Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Sopranos S01e05 by relevance:
Subtitles for Sopranos S01e05
keywords: the, sopranos, s01e0, 5, college, xg, english, motechnet, com, s01e05,
original filename: 9532-The.Sopranos.S01E05-College.DVDRip.XViD-XG.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2771}{2800}How'd it go?
{2806}{2882}They've got a 48 to 52 male/female|ratio, which is great.
{2887}{2972}A strong liberal arts program|and the Olin Arts Center for music.
{2978}{3032}The usual programs abroad|are China, India...
{3038}{3092}You're just applying.|Already you're leaving?
{3097}{3160}It's an option, Dad. Junior year.
{3166}{3249}What'll you study in India?|How not to get diarrhea?
{3263}{3340}They don't require SAT scores,|but mine are high.
{3346}{3383}Socially, I don't know.
{3389}{3428}I heard there's a saying:
{3434}{3519}Bates is the world's most expensive|form of contraception.
{3528}{3559}What kind of t
Subtitles for Sopranos S01e05
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, spanish, es, s01e0, 5, college, s01e05,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Spanish - es - cf48cb7a8c66d27a7b131c9940dc4087.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,800 --> 00:01:37,469
Los Soprano
2
00:01:48,856 --> 00:01:51,526
Universidad
3
00:01:53,819 --> 00:01:55,018
?Qu? tal fue?
4
00:01:55,280 --> 00:01:58,446
La proporci?n chicos/chicas
es buena.
5
00:01:58,658 --> 00:02:02,194
Hay un programa de arte
y un centro de m?sica.
6
00:02:02,455 --> 00:02:04,696
Fuera, hay cursos
en la India...
7
00:02:04,956 --> 00:02:07,199
?Solicitar?s o ya te vas?
8
00:02:07,417 --> 00:02:10,038
Es una opci?n de tercer curso.
9
00:02:10,295 --> 00:02:13,747
?Qu? estudiar?as en Ia India?
?C?mo no pescarte diarrea?
10
00:02:14,340 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,212 --> 00:01:48,772
College
2
00:01:50,972 --> 00:01:52,121
Que tal correu?
3
00:01:52,372 --> 00:01:55,409
Têm 48% de alunos e 52%
de alunas, o que é óptimo.
4
00:01:55,612 --> 00:01:59,002
Um programa de artes liberais forte e
o Centro de Artes Olin para a música.
5
00:01:59,252 --> 00:02:01,402
Os programas no estrangeiro
costumam ser na China, Ãndia. . .
6
00:02:01,652 --> 00:02:03,802
Estás só a candidatar-te.
Já estás de partida?
7
00:02:04,012 --> 00:02:06,526
E uma opção, pai. O terceiro ano.
8
00:02:06,772 --> 00:02:10,082
Que vais estudar na Ãndia?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,212 --> 00:01:48,772
College
Ripped by thewildbunch22
2
00:01:50,972 --> 00:01:52,121
Que tal correu?
3
00:01:52,372 --> 00:01:55,409
Têm 48% de alunos e 52%
de alunas, o que é óptimo.
4
00:01:55,612 --> 00:01:59,002
Um programa de artes liberais forte e
o Centro de Artes Olin para a música.
5
00:01:59,252 --> 00:02:01,402
Os programas no estrangeiro
costumam ser na China, Ãndia. . .
6
00:02:01,652 --> 00:02:03,802
Estás só a candidatar-te.
Já estás de partida?
7
00:02:04,012 --> 00:02:06,526
E uma opção, pai. O terceiro ano.
8
00:02:06,772 --> 00:02:10,082
Que
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,212 --> 00:01:48,772
College
Ripped by thewildbunch22
2
00:01:50,972 --> 00:01:52,121
Que tal correu?
3
00:01:52,372 --> 00:01:55,409
Têm 48% de alunos e 52%
de alunas, o que é óptimo.
4
00:01:55,612 --> 00:01:59,002
Um programa de artes liberais forte e
o Centro de Artes Olin para a música.
5
00:01:59,252 --> 00:02:01,402
Os programas no estrangeiro
costumam ser na China, Ãndia. . .
