Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Sopranos Season 2
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 3, ep, 9, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9563-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume3.EP9.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,784 --> 00:01:42,285
I'm in asbury.
2
00:01:42,285 --> 00:01:45,288
I'll be at your
boatyard in 15 minutes.
3
00:01:45,789 --> 00:01:48,291
No, i got a meeting,
i'll come there after.
4
00:02:21,825 --> 00:02:24,327
O. J. Simpson's acquittal
they still cannot accept,
5
00:02:24,828 --> 00:02:27,330
and now they're suing
him in civil court.
6
00:02:27,330 --> 00:02:28,832
Simpson's attorney
is outraged,
7
00:02:29,332 --> 00:02:30,834
fred goldman
is philosophical.
8
00:02:30,834 --> 00:02:33,336
In jersey, they'd have
fried his worthless ass.
9
00:02:33,336 --> 00:0
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 2, ep, 7, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9561-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume2.EP7.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,866 --> 00:01:42,368
I want you to count
backwards from 10.
2
00:01:43,870 --> 00:01:47,373
10, nine...
3
00:01:50,877 --> 00:01:52,879
mr. Soprano,
4
00:01:52,879 --> 00:01:54,247
there's someon
e here to see you.
5
00:01:57,250 --> 00:01:59,636
Even here
you hector me?
6
00:02:00,136 --> 00:02:02,505
The director has authorized
us to make you an offer.
7
00:02:02,889 --> 00:02:04,891
Give up your nephew
tony, cooperate fully,
8
00:02:05,391 --> 00:02:06,509
help take him down.
9
00:02:06,509 --> 00:02:07,393
What do i get?
10
00:02:07,393 --> 00:02:08,761
A gu
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 3, ep1, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9564-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume3.EP10.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,616 --> 00:01:41,618
Anybody home?
2
00:01:41,618 --> 00:01:44,621
Hello?
3
00:01:54,631 --> 00:01:56,633
What's this?
4
00:01:56,633 --> 00:01:58,134
What's this?
5
00:02:09,646 --> 00:02:12,148
Oh, my god,
tony...
6
00:02:13,149 --> 00:02:15,151
here, allow me.
7
00:02:21,157 --> 00:02:23,660
Happy birthday.
8
00:02:31,167 --> 00:02:32,669
Oohhh...
9
00:02:35,672 --> 00:02:36,673
oops.
10
00:02:40,677 --> 00:02:42,178
What?
11
00:02:42,178 --> 00:02:44,681
Look at the ring
your father gave me.
12
00:02:44,681 --> 00:02:46,182
I already saw it.
13
00
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 1, ep, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9555-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume1.EP1.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,030 --> 00:02:28,531
How's your mom, ton'?
2
00:02:28,531 --> 00:02:30,033
The same.
3
00:02:30,033 --> 00:02:31,534
But my ex- goomar's cousin,
4
00:02:31,534 --> 00:02:33,503
i got her coming in
to take care of her.
5
00:02:33,503 --> 00:02:37,006
Russian girl.
6
00:02:37,006 --> 00:02:39,008
Who was it telling me
about the bevilaqua kid?
7
00:02:39,509 --> 00:02:41,511
You know that family has
money from construction?
8
00:02:41,511 --> 00:02:43,012
That fucking matthew...
9
00:02:43,012 --> 00:02:44,514
was never any good.
10
00:02:44,514 --> 00:02:46,516
He s
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 4, ep1, 2, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9566-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume4.EP12.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,196 --> 00:01:50,157
CARMELA:
Meadow, do you have a tampon?
2
00:01:50,991 --> 00:01:53,910
I'm spotting and the dispenser is out.
3
00:01:54,119 --> 00:01:56,788
You had an examination?
4
00:01:57,289 --> 00:02:01,752
It's the middle of the month.
This never happens to me.
5
00:02:02,919 --> 00:02:04,129
Here.
6
00:02:22,689 --> 00:02:25,525
Imagine having your portrait
in a museum.
7
00:02:25,692 --> 00:02:29,571
She's a rich merchant's wife.
It's how Rubens made money.
8
00:02:29,946 --> 00:02:35,452
You talk the talk, Miss Art History.
I've never seen these grades fro
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 2, ep, 5, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9559-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume2.EP5.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,174 --> 00:02:06,176
How are you feeling,
from your accident?
2
00:02:06,676 --> 00:02:08,178
Fine.
3
00:02:08,678 --> 00:02:10,180
Thank you.
4
00:02:17,187 --> 00:02:19,189
Honestly?
5
00:02:19,189 --> 00:02:21,691
If you told me five
years ago i would
be sitting here today...
