Search Movie Subtitles results for sopranos season 4 by relevance:
- The.Sopranos.S04.E05.Pie-O-My.DVDRip.X ViD.AC3-EDRP.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,325 --> 00:00:10,325
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:02:06,326 --> 00:02:07,327
Salut.
3
00:02:08,996 --> 00:02:10,457
Uite cine-i aici.
4
00:02:12,209 --> 00:02:13,419
Ãn sfârºit.
5
00:02:13,503 --> 00:02:15,923
Uitã-te la ea.
Are propria ei afacere.
6
00:02:16,507 --> 00:02:19,554
Avem niºte reclame la radio
sã ne ajute lunea ºi marþea...
7
00:02:19,596 --> 00:02:22,600
ºi mã gândesc sã mai adaug
ºi niºte concursuri mai târziu.
8
00:02:23,351 --> 00:02:24,811
Glenlivet, nu, Tony?
9
00:02:25,813 --> 00:02:27,482
Doar seltzer, dragã.
10
00:02:
- The.Sopranos.S04.E01.For.All.Debts.Pub lic.and.Private.DVDRip.XViD.AC3-EDRP.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,850 --> 00:01:42,436
"Italia a rãsuflat
uºuratã azi dupã aflarea veºtii...
2
00:01:42,519 --> 00:01:46,982
"cã Tribunalul Suprem a decis cã traficul
de influenþã nu e o infracþiune.
3
00:01:48,942 --> 00:01:52,362
"Dupã spusele lui Franco Ferrarotti,
un sociolog italian:
4
00:01:52,863 --> 00:01:55,824
"'Ãn esenþã, judecãtorii spun
ceea ce crede toatã lumea. '
5
00:01:55,866 --> 00:01:58,535
"Se referea la "raccomendazione"...
6
00:01:59,244 --> 00:02:02,873
"un obicei italian de a trata
diferit persoanele aflate la putere.
7
00:02:05,125 --> 00:02:08,962
"Acea
- The.Sopranos.S04.E11.Calling.All.Cars. DVDRip.XViD.AC3-EDRP.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,829 --> 00:01:45,000
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:47,086 --> 00:01:48,754
ªi acum, ºtirile...
3
00:01:58,931 --> 00:02:00,849
Vrei sã faci un test de conducere?
4
00:02:52,818 --> 00:02:56,363
Sãptãmâna trecutã am discutat
despre aspectul clownului trist.
5
00:03:08,083 --> 00:03:09,626
Ce se întâmplã acum?
6
00:03:13,464 --> 00:03:15,549
Am avut un vis noaptea trecutã...
7
00:03:20,179 --> 00:03:23,640
Eram într-un Cadillac,
cum avea tata.
8
00:03:24,016 --> 00:03:27,394
Carmela era la volan,
iar eu eram pe bancheta din spate.
9
00:03:29,563 -->
- The Sopranos S04 E12 - Eloise (WooWoo).txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:00:Synchro do wersji The Sopranos S04 E12 - Eloise (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 12 - Eloise
00:01:38:Panie i panowie.
00:01:41:Corrado Soprano nie jest|bezbronnym, starym mê¿czyzn¹...
00:01:46:przeÅladowanym przez rz¹d...
00:01:49:ale bezwzglêdnym i zbijaj¹cym fortunê bossem...
00:01:53:który kontroluje wiêkszoÅæ Åwiata przestêpczego.
00:01:57:Przez ostatnie kilka miesiêcy,|s³yszeliÅcie od agentów FBI...
00:02:02:którzy to udokumentowali|o tajnych spotkaniach w gabinecie lekarskim.
00:02:07:OpowieÅci o sk³adaniu ofert,|sympatycznych sprawach...
00:02:11:po
- The Sopranos S04 E02 - No Show.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:02:07:Synchro do The.Sopranos.S04E02.TVRip.XviD-PHRENiC |by FiFa
00:02:41:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 2 - No Show
00:02:53:Kto jest wielkim ch³opcem?
00:03:07:Lilac Personal Shopping.
00:03:09:Hej.
00:03:10:Moja kuzynka zapisa³a nas|na ten jednodniowy pobyt w uzdrowisku.
00:03:14:WyÅmienicie. Mo¿e przed Daffy's, o 11:00?
00:03:18:Idealnie.
00:03:24:Chcesz zjeÅæ lunch?|W³aÅnie chcia³am zjeÅæ kanapkê z tuñczykiem.
00:03:27:-Cebula, z rana?|-W³aÅciwie to jest 14:00.
00:03:33:Bêdê przy basenie.
00:03:37:Co mamo?
00:03:39:Mia³aŠwstaæ o 8:30|¿eby byæ na TCBY Yogurt...