6
00:02:01,652 --> 00:02:03,802
Estás só a candidatar-te.
Já estás de partida?
7
00:02:04,012 --> 00:02:06,526
E uma opção, pai. O terceiro ano.
8
00:02:06,772 --> 00:02:10,082
Que
Subtitles for Sopranos S01e05
keywords: sopranos, the, 10, 5, saints, 1999, s01e0, college, internal, ws, s01e05,
original filename: Sopranos.The(105-DVDRip-SAiNTS)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,194 --> 00:01:36,890
LOS SOPRANO
2
00:01:53,546 --> 00:01:57,073
- ¿Cómo te fue?
- Hay 48 chicos por cada 52 chicas...
3
00:01:57,117 --> 00:01:58,345
...lo que es genial con...
4
00:01:58,384 --> 00:02:02,150
...un gran programa de artes liberales
y un centro de artes Olin para música.
5
00:02:02,188 --> 00:02:04,850
Los programas usuales en el extranjero
incluyen China, India...
6
00:02:04,891 --> 00:02:07,291
Presentaste una solicitud,
¿Ya te vas?
7
00:02:07,327 --> 00:02:09,887
Es una opción, papá,
para el año antes de graduación.
8
00:02:09,929 --> 00:02:14,19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,212 --> 00:01:48,772
College
Ripped by thewildbunch22
2
00:01:50,972 --> 00:01:52,121
Que tal correu?
3
00:01:52,372 --> 00:01:55,409
Têm 48% de alunos e 52%
de alunas, o que é óptimo.
4
00:01:55,612 --> 00:01:59,002
Um programa de artes liberais forte e
o Centro de Artes Olin para a música.
5
00:01:59,252 --> 00:02:01,402
Os programas no estrangeiro
costumam ser na China, Ãndia. . .
6
00:02:01,652 --> 00:02:03,802
Estás só a candidatar-te.
Já estás de partida?
7
00:02:04,012 --> 00:02:06,526
E uma opção, pai. O terceiro ano.
8
00:02:06,772 --> 00:02:10,082
Que
Subtitles for Sopranos S01e05
keywords: e0, 5, 8, the, sopranos, s01e0, legend, of, tennessee, moltisanti, rebirth, osloskop, net, s01e08, 7, down, neck, s01e07, college, s01e05, 6, pax, soprana, s01e06,
original filename: 0922102004Sopranos-E05-08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
The Sopranos S01E08
SIncronizado por robsao
2
00:01:48,252 --> 00:01:51,132
Tchecos também adoram
carne de porco.
3
00:01:51,132 --> 00:01:53,303
Já comeu nossas linguiças?
4
00:01:58,907 --> 00:02:01,558
Tchecos também adoram
carne de porco.
5
00:02:01,979 --> 00:02:04,313
Já comeu nossas linguiças?
6
00:02:25,049 --> 00:02:26,489
Adriana?
7
00:02:26,489 --> 00:02:28,664
Tchecos também adoram
carne de porco.
8
00:02:28,664 --> 00:02:30,453
Já comeu nossas linguiças?
9
00:02:34,328 --> 00:02:35,375
Emil kolar?