6
00:02:29,699 --> 00:02:32,202
anthony's attacks,
how do they make you feel?
7
00:02:34,204 --> 00:02:37,707
Well, concerned
of course.
8
00:02:37,707 --> 00:02:40,210
And helpless...
9
00:02:41,711 --> 00:02:44,714
a little
frustrated maybe.
10
00:02:45,215 --> 00:02:47,217
With your
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 2, ep, 8, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9562-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume2.EP8.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,294 --> 00:01:53,797
This i
s so amazing!
2
00:01:55,298 --> 00:01:56,299
Hey!
3
00:01:56,299 --> 00:01:57,300
Oh, my god.
4
00:01:57,300 --> 00:01:59,302
The way you ju
st said hey to me.
5
00:01:59,302 --> 00:02:00,804
You are so nice.
6
00:02:00,804 --> 00:02:02,806
I mean, i knew that
the first day you sawme.
7
00:02:03,306 --> 00:02:04,808
Hug me!
8
00:02:04,808 --> 00:02:06,810
You ha
ve to try it.
9
00:02:07,310 --> 00:02:09,312
I am so not
depressed anymore.
10
00:02:09,312 --> 00:02:10,313
Try what?
11
00:02:10,814 --> 00:02:12,315
Ecstasy!
12
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 1, ep, 3, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9557-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume1.EP3.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,864 --> 00:01:40,450
...that really
understands you people.
2
00:01:40,450 --> 00:01:41,951
That really
frightensme.
3
00:01:41,951 --> 00:01:43,453
Hey, while there hav
e been some turnover
4
00:01:43,453 --> 00:01:44,954
in the elite teams
from last year,
5
00:01:45,455 --> 00:01:47,457
one thing remains
consistent...
6
00:01:47,457 --> 00:01:48,958
the eagles.
7
00:01:48,958 --> 00:01:51,461
The cowboys have remained
fairly healthy this year...
8
00:01:52,462 --> 00:01:53,463
c'mon, chrissy,
don't answer it.
9
00:01:53,463 --> 00:01:54,464
You just got in.
10
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 4, ep1, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9565-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume4.EP11.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,108 --> 00:02:23,610
Hello?
2
00:02:40,627 --> 00:02:42,128
Hello?
3
00:02:42,128 --> 00:02:43,630
Is tony there?
4
00:02:44,130 --> 00:02:46,132
No, i'm sorry,
he's not.
5
00:02:46,633 --> 00:02:48,635
Who's calling?
6
00:02:48,635 --> 00:02:50,136
This is mrs.
Washington
7
00:02:50,136 --> 00:02:52,138
from the high school
for little anthony.
8
00:02:52,138 --> 00:02:53,640
Mrs. Washington?
9
00:02:54,140 --> 00:02:55,642
From your
son's school.
10
00:03:01,648 --> 00:03:02,649
Hello.
11
00:03:02,649 --> 00:03:04,150
Tony, it's me.
12
00:03:04,150 -->
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 4, ep1, 3, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9567-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume4.EP13.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,569 --> 00:01:48,112
I gotta pee.
2
00:01:48,279 --> 00:01:52,533
The janitor leaves at 8.
You can wait 10 minutes.
3
00:01:58,956 --> 00:02:00,708
[URINATING]
4
00:02:03,961 --> 00:02:05,755
Now I gotta pee.
5
00:02:22,396 --> 00:02:23,439
Got it.
6
00:02:30,738 --> 00:02:32,573
[KNOCKS]
7
00:02:38,120 --> 00:02:41,624
This is the kid I told you about.
He needs to crash.
8
00:02:41,790 --> 00:02:43,751
He can get you a Glock 9.
9
00:02:43,918 --> 00:02:46,921
Welcome to the Boonton Holiday Inn.
10
00:02:47,671 --> 00:02:50,132
My name is Leena.
What's your name?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2436}{2486}Swedish Subtitles by|Cyber Villain
{2908}{2996}- Mr Soprano?|- Ja.
{3254}{3312}Varsågod och sitt.
{4002}{4132}Vad jag förstår av er husläkare,|dr Cusomano, så kollapsade ni.
{4141}{4227}Panikångest?|Kunde ni inte andas?
{4232}{4389}De sa att det var panikångest,|för alla tester var negativa.
{4434}{4530}- Och de skickade mig hit.|- Ni tror inte det var panikångest?
{4614}{4695}- Hur mår ni nu?|- Bra.
{4699}{4767}Fint. Tillbaka på jobbet.
{4802}{4902}- Vad jobbar ni med?|- Avfallshantering.
{5069}{5147}Jag kan inte prata med en psykiater.
