranos.S06E05.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- the.sopranos.s06e13.dvdrip. xvid-wide.srt
- rgl-sop.s2.e09.srt
- The.Sopranos.S06E04.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S01E11.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- rgl-sop.s2.e08.srt
- The.Sopranos.4x11.Calling.A ll.Cars.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume1.EP2.DVDrip.XviD-SMB. srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume4.EP12.DVDrip.XviD-SMB .srt
- the.sopranos.s05e04.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- The.Sopranos.S01E12.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Sopranos.S06E10.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.4x03.Christoph er.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- The.Sopranos.S06E21.DVDRip. XviD-WiDE.srt
- The.Sopranos.4x12.Eloise.iN TERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- The.Sopranos.4x04.The.Weigh t.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- the.sopranos.s05e02.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- The.Sopranos.4x02.No.Show.i NTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- The.Sopranos.S06E16.DVDRip. XviD-WiDE.srt
- The Sopranos.S01E02.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Sopranos.S01E09.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Sopranos.S06E06.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E18.DVDRip. XviD-WiDE.srt
- the.sopranos.511-gothic.srt
- The.Sopranos.S06E02.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- rgl-sop.s2.e07.srt
- The.Sopranos.4x06.Everybody .Hurts.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- rgl-sop.s2.e13.srt
- The Sopranos.S01E06.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- the.sopranos.s05e07.ac3.dvd rip.xvid-river.srt
- The.Sopranos.S06E15.DVDRip. XviD-WiDE.srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume1.EP4.DVDrip.XviD-SMB. srt
- The.Sopranos.S06E03.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S01E07.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Sopranos.S06E01.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- rgl-sop.s2.e11.srt
- The.Sopranos.4x07.Watching. To.Much.Television.iNTERNAL.DVDRip.XviD- TNS.srt
- rgl-sop.s2.e10.srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume4.EP13.DVDrip.XviD-SMB .srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume2.EP5.DVDrip.XviD-SMB. srt
- the.sopranos.s05e03.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- The.Sopranos.4x09.Whoever.D id.This.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- The.Sopranos.4x13.Whitecaps .iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.srt
- rgl-sop.s2.e06.srt
- The.Sopranos.S06E20.DVDRip. XviD-WiDE.srt
- The.Sopranos.S06E12.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E08.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume4.EP11.DVDrip.XviD-SMB .srt
- The.Sopranos.4x10.The.Stron g.Silent.Type.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.s rt
- The Sopranos.S01E05.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Sopranos.S06E11.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.S06E09.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume2.EP8.DVDrip.XviD-SMB. srt
- The.Sopranos.S01E08.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Sopranos.S01E10.WS.AC3. DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- the.sopranos.s05e05.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume2.EP7.DVDrip.XviD-SMB. srt
- rgl-sop.s2.e12.srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume3.EP9.DVDrip.XviD-SMB. srt
- the.sopranos.s05e13.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume1.EP1.DVDrip.XviD-SMB. srt
- rgl-sop.s2.e02.srt
- The.Sopranos.The.Complete.T hird.Season.Volume1.EP3.DVDrip.XviD-SMB. srt
- the.sopranos.s05e10.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- the.sopranos.s05e06.ws.ac3. dvdrip.xvid-river.srt
- The.Sopranos.S06E17.DVDRip. XviD-WiDE.srt
86 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,511 --> 00:01:37,139
FAMILIA SOPRANO
2
00:01:39,349 --> 00:01:41,810
Meadowlands
3
00:01:58,785 --> 00:02:00,787
Ai de gand sa spui ceva?
4
00:02:01,955 --> 00:02:03,373
Sunt banii tai.
5
00:02:07,711 --> 00:02:09,338
Ce cauta el aici?
6
00:02:11,548 --> 00:02:13,008
Tocmai a trecut pe aici
un prieten de-al meu.
7
00:02:13,258 --> 00:02:15,844
Heshie. Are programare la 3:00.
8
00:02:37,115 --> 00:02:38,992
Asa.
9
00:02:57,386 --> 00:02:59,888
- Ce dracu' se intampla?
- E furtuna.
10
00:03:02,307 --> 00:03:03,183
Jackie.
11
00:03:03,392 --> 00:03:04,852
Simti m
- The.Sopranos.S06E02.DVDRip. XviD-TOPAZ.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,238 --> 00:01:37,968
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:10,418 --> 00:02:12,208
Ãîñïîäà , ìîãà ëè äà âè
ïðåäëîæà Ãåùî?
3
00:02:38,148 --> 00:02:40,858
Ãäðà âåéòå, òîâà å äîìúò ÃÃ
Ãîïðà Ãî. Ãñòà âåòå ñúîáùåÃèå.
4
00:02:41,038 --> 00:02:41,988
Ãî÷óâà ÃÃ¥.
5
00:02:42,218 --> 00:02:43,698
Ãðåñòà Ãè äà ñè ÷îïëèø Ãîñà .
6
00:02:45,458 --> 00:02:47,358
Ãóê ñúì.
Ãáà äè ìè ñå.
7
00:02:48,638 --> 00:02:49,748
Ãáè÷à ì òå.
8
00:03:01,338 --> 00:03:04,008
Ãëà Ã
- The.Sopranos.S06E04.DVDRip. TOPAZ.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,610 --> 00:01:52,407
I'll be as fast as I can.
2
00:01:57,717 --> 00:02:01,209
Jesus Christ.
I'll never get used to seeing that.
3
00:02:01,254 --> 00:02:03,381
Won't have to
much longer.
4
00:02:03,423 --> 00:02:05,823
Got you scheduled
for surgery tomorrow.
5
00:02:05,859 --> 00:02:07,850
Finally close you up.
6
00:02:07,894 --> 00:02:09,987
- More surgery?
- It's a good sign.
7
00:02:10,029 --> 00:02:12,463
Dr. Plepler doesn't think
he'll need access anymore.
8
00:02:17,637 --> 00:02:19,969
Watch it with
the morphine, now.
9
00:02:28,148 --> 00:02:31,413
Beautifu
- The-Sopranos-S06E11-DVDRip- XviD-TOPAZ-en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,666 --> 00:01:41,964
So every time I asked
you "How's work?" and you said "Fine,"
2
00:01:42,001 --> 00:01:44,401
you were having your own private
little joke on me?
3
00:01:44,437 --> 00:01:46,735
What's going on?
4
00:01:46,773 --> 00:01:49,537
I went to Blockbuster
today to rent "Cinderella Man"
5
00:01:49,576 --> 00:01:52,170
- and guess what?
- Is it still a classic?
6
00:01:52,212 --> 00:01:54,646
I found out
that our son-- the liar--
7
00:01:54,681 --> 00:01:57,582
had been fired
three weeks ago.
8
00:01:57,617 --> 00:01:59,744
From Blockbuster?
How the fuck do y
- The-Sopranos-S06E05-DVDRip- XviD-TOPAZ-en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,605 --> 00:01:47,596
Rusty!
2
00:01:49,042 --> 00:01:52,876
Rusty!
3
00:01:52,912 --> 00:01:54,880
You don't answer,
someone calls you?
4
00:01:54,914 --> 00:01:57,144
Look at this
shit now.
5
00:02:15,602 --> 00:02:17,570
What do you got
for me, Counselor?
6
00:02:17,604 --> 00:02:19,595
The Brioni.
7
00:02:35,688 --> 00:02:37,588
Hear ye, hear ye.
8
00:02:37,624 --> 00:02:40,684
The Honorable Dennis Holzer of the
Eastern District of New York presiding.
9
00:02:40,727 --> 00:02:43,628
Court is now in session.
Be seated.
10
00:02:43,663 --> 00:02:46,359
Come to
There are more subtitles available for Sopranos Topaz
Click here to view them