10
00:02:37,560 --> 00:0
Subtitles for Sopranos S01e05
keywords: sopranos, the, 1999, season, 1, rgl, english, djj, home, sapo, pt, s01e1, 3, s01e13, 2, s01e12, s01e0, s01e01, 5, s01e05, s01e03, s01e09, 7, s01e07, 8, s01e08, s01e10, 4, s01e04,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 1 - DVDRip - RGL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:08,558 --> 00:00:11,177
you woke up this morning
3
00:00:11,478 --> 00:00:14,647
got yourself a gun
4
00:00:15,031 --> 00:00:19,035
your mama always said
you'd be the chosen one
5
00:00:19,536 --> 00:00:21,538
she said
you're one in a million
6
00:00:21,538 --> 00:00:24,541
you've got to burn
to shine
7
00:00:24,541 --> 00:00:26,543
but you were
born under a bad sign
8
00:00:26,543 --> 00:00:30,046
with a blue moon
in your eyes
9
00:00:30,547 --> 00:00:32,048
when you woke up
Subtitles for Sopranos S01e05
keywords: sopranos, the, 1999, season, 1, rgl, english, djj, home, sapo, pt, s01e1, 3, s01e13, 2, s01e12, s01e0, s01e01, 5, s01e05, s01e03, s01e09, 7, s01e07, 8, s01e08, s01e10, 4, s01e04,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 1 - DVDRip - RGL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:08,558 --> 00:00:11,177
you woke up this morning
3
00:00:11,478 --> 00:00:14,647
got yourself a gun
4
00:00:15,031 --> 00:00:19,035
your mama always said
you'd be the chosen one
5
00:00:19,536 --> 00:00:21,538
she said
you're one in a million
6
00:00:21,538 --> 00:00:24,541
you've got to burn
to shine
7
00:00:24,541 --> 00:00:26,543
but you were
born under a bad sign
8
00:00:26,543 --> 00:00:30,046
with a blue moon
in your eyes
9
00:00:30,547 --> 00:00:32,048
when you woke up
Subtitles for Sopranos S01e05
keywords: sopranos, the, 1999, season, 1, rgl, english, djj, home, sapo, pt, s01e1, 3, s01e13, 2, s01e12, s01e0, s01e01, 5, s01e05, s01e03, s01e09, 7, s01e07, 8, s01e08, s01e10, 4, s01e04,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 1 - DVDRip - RGL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:08,558 --> 00:00:11,177
you woke up this morning
3
00:00:11,478 --> 00:00:14,647
got yourself a gun
4
00:00:15,031 --> 00:00:19,035
your mama always said
you'd be the chosen one
5
00:00:19,536 --> 00:00:21,538
she said
you're one in a million
6
00:00:21,538 --> 00:00:24,541
you've got to burn
to shine
7
00:00:24,541 --> 00:00:26,543
but you were
born under a bad sign
8
00:00:26,543 --> 00:00:30,046
with a blue moon
in your eyes
9
00:00:30,547 --> 00:00:32,048
when you woke up
Subtitles for Sopranos S01e05
keywords: sopranos, the, 1999, season, 1, xg, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 6, pax, soprana, s01e06, pilot, s01e01, s01e1, hit, is, s01e10, 7, down, neck, s01e07, 4, meadowlands, s01e04, nobody, knows, anything, s01e11, 5, college, s01e05, 3, denial, anger, acceptance, s01e03, boca, s01e09, 2, isabella, s01e12, 8, legend, of, tennessee, moltisanti, s01e08, long, s01e02, dream, jeannie, cusamano, s01e13,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 1 - DVDRip - XG (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2689}{2717}So...
{2728}{2803}...you know, usual girl stuff.
{2809}{2870}She picks up the dry-cleaning|and shops.
{2876}{2999}Dr. Melfi has excellent taste, she|only shops at the fancy-schmancy deli.
{3009}{3100}The kind with the Italian name|but they don't have meatballs.
{3106}{3140}All right, what else?
{3146}{3242}What am I supposed to be looking for?|What's up with this cooz?
{3247}{3297}It's none of your fucking business.
{3302}{3367}You're on a strict need-to-know,|lieutenant.
{3383}{3448}I should knock you out for|what you did to her date.
{3454}{3577}What? I scared your goom
Subtitles for Sopranos S01e05
keywords: the, sopranos, 1999, 1, s01e08, xg, s01e12, s01e04, s01e09, s01e07, s01e02, s01e10, s01e13, s01e11, s01e03, s01e06, s01e05, s01e01,
original filename: sub_The-Sopranos-1999_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,240 --> 00:01:50,800
ªi în Cehoslovacia
lumea mãnâncã porc.
2
00:01:51,040 --> 00:01:53,560
Aþi mâncat vreodatã
cârnaþi de la noi ?
3
00:01:58,960 --> 00:02:01,960
ªi în Cehoslovacia
lumea mãnâncã porc.
4
00:02:02,160 --> 00:02:04,800
Aþi mâncat vreodatã
cârnaþi de la noi ?
5
00:02:25,200 --> 00:02:26,400
Adriana ?
6
00:02:26,640 --> 00:02:30,160
ªi în Cehoslovacia se mãnâncã porc.