{5167}{5257}Har ni nån uppfattning om|varför ni fick en blackout?
{5304}{5372
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{189}{300}John Gotti, livstids fängelse.|Ingen chans att bli benådad.
{312}{432}Vi har sett åtal i Florida och på|andra platser mot maffiatoppar.
{463}{531}Vad gör du?! Sätt på.
{579}{690}Hur ser situationen ut|inom maffian i dag?
{695}{765}Förvirring...instabilitet...
{786}{892}- ...brist på ledarskap...|- Vad är orsaken till det?
{897}{992}Två decenniers kamp|mot maffia familjerna.
{998}{1150}Men fanns det inte en viss|brist på respekt inom maffian...
{1154}{1288}...för reglerna som gynnade|de gamla bossarna?
{1292}{1355}Sil. Muntra upp mig.
{1379}{1486}Just när jag trodde jag var ute,|drar de in mig igen.
{1520}{1583}Paci
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, season, 1, episodes, 2, fin, divxnurkka, net, 1x0, 4, 6, long, pilot, 5, fps,
original filename: The Sopranos - Season 1 - Episodes - 1-2 - Fin - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{46}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{47}{108}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{109}{181}Suomentajat: Dead Flower, niku87, Valtra6300|Oikoluku: Valtra6300
{190}{250}John Gotti istuu elinkautista.
{260}{320}Ei mahdollisuutta ehdonalaiseen.
{320}{438}Olemme nähneet mafian korkeimpien jäsenten|pidätyksiä ja oikeudenkäyntejä.
{475}{523}Vaihda se takaisin!
{592}{652}Mikä on mafian nykyinen asema|kentällä tällä hetkellä?
{703}{805}Epävarma, sekava.|Huipulla on tyhjiö.
{805}{877}- Mikä aiheutti rappeutumisen?|- Siskosi perse.
{877}{999}Hallitus on käyttänyt voimakkaita|keinoja päästäkseen eroon rikollisista perheistä.
{10
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, season, 1, eng, 1999, rgl, sop, e0, e1, 2,
original filename: The Sopranos - Season 1 - Eng - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,038 --> 00:00:08,558
2
00:00:08,558 --> 00:00:11,177
YOU WOKE UP THIS MORNING
3
00:00:11,478 --> 00:00:14,647
GOT YOURSELF A GUN
4
00:00:15,031 --> 00:00:18,034
YOUR MAMA ALWAYS SAID
YOU'D BE THE CHOSEN ONE
5
00:00:18,535 --> 00:00:21,538
SHE SAID
YOU'RE ONE IN A MILLION
6
00:00:21,538 --> 00:00:24,541
YOU'VE GOT TO BURN
TO SHINE
7
00:00:24,541 --> 00:00:26,543
BUT YOU WERE
BORN UNDER A BAD SIGN
8
00:00:26,543 --> 00:00:30,046
WITH A BLUE MOON
IN YOUR EYES
9
00:00:30,547 --> 00:00:32,048
WHEN YOU WOKE UP
THIS MORNIN'
10
00:00:32,549
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, the, 1999, season, 6, pt, djj, home, sapo, s06e0, 5, mr, and, mrs, john, sacrimoni, request, s06e05, 1, members, only, s06e01, 4, fleshy, part, of, thigh, s06e04, 2, join, club, s06e02,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 6 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,293 --> 00:00:25,394
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:01:39,900 --> 00:01:41,900
Rusty!
3
00:01:43,310 --> 00:01:47,100
Rusty!
4
00:01:47,200 --> 00:01:49,100
N?o respondes, quando algu?m te chama?
5
00:01:49,200 --> 00:01:51,400
Olha para esta merda agora.
6
00:01:59,400 --> 00:02:01,500
7
00:02:09,900 --> 00:02:11,900
O que ? que tem para mim, advogado?
8
00:02:11,900 --> 00:02:13,900
O Brioni.
9
00:02:30,000 --> 00:02:31,900
Ou?am, ou?am.
10
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Preside o honor?vel Dennis Holzer do Distrito
de Este de Nova York.
11
00:02:35,100 --> 00:
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, the, 1999, season, 6, pt, djj, home, sapo, s06e0, 5, mr, and, mrs, john, sacrimoni, request, s06e05, 1, members, only, s06e01, 4, fleshy, part, of, thigh, s06e04, 2, join, club, s06e02,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 6 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,293 --> 00:00:25,394
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:01:39,900 --> 00:01:41,900
Rusty!
3
00:01:43,310 --> 00:01:47,100
Rusty!
4
00:01:47,200 --> 00:01:49,100
N?o respondes, quando algu?m te chama?
5
00:01:49,200 --> 00:01:51,400
Olha para esta merda agora.
6
00:01:59,400 --> 00:02:01,500
7
00:02:09,900 --> 00:02:11,900
O que ? que tem para mim, advogado?
8
00:02:11,900 --> 00:02:13,900
O Brioni.
9
00:02:30,000 --> 00:02:31,900
Ou?am, ou?am.
10
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Preside o honor?vel Dennis Holzer do Distrito
de Este de Nova York.
11
00:02:35,100 --> 00:
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, season, 6, cz, s06e02, the, s06e04, 60, 1, lol, s06e01,
original filename: Sopranos_-_Season_6_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,310 --> 00:02:06,100
Co si dáte pánové?
2
00:02:11,357 --> 00:02:14,827
Hasièi z Orange Country
byli pøivoláni na pomoc
3
00:02:14,990 --> 00:02:17,868
Kalifornským lesnÃkùm...
4
00:02:32,040 --> 00:02:34,756
Dovolali jste se k Sopranùm,
zanechte vzkaz
5
00:02:34,946 --> 00:02:35,883
Nashle!
6
00:02:36,110 --> 00:02:37,599
NeÅ¡Âourej se v nose.
7
00:02:39,358 --> 00:02:41,258
Jsem tu, zavolej mi.
8
00:02:42,536 --> 00:02:43,640
Miluju tì.
9
00:02:55,234 --> 00:02:57,901
DÃky.
10
00:03:39,869 --> 00:03:41,093
Dobré ráno.
11
00:03:41,373 --> 00:03:
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, the, 1999, season, 1, rgl, english, djj, home, sapo, pt, s01e1, 3, s01e13, 2, s01e12, s01e0, s01e01, 5, s01e05, s01e03, s01e09, 7, s01e07, 8, s01e08, s01e10, 4, s01e04,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 1 - DVDRip - RGL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:08,558 --> 00:00:11,177
you woke up this morning
3
00:00:11,478 --> 00:00:14,647
got yourself a gun
4
00:00:15,031 --> 00:00:19,035
your mama always said
you'd be the chosen one
5
00:00:19,536 --> 00:00:21,538
she said
you're one in a million
6
00:00:21,538 --> 00:00:24,541
you've got to burn
to shine
7
00:00:24,541 --> 00:00:26,543
but you were
born under a bad sign
8
00:00:26,543 --> 00:00:30,046
with a blue moon
in your eyes
9
00:00:30,547 --> 00:00:32,048
when you woke up
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, the, 1999, season, 4, tns, english, djj, home, sapo, pt, 4x1, 3, whitecaps, internal, 4x0, 7, watching, to, much, television, 2, eloise, 6, everybody, hurts, 5, pie, my, calling, all, cars, christopher, whoever, did, this, 8, mergers, and, acquisitions, strong, silent, type, for, debts, public, private, no, show, weight,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 4 - DVDRip - TNS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2350}{2394}Whitecaps
{2701}{2765}I told you you didn't have to come.
{2769}{2852}Yeah, let you drive yourself|when you look this bad?
{2954}{2988}- Yeah?|- He's out.
{3029}{3076}He looks good.
{3089}{3171}- Well, talk to him. Get a sense.|- Okay.
{3568}{3636}Your cousin's out of rehab. Looks good.
{3649}{3717}Okay. Sorry about that.
{3764}{3803}So...
{3832}{3916}Lyme titers, sed rate, inconclusive.
{3933}{4003}Score one for the Italians.|You don't have lupus.
{4025}{4075}Thank God for that.
{4172}{4242}Think we might be looking|at a viral syndrome.
{4247}{4304}Maybe mono.
{4308}
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, the, 1999, season, 1, xg, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 6, pax, soprana, s01e06, pilot, s01e01, s01e1, hit, is, s01e10, 7, down, neck, s01e07, 4, meadowlands, s01e04, nobody, knows, anything, s01e11, 5, college, s01e05, 3, denial, anger, acceptance, s01e03, boca, s01e09, 2, isabella, s01e12, 8, legend, of, tennessee, moltisanti, s01e08, long, s01e02, dream, jeannie, cusamano, s01e13,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 1 - DVDRip - XG (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2689}{2717}So...
{2728}{2803}...you know, usual girl stuff.
{2809}{2870}She picks up the dry-cleaning|and shops.
{2876}{2999}Dr. Melfi has excellent taste, she|only shops at the fancy-schmancy deli.
{3009}{3100}The kind with the Italian name|but they don't have meatballs.
{3106}{3140}All right, what else?
{3146}{3242}What am I supposed to be looking for?|What's up with this cooz?
{3247}{3297}It's none of your fucking business.
{3302}{3367}You're on a strict need-to-know,|lieutenant.
{3383}{3448}I should knock you out for|what you did to her date.
{3454}{3577}What? I scared your goom
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, the, season, 2, 1999, s02e0, 4, s02e04, 5, s02e05, 6, s02e06, 7, s02e07, 8, s02e08, s02e09, s02e1, s02e10, s02e11, s02e12, 3, s02e13, s02e01, s02e02, s02e03,
original filename: Sopranos.The(Season.2)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,130 --> 00:01:38,047
LOS SOPRANO
2
00:01:38,633 --> 00:01:40,507
Commendatori
3
00:01:43,638 --> 00:01:45,714
Sal de en medio.
4
00:01:46,558 --> 00:01:48,847
PÃdelo por favor.
5
00:01:51,104 --> 00:01:54,438
- Otra vez esto, no.
- Es el DVD pirata.
6
00:01:54,691 --> 00:01:55,687
Con tomas alternativas.
7
00:01:56,151 --> 00:01:58,856
¿Dirás a Coppola cómo arreglarlo?
8
00:02:00,113 --> 00:02:01,738
No puedo creerlo.
9
00:02:08,872 --> 00:02:10,070
¡El disco está!
10
00:02:10,290 --> 00:02:12,615
¿La escena que más me gusta?
11
00:02:13,251 --> 00:02:15,410
- "Fuiste tú, Fredo".
- Ton.
12
00:
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, ned, season, 5, ep, 1, 3, the, s05e0, 7, in, camelot, s05e07, s05e1, cold, cuts, s05e10, 6, sentimental, education, s05e06, 4, all, happy, families, s05e04, two, tonys, s05e01, due, respect, s05e13, irregular, around, margins, s05e05, 2, long, term, parking, s05e12, 9, unidentified, black, males, s05e09, wheres, johnny, s05e03, 8, marco, polo, s05e08, rat, pack, s05e02, test, dream, s05e11,
original filename: Sopranos.Ned.Season.5.Ep.1-13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:49:29,433 --> 01:49:32,072
Zeg niet dat we ruzien.
Ik probeer aardig te zijn.
2
01:49:32,113 --> 01:49:34,388
Je kan niet alles zeggen
wat in je opkomt.
3
01:49:34,433 --> 01:49:37,231
Je was afschuwelijk.
Dat gezeik over roadies...
4
01:49:37,273 --> 01:49:40,948
Je gaf zelf ook steken onder water,
en jij begon.
5
01:49:40,993 --> 01:49:42,984
Geen kaas voor Sophia.
6
01:49:44,513 --> 01:49:46,743
De kinderen mogen je.
7
01:49:46,793 --> 01:49:50,069
Ik laat ze vrij
om te doen wat ze willen.
8
01:49:50,113 --> 01:49:53,025
Hoe moeten ze anders
leren van hun fouten?
9
01:4
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, the, season, 1, 1999, s01e0, rebirth, s01e01, 2, 4, 6, long, s01e02, 3, denial, anger, acceptance, s01e03, meadowlands, avi, s01e04, 10, 5, college, es, pax, soprana, 7, down, neck, 8, legend, of, tennessee, moltisanti, boca, 11, hit, is, nobody, knows, anything, isabella, dream, jeannie, cusamano,
original filename: Sopranos.The(Season.1)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2319}{2383}LOS SOPRANO
{2908}{2946}¿Sr. Soprano?
{2975}{3013}SÃ.
{3254}{3287}Tome asiento.
{4002}{4081}Según me dice el Dr. Cusamano...
{4082}{4137}...su médico de cabecera,|Ud. se desmayó.
{4141}{4174}Posiblemente fue|un ataque de pánico.
{4178}{4228}No podÃa respirar.
{4232}{4282}Ellos dijeron que fue|un ataque de pánico...
{4283}{4392}...pues los análisis de sangre y estudios|neurológicos fueron negativos...
{4428}{4479}...y me enviaron aquÃ.
{4480}{4531}¿No cree haber tenido|un ataque de pánico?
{4600}{4660}¿Cómo se siente ahora?
{4661}{4708}Bien.
{4709}{4766}Genial. Volvà a trabajar.
{4800}{4848}¿En qué trabaja?
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, season, 2, en, 2x1, 2x0, 3, 6, 5, 7, 4, 9, 8,
original filename: Sopranos_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,034 --> 00:01:45,038
You have to be absolutely
110% sure this is who you saw.
2
00:01:45,538 --> 00:01:47,040
This is definitely
the man i saw.
3
00:01:47,540 --> 00:01:49,042
Have you ever
seen him before?
4
00:01:49,042 --> 00:01:50,043
No.
5
00:01:50,043 --> 00:01:51,044
And the other man?
6
00:01:51,544 --> 00:01:53,546
Unfortunately, i didn't
get a good look at him.
7
00:01:53,546 --> 00:01:55,048
The light was reflecting
off the windshield.
8
00:01:55,548 --> 00:01:57,050
But he was heavyset,
9
00:01:57,050 --> 00:02:00,053
it was really dark,
i didn't want th
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, the, 1999, season, 5, river, gothic, pt, djj, home, sapo, s05e0, 6, sentimental, education, ws, s05e06, 2, rat, pack, s05e02, 1, two, tonys, s05e01, s05e1, test, dream, s05e11, 3, all, due, respect, s05e13, irregular, around, margins, s05e05, 4, happy, families, s05e04, cold, cuts, s05e10, wheres, johnny, s05e03, unidentified, black, male, s05e09, 8, marco, polo, s05e08, 7, in, camelot, s05e07, long, term, parking, s05e12,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 5 - DVDRip - RiVER_GOTHiC (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,200 --> 00:01:59,000
Mas que caralho?
2
00:02:08,200 --> 00:02:10,400
Merda!
3
00:02:28,700 --> 00:02:30,865
Ent?o Bundino...
4
00:02:30,900 --> 00:02:32,565
Porque ? que me lixas assim?
5
00:02:32,600 --> 00:02:34,465
Mas o que ? que est?s
para ai a falar?
6
00:02:34,500 --> 00:02:37,265
Tenho uma perna coberta
de anti-septico
7
00:02:37,300 --> 00:02:40,300
Acabei de passar uma hora a
explicar ? policia como aconteceu
8
00:02:40,335 --> 00:02:42,665
Eu n?o esque?er que tu
ser criminoso profissional
9
00:02:42,700 --> 00:02:45,800
Deixa-me perguntar-te:
Se eu quise
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, the, 1999, season, 4, tns, english, djj, home, sapo, pt, 4x1, 3, whitecaps, internal, 4x0, 7, watching, to, much, television, 2, eloise, 6, everybody, hurts, 5, pie, my, calling, all, cars, christopher, whoever, did, this, 8, mergers, and, acquisitions, strong, silent, type, for, debts, public, private, no, show, weight,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 4 - DVDRip - TNS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2350}{2394}Whitecaps
{2701}{2765}I told you you didn't have to come.
{2769}{2852}Yeah, let you drive yourself|when you look this bad?
{2954}{2988}- Yeah?|- He's out.
{3029}{3076}He looks good.
{3089}{3171}- Well, talk to him. Get a sense.|- Okay.
{3568}{3636}Your cousin's out of rehab. Looks good.
{3649}{3717}Okay. Sorry about that.
{3764}{3803}So...
{3832}{3916}Lyme titers, sed rate, inconclusive.
{3933}{4003}Score one for the Italians.|You don't have lupus.
{4025}{4075}Thank God for that.
{4172}{4242}Think we might be looking|at a viral syndrome.
{4247}{4304}Maybe mono.
{4308}
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, season, 2, cz, ep0, 6, the, happy, wanderer, divxcz, 9, from, where, to, eternity, 3, toodle, fucking, ep1, bust, out, house, arrest, knight, in, white, satin, armor, do, not, resusciate, 4, commendatori, 7, d, girl, 8, full, leather, jacket, funhouse, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, 5, big, girls, dont, cry,
original filename: Sopranos_-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,320 --> 00:01:37,231
Å ÂASTNÃ POUTNÃK
2
00:01:37,720 --> 00:01:41,793
V Brown se poèet studentù
pohybuje kolem 6 000 lidÃ.
3
00:01:42,000 --> 00:01:46,278
Jsou z každého státu našà zemì
a z vÃce než 60 zemà svìta.
4
00:01:46,480 --> 00:01:48,675
PøijÃmacà øÃzenà je pøÃsné.
5
00:01:49,120 --> 00:01:53,398
Takže opakuji, udìlejte si ve Å¡kolnÃch
a mimoÅ¡kolnÃch vìcech jasno.
6
00:01:53,600 --> 00:01:55,989
Nenechte nic náhodì.
7
00:02:03,920 --> 00:02:05,069
Ahoj, kámo.
8
00:02:05,280 --> 00:02:06,429
Davey.
9
00:02:06,640 --> 00:02:09,518
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, the, 1999, season, 4, tns, pt, djj, home, sapo, 04x1, calling, all, cars, 04x0, 5, pie, my, weight, 2, eloise, for, debts, public, and, private, 3, whitecaps, 7, watching, too, much, television, 6, everybody, hurts, strong, silent, type, no, show, whoever, did, this, christopher, 8, mergers, acquisitions,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 4 - DVDRip - TNS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,295 --> 00:01:45,855
E agora as noticias
2
00:01:55,655 --> 00:01:57,535
Queres ir fazer um test-drive?
3
00:02:47,335 --> 00:02:50,775
A semana passada falamos sobre
voc? sentir-se como um palha?o triste
4
00:03:02,015 --> 00:03:03,455
O que se passa agora?
5
00:03:07,175 --> 00:03:09,175
Bem, tive um sonho no outro dia...
6
00:03:13,615 --> 00:03:16,935
Estava a andar num Cadillac,
igual ao que o meu pai tinha
7
00:03:17,255 --> 00:03:20,535
A Carmela ia a guiar e eu ia atr?s
8
00:03:22,615 --> 00:03:24,535
Sentada ao meu lado ia a Gloria
9
00:03:24,735 --> 00:03:28,7
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, the, 1999, season, 5, river, gothic, from, dvd, pt, djj, home, sapo, s05e0, irregular, around, margins, ws, s05e05, 8, marco, polo, s05e08, 7, in, camelot, s05e07, 2, rat, pack, s05e02, 1, two, tonys, s05e01, 4, all, happy, families, s05e04, s05e1, test, dream, s05e11, cold, cuts, s05e10, 3, where's, johnny, s05e03, unidentified, black, male, s05e09, 6, sentimental, education, s05e06, long, term, parking, s05e12, due, respect, s05e13,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 5 - DVDRip - RiVER_GOTHiC (from dvd) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:02,100 --> 00:02:04,769
Pai.
2
00:02:04,811 --> 00:02:08,355
- Que fazes aqui?
- Tenho aqui um escrit?rio.
3
00:02:08,397 --> 00:02:11,692
- Vieste com o Finn?
- E com umas pessoas.
4
00:02:13,193 --> 00:02:15,987
Promete-me que n?o v?o conduzir
depois de beberem.
5
00:02:16,029 --> 00:02:17,905
Quem te vai conduzir a ti?
6
00:02:17,947 --> 00:02:20,532
N?o sou eu
que tenho o carro cheio de mossas.
7
00:02:21,033 --> 00:02:23,702
Muito bem, diverte-te.
8
00:02:23,744 --> 00:02:25,495
Precisas de dinh
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, the, 1999, season, 5, river, gothic, pt, br, djj, home, sapo, 5x1, test, dream, dvd, english, cold, cuts, 5x0, 2, rat, pack, 4, all, happy, families, 8, marco, polo, long, term, parking, unidentified, black, male, irregular, around, margins, 7, in, camelot, 6, sentimental, education, 3, due, respect, where's, johnny, two, tonys,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 5 - DVDRip - RiVER_GOTHiC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:35,654 --> 00:01:37,087
Fam?lia Soprano
2
00:01:37,088 --> 00:01:40,088
Epis?dio 11
"O Teste do Sonho"
3
00:02:12,858 --> 00:02:14,155
Deve estar com fome.
4
00:02:14,593 --> 00:02:16,959
N?o vai cozinhar, vai?
5
00:02:19,398 --> 00:02:22,265
N?o se incomode com isso.
6
00:02:26,338 --> 00:02:29,466
Que tal ovos batidos
e molho de pimenta?
7
00:02:29,642 --> 00:02:31,303
Est? ?timo.
8
00:02:31,677 --> 00:02:35,010
J? n?o falei que detesto
essa gritaria toda?
9
00:02:36,015 --> 00:02:38,677
E da??
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, season, 3, ned, 03x1, army, of, one, 03x0, 8, is, risen, mr, ruggerios, neighborhood, pine, barrens, 2, amour, fou, fortunate, 7, second, opinion, 9, telltale, moozadell, 6, university, 5, another, toothpick, to, save, us, all, from, satans, power, proshai, livushka, 4, employee, month,
original filename: The.Sopranos.Season.3.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,453 --> 00:01:45,125
Ik moet plassen.
2
00:01:45,293 --> 00:01:49,411
De conci?rge vertrekt om acht uur.
Nog tien minuten.
3
00:02:00,133 --> 00:02:01,885
Nu moet ik ook.
4
00:02:17,693 --> 00:02:19,126
Hebbes.
5
00:02:32,813 --> 00:02:36,328
Dit is de gozer waar ik 't over had.
Hij zoekt onderdak.
6
00:02:36,493 --> 00:02:40,805
Hij kan aan een Glock 9 komen.
- Welkom in het Boonton Hotel.