00:03:42:kiedy prz
- The.Sopranos.S04.E03.Christopher.DVDRi p.XViD.AC3-EDRP.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,090 --> 00:01:37,514
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:41,600 --> 00:01:44,019
Massachusetts!
3
00:01:52,235 --> 00:01:53,987
Ascultaþi aici...
4
00:01:54,112 --> 00:01:57,491
"Consiliul pe problemele indienilor
din New Jersey ºi-a anunþat intenþia...
5
00:01:57,532 --> 00:02:00,619
"sã întrerupã parada
de Ziua lui Columb din Newark.
6
00:02:00,702 --> 00:02:04,414
"Preºedintele Consiliului, Del Redclay,
profesor de antropologie... "
7
00:02:04,498 --> 00:02:06,500
Ãnceteazã cu suflatul nasului,
vreau sã aud.
8
00:02:06,541 --> 00:02:09,127
"... spune ca
- The.Sopranos.S04.E07.Watching.Too.Much .Television.DVDRip.XViD.AC3-EDRP.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,458 --> 00:01:40,629
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:42,423 --> 00:01:44,925
Ce se mai aude?
Ce spuneþi?
3
00:01:48,095 --> 00:01:49,597
Bine te-ai întors.
4
00:01:49,930 --> 00:01:53,434
Youngstown, pe naiba. Uitaþi-vã la el.
Parcã vine din Miami.
5
00:01:53,559 --> 00:01:56,854
- Da, arãþi de parcã vii din Miami.
- Bine te-ai reîntors.
6
00:01:56,937 --> 00:01:58,731
Ce sã-þi aduc, Paulie?
7
00:01:58,772 --> 00:02:01,317
Dupã patru luni de puºcãrie?
Ce-ai zice de-un regulat?
8
00:02:05,362 --> 00:02:07,823
- Uite-l pe Papillon.
- Sil, ce mai faci?
- The Sopranos S04 E04 - The Weight.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:02:00:Synchro do wersji The Sopranos S04 E04 - The Weight (WooWoo)|by woowoo
00:02:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 4 - The Weight
00:02:50:Wiêc ona jest tancerk¹, co nie?|Broadway, letnie pokazy, ca³e to gówno.
00:02:54:KtoŠmi mówi³, ¿e Ginny sama trochê tañczy³a, tak?
00:02:58:Uczy³a baletu lata temu.
00:03:05:-Kto to?|-Nikt, Jersey.
00:03:09:Z za³ogi Ralpha Cifaretto.
00:03:11:W ka¿dym razie, poszed³em raz do jej domu...
00:03:13:ona by³a ubrana jak ten pieprzony kot,|jak z tego przedstawienia.
00:03:16:Makija¿, ³apki, ca³y strój.
00:03:20:W porz¹dku?
00:03:28:Przpraszam na chwilkê
- The.Sopranos.S04.E02.No.Show.DVDRip.XV iD.AC3-EDRP.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:47,665
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:45,814 --> 00:01:47,441
Cine-i bãiat mare?
3
00:02:01,079 --> 00:02:02,748
Lilac Personal Shopping.
4
00:02:02,998 --> 00:02:04,249
Ei, tu!
5
00:02:04,416 --> 00:02:07,503
Vãrul meu o sã treacã
cu certificatele alea.
6
00:02:07,711 --> 00:02:10,756
Excelent.
Ne vedem în faþã la Daffy, la 11:00?
7
00:02:11,089 --> 00:02:12,341
Perfect.
8
00:02:16,929 --> 00:02:19,932
Mãnânci ceva? Eu tocmai vroiam
sã-mi pun un sandwich cu ton.
9
00:02:20,015 --> 00:02:23,519
- Ceapã, dimineaþa?
- De fapt, e 2:00.
- The.Sopranos.S04.E10.The.Strong,Silent .Type.DVDRip.XViD.AC3-EDRP.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,774 --> 00:01:46,652
Traducerea si adaptarea
adio67
2
00:01:53,409 --> 00:01:57,204
Aº vrea sã întâlnesc un urs.
3
00:01:57,287 --> 00:01:59,415
Ce-ai face dacã l-ai întâlni?
4
00:01:59,498 --> 00:02:02,751
Ursul ar avea soarta
acestui ciolan de porc.
5
00:02:06,964 --> 00:02:09,842
Unde plecaþi?
Nu s-a terminat.
6
00:02:12,219 --> 00:02:15,681
Cineva o sã primeascã
ceva tare neaºteptat.
7
00:02:26,817 --> 00:02:28,235
Ia o gurã.
8
00:02:46,795 --> 00:02:48,213
Atenþie, vine!
9
00:02:58,223 --> 00:02:59,475
Unde e Furio?
10
00:02:59,600 --> 00:03:02,8
- The.Sopranos.S04.E01.For.All.Debts.Pub lic.and.Private.DVDRip.XViD.AC3-EDRP.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,760 --> 00:01:40,240
"Italia a rãsuflat
uºuratã azi dupã aflarea veºtii...
2
00:01:40,320 --> 00:01:44,600
"cã Tribunalul Suprem a decis cã traficul
de influenþã nu e o infracþiune.
3
00:01:46,480 --> 00:01:49,760
"Dupã spusele lui Franco Ferrarotti,
un sociolog italian:
4
00:01:50,240 --> 00:01:53,080
"'Ãn esenþã, judecãtorii spun
ceea ce crede toatã lumea. '
5
00:01:53,120 --> 00:01:55,680
"Se referea la "raccomendazione"...
6
00:01:56,360 --> 00:01:59,840
"un obicei italian de a trata
diferit persoanele aflate la putere.
7
00:02:02,000 --> 00:02:05,680
"Acea
- The.Sopranos.S04.E09.Whoever.Did.This. DVDRip.XViD.AC3-EDRP.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,593 --> 00:01:40,929
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:43,182 --> 00:01:45,142
Cu aceasta se încheie
înfãþiºarea probelor de astãzi.
3
00:01:45,184 --> 00:01:47,144
Vã repet cã nu trebuie
sã discutaþi de caz între dvs...
4
00:01:47,227 --> 00:01:49,813
ºi cu nimeni altcineva,
inclusiv cu presa.
5
00:01:50,731 --> 00:01:53,692
Domnule judecãtor, am de discutat
o problemã de logisticã.
6
00:01:53,734 --> 00:01:55,861
Am dori sã renunþãm la un martor.
7
00:01:58,572 --> 00:02:00,699
Am pierdut emisiunea cu reþete de pui!
8
00:02:00,782 --> 00:02:04,28
- The.Sopranos.S04.E06.Everybody.Hurts.D VDRip.XViD.AC3-EDRP.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,172 --> 00:00:07,172
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:43,173 --> 00:01:45,301
Când privesc marea piramidã...
3
00:01:45,634 --> 00:01:47,281
minunea nu o reprezintã piatra...
4
00:01:47,316 --> 00:01:48,929
ci nivelul ridicat al organizãrii...
5
00:01:49,638 --> 00:01:52,099
pe care egiptenii antici îl aveau...
6
00:01:52,725 --> 00:01:56,520
Sã punã la punct
o asemenea organizare socialã...
7
00:01:56,604 --> 00:01:59,398
nu doar sã aibã
blocuri de piatrã...
8
00:01:59,690 --> 00:02:01,609
ci ºi pâine pe masã.
9
00:02:03,694 --> 00:02:06,405
Ciopl
- The Sopranos S04 E05 - Pie O My (WooWoo).txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:00:Synchro do The Sopranos S04 E05 - Pie O My (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon 4|Odcinek 5 - Pie o My
00:02:01:O kurwa.
00:02:06:Wow. Hej.
00:02:09:Kogo ja widzê.
00:02:12:W koñcu.
00:02:14:Spójrzcie na ni¹. Jej w³asny interes.
00:02:17:Mam powi¹zania radiowe|do pomocy z naszymi poniedzia³kami i wtorkami...
00:02:20:dodatkowo zamierzam dodaæ|póŸniej jakieŠkonkursy.
00:02:23:Glenlivet, tak, Ton'?
00:02:26:Tylko seltzer kochanie.
00:02:28:Jest Christopher?
00:02:31:A powinien byæ?
00:02:34:-Mam do niego zadzwoniæ?|-Usi¹dziemy tam.
00:02:42:Stolik dla VlPów jest lepszy!
00:
- The.Sopranos.S04.E12.Eloise.DVDRip.XVi D.AC3-EDRP.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,502 --> 00:01:34,673
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:38,260 --> 00:01:40,053
Doamnelor ºi domnilor.
3
00:01:41,096 --> 00:01:45,475
Corrado Soprano nu este
un bãtrânel nevinovat...
4
00:01:46,185 --> 00:01:48,645
care e persecutat
de autoritãþi...
5
00:01:48,812 --> 00:01:53,066
ci un nemilos ºi
calculat ºef mafiot...
6
00:01:53,150 --> 00:01:56,486
care controleazã o mare
organizaþie criminalã.
7
00:01:57,279 --> 00:02:01,617
De-a lungul ultimelor luni,
aþi ascultat mãrturiile agenþilor FBI...
8
00:02:02,117 --> 00:02:06,955
care i-au supravegheat Ã
- The Sopranos S04 E05 - Pie O My.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:29:Rodzina Soprano|Sezon 4|Odcinek 5 - Pie o My
00:01:56:O kurwa.
00:02:01:Wow. Hej.
00:02:04:Kogo ja widzê.
00:02:07:W koñcu.
00:02:09:Spójrzcie na ni¹. Jej w³asny interes.
00:02:12:Mam powi¹zania radiowe|do pomocy z naszymi poniedzia³kami i wtorkami...
00:02:15:dodatkowo zamierzam dodaæ|póŸniej jakieŠkonkursy.
00:02:18:Glenlivet, tak, Ton'?
00:02:21:Tylko seltzer kochanie.
00:02:23:Jest Christopher?
00:02:26:A powinien byæ?
00:02:29:-Mam do niego zadzwoniæ?|-Usi¹dziemy tam.
00:02:37:Stolik dla VlPów jest lepszy!
00:02:53:Halo?
00:02:56:Informator FBI?
00:03:01:Musia³em byæ poza zasi
- The.Sopranos.S04.E08.Mergers.&.Acquisi tions.DVDRip.XViD.AC3-EDRP.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,612 --> 00:01:43,115
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:45,117 --> 00:01:49,621
Uite, þi-am pus mult lapte ºi zahãr.
E mai bunã aºa.
3
00:01:51,248 --> 00:01:55,002
Sigur nu vrei niºte ouã, ceva?
4
00:01:55,877 --> 00:01:57,629
Te întorci acolo?
5
00:01:58,463 --> 00:02:01,341
Aºa sper.
Cei de la Imigrãri fac probleme.
6
00:02:01,633 --> 00:02:03,552
Poate te ajutã Tony.
7
00:02:04,177 --> 00:02:05,304
Da.
8
00:02:05,846 --> 00:02:09,349
Ce mai faci aici?
Credeam cã eºti în avion spre Napoli.
9
00:02:09,433 --> 00:02:11,977
Am trecut doar sã las
c
- The Sopranos S04 E08 - Mergers and Acquisitions.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2134}{}RODZINA SOPRANO
{2182}{} MERGERS AND ACQUISITIONS
{2398}{}Proszê, zrobi³am z mlekiem i cukrem.|Teraz jest lepsza.
{2541}{}Na pewno mnie chcesz jajek|angielskiej ani nic z tych rzeczy?
{2661}{}Wrócisz?
{2733}{}Mam nadziejê.|Mog¹ byæ problemy dla imigrantów.
{2805}{}Mo¿e Tony ci w tym pomo¿e.
{2853}{}Tak.
{2901}{}Co ty tu robisz?|MyÅla³em, ¿e lecisz do Naples.
{2997}{}Przywioz³em te koszule|od faceta Patsy'ego.
{3045}{}Ale powinieneŠbyæ w drodze|do swojego staruszka.
{3117}{}Rak opanowa³ ca³e jego cia³o.
{3165}{}Rak niczego nie szanuje.
{3213}{}-Zaczê³o siê od jego wnêtrznoÅci.|-Potrzebujesz pieniêdzy?
{33
- The Sopranos S04 E09 - Whoever Did This (WooWoo).txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:00:Synchro do wersji The Sopranos S04 E09 - Whoever Did This (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 9 - Whoever Did This
00:01:38:Na tym koñczymy prezentacjê materia³u dowodowego.
00:01:43:Proszê nie rozmawiaæ o tej sprawie|z nikim a zw³aszcza z dziennikarzami.
00:01:50:Chcia³bym przedstawiæ pewien problem.
00:01:53:Zamierzam wezwaæ nowego Åwiadka.
00:01:58:SpóŸni³em siê na obiad?
00:02:01:Zosta³o pó³ kurczaka z wczoraj.
00:02:09:Prokuratura twierdzi,¿e |sprzeniewierzy³ pan zwi¹zkowe fundusze.
00:02:12:-Co pan na to?|-Bez komentarza.
00:02:15:Allison Pak,kana³ 6...
- The Sopranos S04 E03 - Christopher.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:58:Synchro do wersji The Sopranos S04 E03 - Christopher |by FiFa
00:02:32:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 3 - Christopcher
00:02:40:Massachusetts!
00:02:50:Pos³uchajcie tego gówna.
00:02:52:''Rada Stanu New Jersey w Indian Affairs|og³osi³a plany...
00:02:56:''odwo³ania poniedzia³kowej Parady|z okazji Dnia Kolumba w Newark.
00:02:59:''Sekretarz Rady, Del Redclay,|profesor antropologii kulturowej...''
00:03:03:Przestañ dmuchaæ nos, chcê tego pos³uchaæ.
00:03:05:''...mówi, ¿e cz³onkowie Rady i poplecznicy stan¹...
00:03:07:''na drodze maszeruj¹cych podczas Parady...
00:03:10:''prostestuj¹c prz
There are more subtitles available for Sopranos Season 4
Click here to view them