Aþi mâncat cârnaþi de la noi ?
7
00:02:34,320 --> 00:02:36,160
Emil Kolar ?
8
00:02:37,720 --> 00:02:41,400
- Ce vã dau ?
- Sandviº cu salam, fãrã maionezã.
Subtitles for Sopranos S01e05
keywords: the, sopranos, 1999, 1, s01e08, xg, s01e12, s01e04, s01e09, s01e07, s01e02, s01e10, s01e13, s01e11, s01e03, s01e06, s01e05, s01e01,
original filename: 3123-sub_The-Sopranos-1999_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,240 --> 00:01:50,800
ªi în Cehoslovacia
lumea mãnâncã porc.
2
00:01:51,040 --> 00:01:53,560
Aþi mâncat vreodatã
cârnaþi de la noi ?
3
00:01:58,960 --> 00:02:01,960
ªi în Cehoslovacia
lumea mãnâncã porc.
4
00:02:02,160 --> 00:02:04,800
Aþi mâncat vreodatã
cârnaþi de la noi ?
5
00:02:25,200 --> 00:02:26,400
Adriana ?
6
00:02:26,640 --> 00:02:30,160
ªi în Cehoslovacia se mãnâncã porc.
Aþi mâncat cârnaþi de la noi ?
7
00:02:34,320 --> 00:02:36,160
Emil Kolar ?
8
00:02:37,720 --> 00:02:41,400
- Ce vã dau ?
- Sandviº cu salam, fãrã maionezã.
Subtitles for Sopranos S01e05
keywords: the, sopranos, 1999, 1, 3, cd, hebrew, s01e13, xg, s01e10, s01e05, s01e02, s01e07, s01e12, s01e03, s01e09, s01e04, s01e06, s01e11, s01e01, s01e08,
original filename: The Sopranos - 1999 - 13CD - Hebrew - he - 3e872e47caa0867b6fb18dc7611b0727.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,701 --> 00:00:16,741
?'???? ?????????
2
00:00:17,481 --> 00:00:19,461
?????? ?????
3
00:00:20,503 --> 00:00:22,315
???? ?????
4
00:00:23,349 --> 00:00:25,388
????? ?????????
5
00:00:26,051 --> 00:00:28,089
??????? ?'????
6
00:00:28,894 --> 00:00:30,990
?????? ?????
7
00:00:31,784 --> 00:00:33,691
????? ???-?????
8
00:00:34,596 --> 00:00:36,692
???? ?????
9
00:00:37,611 --> 00:00:39,593
????? ????
?'??????? ?????
10
00:00:40,515 --> 00:00:42,594
???? ???'???
11
00:00:43,317 --> 00:00:45,467
:????? ????
?'?? ??????????
12
00:00:57,822 --> 00:01:02,502
,????
Subtitles for Sopranos S01e05
keywords: sopranos, the, season, 1, saints, s01e1, ws, s01e10, s01e0, 6, s01e06, s01e11, 4, s01e04, 5, s01e05, 3, s01e13, 8, s01e08, s01e03, 2, s01e12, s01e02, 9, s01e09, 7, s01e07, s01e01,
original filename: Sopranos.The.Season.1.DVDrip.XviD-SAiNTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,005 --> 00:01:41,460
A Hit Is A Hit
2
00:01:43,801 --> 00:01:49,839
Zeg maar waar hij heen moet.
- Jij moet iets naar links.
3
00:01:54,686 --> 00:02:00,143
Maak de deur open. Geen geintjes, of
je gaat op bezoek bij Pablo Escobar.
4
00:02:03,528 --> 00:02:07,941
Een boodschap voor je vrienden.
Blijf uit de buurt van Port Newark.
5
00:02:08,158 --> 00:02:11,657
Rij zelfs op zondag niet naar Jersey.
6
00:02:13,204 --> 00:02:17,284
Ze zijn er twee keer geweest.
Nu vertel ik het ze wel.
7
00:02:22,922 --> 00:02:26,291
Lieve hemel.
- Bingo.