7
00:02:41,813 --> 00:02:45,089
Ik ben Leena. Hoe heet jij ?
8
00:02:45,253 --> 00:02:49,963
Dat kan ik beter niet zeggen.
- Meneer X dus.
9
00:02:53,333 --> 00:02:57,611
Hier ben
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, the, 1999, season, 4, sweetmate, pt, djj, home, sapo, 4x1, 3, whitecaps, dvd, english, 4x0, 5, pie, my, 6, everybody, hurts, whoever, did, this, christopher, 8, mergers, and, acquisitions, 7, watching, too, much, television, calling, all, cars, for, debts, public, private, 2, no, show, eloise, weight, strong, silent, type,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 4 - DVDRip - Sweetmate (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,277 --> 00:01:53,268
Eu disse-te que n?o precisavas de vir
2
00:01:53,980 --> 00:01:57,006
Sim, deixava-te guiar nesse estado?
3
00:02:01,454 --> 00:02:02,478
Sim?
4
00:02:02,555 --> 00:02:03,852
Ele saiu
5
00:02:04,857 --> 00:02:06,347
Parece bem
6
00:02:07,293 --> 00:02:09,727
-Fala com ele v? como est?
-Ok
7
00:02:27,380 --> 00:02:29,814
O teu primo saiu da reabilita??o
Parece estar bem
8
00:02:30,717 --> 00:02:32,844
Ok, desculpem a demora
9
00:02:38,358 --> 00:02:39,985
Pupilas dilatadas, temperatura
alta....
10
00:02:40,993 --> 00:02:42,085
? inconclusivo
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, the, 1999, season, 1, rebirth, pt, djj, home, sapo, 1x1, a, hit, is, dvd, english, 2, isabella, 1x0, 8, legend, of, tennessee, moltisanti, pilot, 6, pax, soprana, 7, down, neck, 4, long, 5, college, 3, dream, jeannie, cusamano, boca, meadowlands, denial, anger, acceptance, nobody, knows, anything,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 1 - DVDRip - ReBirTh (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,874 --> 00:01:39,229
A Hit ls A Hit
2
00:01:41,474 --> 00:01:43,465
Fala pela abertura.
3
00:01:43,714 --> 00:01:45,864
Um pouco ? esquerda.
Um pouco ? tua esquerda.
4
00:01:46,074 --> 00:01:47,268
Est? bem!
5
00:01:51,914 --> 00:01:52,744
Abre a porta!
6
00:01:52,954 --> 00:01:57,152
Alguma merda, e voltas a fritar
feij?o com o Pablo Escobar.
7
00:02:00,394 --> 00:02:04,148
Isto ? uma mensagem para os teus
amigos: Afastem-se de Port Newark.
8
00:02:04,834 --> 00:02:08,190
Nem apare?am em Jersey,
nem sequer aos domingos.
9
00:02:09,674 --> 00:02:13,587
J? os avis?mos
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: sopranos, the, 1999, season, 1, rebirth, pt, djj, home, sapo, 1x1, a, hit, is, dvd, english, 2, isabella, 1x0, 8, legend, of, tennessee, moltisanti, pilot, 6, pax, soprana, 7, down, neck, 4, long, 5, college, 3, dream, jeannie, cusamano, boca, meadowlands, denial, anger, acceptance, nobody, knows, anything,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 1 - DVDRip - ReBirTh (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,874 --> 00:01:39,229
A Hit ls A Hit
2
00:01:41,474 --> 00:01:43,465
Fala pela abertura.
3
00:01:43,714 --> 00:01:45,864
Um pouco ? esquerda.
Um pouco ? tua esquerda.
4
00:01:46,074 --> 00:01:47,268
Est? bem!
5
00:01:51,914 --> 00:01:52,744
Abre a porta!
6
00:01:52,954 --> 00:01:57,152
Alguma merda, e voltas a fritar
feij?o com o Pablo Escobar.
7
00:02:00,394 --> 00:02:04,148
Isto ? uma mensagem para os teus
amigos: Afastem-se de Port Newark.
8
00:02:04,834 --> 00:02:08,190
Nem apare?am em Jersey,
nem sequer aos domingos.
9
00:02:09,674 --> 00:02:13,587
J? os avis?mos
Subtitles for Sopranos Season 2
keywords: the, sopranos, season, 1, ned, 01x0, 9, boca, 01x1, 2, isabella, hit, is, 8, legend, of, tennessee, moltisanti, 7, down, neck, 4, 6, long, nobody, knows, anything, meadowlands, 3, dream, jeannie, cusamano, pax, soprano, 5, college, denial, anger, acceptance,
original filename: The.Sopranos.Season.1.Ned.zip