8
00:02:26,592 --> 00:02:31,503
Dit
Subtitles for Sopranos S01e05
keywords: sopranos, the, season, 1, saints, s01e1, ws, s01e10, s01e0, 6, s01e06, s01e11, 4, s01e04, 5, s01e05, 3, s01e13, 8, s01e08, s01e03, 2, s01e12, s01e02, 9, s01e09, 7, s01e07, s01e01,
original filename: Sopranos.The.Season.1.DVDrip.XviD-SAiNTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,005 --> 00:01:41,460
A Hit Is A Hit
2
00:01:43,801 --> 00:01:49,839
Zeg maar waar hij heen moet.
- Jij moet iets naar links.
3
00:01:54,686 --> 00:02:00,143
Maak de deur open. Geen geintjes, of
je gaat op bezoek bij Pablo Escobar.
4
00:02:03,528 --> 00:02:07,941
Een boodschap voor je vrienden.
Blijf uit de buurt van Port Newark.
5
00:02:08,158 --> 00:02:11,657
Rij zelfs op zondag niet naar Jersey.
6
00:02:13,204 --> 00:02:17,284
Ze zijn er twee keer geweest.
Nu vertel ik het ze wel.
7
00:02:22,922 --> 00:02:26,291
Lieve hemel.
- Bingo.
8
00:02:26,592 --> 00:02:31,503
Dit
Subtitles for Sopranos S01e05
keywords: sopranos, the, season, 1, saints, s01e1, ws, s01e10, s01e0, 6, s01e06, s01e11, 4, s01e04, 5, s01e05, 3, s01e13, 8, s01e08, s01e03, 2, s01e12, s01e02, 9, s01e09, 7, s01e07, s01e01,
original filename: Sopranos.The.Season.1.DVDrip.XviD-SAiNTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,005 --> 00:01:41,460
A Hit Is A Hit
2
00:01:43,801 --> 00:01:49,839
Zeg maar waar hij heen moet.
- Jij moet iets naar links.
3
00:01:54,686 --> 00:02:00,143
Maak de deur open. Geen geintjes, of
je gaat op bezoek bij Pablo Escobar.
4
00:02:03,528 --> 00:02:07,941
Een boodschap voor je vrienden.
Blijf uit de buurt van Port Newark.
5
00:02:08,158 --> 00:02:11,657
Rij zelfs op zondag niet naar Jersey.
6
00:02:13,204 --> 00:02:17,284
Ze zijn er twee keer geweest.
Nu vertel ik het ze wel.
7
00:02:22,922 --> 00:02:26,291
Lieve hemel.
- Bingo.
8
00:02:26,592 --> 00:02:31,503
Dit
Subtitles for Sopranos S01e05
keywords: the, sopranos, season, 1, fin, s1e0, 2, finnish, 5, fps, s1e01, s01e0, 7, down, neck, s01e07, s01e1, isabella, s01e12, 9, boca, s01e09, 4, 6, long, s01e02, 3, s1e03, s1e1, s1e11, s1e09, hit, is, s01e10, pilot, s01e01, denial, anger, acceptance, s01e03, 8, legend, of, tennessee, moltisanti, s01e08, college, s01e05, meadowlands, s01e04, s1e07, pax, soprana, s01e06, nobody, knows, anything, s01e11, s1e05, dream, jeannie, cusamano, s01e13,
original filename: The Sopranos - Season 1 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,012 --> 00:00:09,003
Valtion elokuvatarkastamo: lkäraja K 16
(nro V-04474)
2
00:01:32,772 --> 00:01:35,332
MAFIAPERHE SOPRANO
3
00:01:37,452 --> 00:01:39,443
Pilot
4
00:01:56,332 --> 00:01:59,847
- Mr Soprano?
- Kyllä.
5
00:02:10,172 --> 00:02:12,481
Olkaa hyvä ja istukaa.
6
00:02:40,092 --> 00:02:45,291
Ymmärsin lääkärinne, tri Cusamanon
puheista, että te luhistuitte.
7
00:02:45,652 --> 00:02:49,088
Oliko se paniikkikohtaus?
Ettekö saanut henkeä?
8
00:02:49,292 --> 00:02:55,561
Se oli heidän mielestään paniikki-
kohtaus, kokeet olivat negatiivisia.
9
00: