Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Sopranos S01e01 by relevance:
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: the, sopranos, s01e0, 1, pilot, xg, english, motechnet, com, s01e01,
original filename: 9528-The.Sopranos.S01E01-Pilot.DVDRiP.XViD-XG.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2892}{2964}Mr. Soprano?
{2964}{3024}Yeah.
{3275}{3324}Have a seat.
{4008}{4080}My understanding|from dr. Cusamano,
{4080}{4152}your family physician,|is that you collapsed.
{4163}{4211}Possibly|a panic attack.
{4211}{4260}You were|unable to breathe.
{4260}{4308}Theysaid it was|a panic attack...
{4308}{4421}'cause the blood work|and neurological work|came back negative.
{4458}{4506}And they sent me here.
{4509}{4557}You don't agree|that you had a panic attack.
{4628}{4689}How are you feeling now?
{4689}{4737}Good.
{4737}{4821}Fine.|Back at work.
{4821}{4869}What line of work|are you in?
{4869}{4944}Waste management consul
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: sopranos, the, 10, 1, saints, 1999, s01e0, pilot, internal, ws, s01e01,
original filename: Sopranos.The(101-DVDRip-SAiNTS)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,260 --> 00:01:36,922
LOS SOPRANO
2
00:01:58,618 --> 00:02:00,108
¿Sr. Soprano?
3
00:02:00,153 --> 00:02:02,781
SÃ.
4
00:02:13,366 --> 00:02:15,527
Tome asiento.
5
00:02:43,596 --> 00:02:46,759
Según me dice el Dr. Cusamano...
6
00:02:46,799 --> 00:02:50,132
...su médico de cabecera,
Ud. se desmayó.
7
00:02:50,170 --> 00:02:52,161
Posiblemente fue
un ataque de pánico.
8
00:02:52,205 --> 00:02:54,196
No podÃa respirar.
9
00:02:54,240 --> 00:02:56,333
Ellos dijeron que fue
un ataque de pánico...
10
00:02:56,376 --> 00:03:00,938
...pues los análisis de sangre
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, polish, pl, s01e0, gg, s01e01,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Polish - pl - 29d0f65c7f5d904d4d715ec18ee3e827.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2275}{2385}Rodzina Soprano|Sezon I|Odcinek 1|Pilot
{2900}{2945}Pan Soprano?
{2950}{3005}Tak.
{3250}{3320}Prosz? usi???.
{4025}{4120}Dr Cusamano poinformowa? mnie...
{4125}{4170}o pa?skim za?amaniu.
{4175}{4245}Za?amanie nerwowe? Duszno?ci?
{4250}{4320}Podobno to za?amanie nerwowe.
{4325}{4423}Badania wypad?y niezbyt dobrze.
{4450}{4495}I przys?ali mnie tu.
{4500}{4577}Pan tak nie uwa?a?
{4625}{4695}Jak pan si? czuje?
{4700}{4720}Dobrze.
{4725}{4795}Znowu pracuj?.
{4825}{4845}Gdzie pan pracuje?
{4850}{4935}W zarz?dzaniu odpad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomentajat: Dead Flower, Kalkkaro,|niku87 ja thend
{610}{700}Oikoluku: Kalkkaro
{2880}{2952}Herra Soprano?
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, spanish, es, s01e0, pilot, s01e01,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Spanish - es - b94eddf7e5fa7439d3abda9b4f17916e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,772 --> 00:01:35,332
Los Soprano
2
00:01:37,452 --> 00:01:39,443
Piloto
3
00:01:56,332 --> 00:01:57,321
?Sr. Soprano?
4
00:02:10,172 --> 00:02:11,491
Si?ntese.
5
00:02:40,092 --> 00:02:43,448
Por lo que dice
el Dr. Cusamano, creo...
6
00:02:43,652 --> 00:02:45,290
...que tuvo un colapso.
7
00:02:45,652 --> 00:02:49,088
?Quiz? un ataque de p?nico?
?Le costaba respirar?
8
00:02:49,292 --> 00:02:52,090
Lo del p?nico lo dijeron ellos.
9
00:02:52,692 --> 00:02:55,570
Todas las pruebas dieron negativo.
10
00:02:57,372 --> 00:02:59,010
Y me enviaron aqu?.
11
00:02:59,
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, hebrew, s01e0, rebirth, osloskop, net, s01e01,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Hebrew - he - 551a79c5ecc5b290d8f9ccbf6a961e13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,042 --> 00:01:02,942
,????? ?????? DVD-?????? ?? ????? ??
?????, ????? ???????? ????? ?? ?"?
2
00:01:03,002 --> 00:01:03,222
?
3
00:01:03,257 --> 00:01:03,449
??
4
00:01:03,484 --> 00:01:03,683
???
5
00:01:03,718 --> 00:01:03,900
????
6
00:01:03,935 --> 00:01:04,128
???? ?
7
00:01:04,163 --> 00:01:04,442
???? ??
8
00:01:04,477 --> 00:01:04,687
???? ???
9
00:01:04,722 --> 00:01:14,022
(Beitza_Kasha) ???? ???
10
00:01:15,423 --> 00:01:21,923
www.subs-il.com
11
00:01:24,830 --> 00:01:26,591
???? ?????: ?????? ?'???
12
00:01:32,600 --> 00:01:35,160
????????
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: e0, 1, 4, the, sopranos, s01e0, 3, denial, anger, acceptance, rebirth, osloskop, net, s01e03, pilot, s01e01, meadowlands, s01e04, 2, 6, long, s01e02,
original filename: 1322102004Sopranos-E01-04.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
The Sopranos S01E03
Sincronizado por robsao
2
00:01:42,200 --> 00:01:44,305
Basta apertar a campainha,
Brendan.
3
00:01:44,761 --> 00:01:46,484
Ei... ei... o que
estão fazendo?
4
00:01:47,929 --> 00:01:50,392
Este caminhão estava
abandonado na estrada.
5
00:01:50,392 --> 00:01:53,657
Pode ser coisa de garoto,
ou a caixa de marcha está ruim.
6
00:01:53,657 --> 00:01:55,861
-O que é isso?
-à o caminhão!
7
00:01:56,248 --> 00:01:57,785
O que foi roubado
em Newark?
8
00:01:57,785 --> 00:01:59,956
O que está fazendo com ele,
imbecil?
9
00:02:
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: sopranos, the, 1999, season, 1, rgl, english, djj, home, sapo, pt, s01e1, 3, s01e13, 2, s01e12, s01e0, s01e01, 5, s01e05, s01e03, s01e09, 7, s01e07, 8, s01e08, s01e10, 4, s01e04,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 1 - DVDRip - RGL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:08,558 --> 00:00:11,177
you woke up this morning
3
00:00:11,478 --> 00:00:14,647
got yourself a gun
4
00:00:15,031 --> 00:00:19,035
your mama always said
you'd be the chosen one
5
00:00:19,536 --> 00:00:21,538
she said
you're one in a million
6
00:00:21,538 --> 00:00:24,541
you've got to burn
to shine
7
00:00:24,541 --> 00:00:26,543
but you were
born under a bad sign
8
00:00:26,543 --> 00:00:30,046
with a blue moon
in your eyes
9
00:00:30,547 --> 00:00:32,048
when you woke up
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: sopranos, the, 1999, season, 1, rgl, english, djj, home, sapo, pt, s01e1, 3, s01e13, 2, s01e12, s01e0, s01e01, 5, s01e05, s01e03, s01e09, 7, s01e07, 8, s01e08, s01e10, 4, s01e04,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 1 - DVDRip - RGL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:08,558 --> 00:00:11,177
you woke up this morning
3
00:00:11,478 --> 00:00:14,647
got yourself a gun
4
00:00:15,031 --> 00:00:19,035
your mama always said
you'd be the chosen one
5
00:00:19,536 --> 00:00:21,538
she said
you're one in a million
6
00:00:21,538 --> 00:00:24,541
you've got to burn
to shine
7
00:00:24,541 --> 00:00:26,543
but you were
born under a bad sign
8
00:00:26,543 --> 00:00:30,046
with a blue moon
in your eyes
9
00:00:30,547 --> 00:00:32,048
when you woke up
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: sopranos, the, 1999, season, 1, rgl, english, djj, home, sapo, pt, s01e1, 3, s01e13, 2, s01e12, s01e0, s01e01, 5, s01e05, s01e03, s01e09, 7, s01e07, 8, s01e08, s01e10, 4, s01e04,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 1 - DVDRip - RGL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:08,558 --> 00:00:11,177
you woke up this morning
3
00:00:11,478 --> 00:00:14,647
got yourself a gun
4
00:00:15,031 --> 00:00:19,035
your mama always said
you'd be the chosen one
5
00:00:19,536 --> 00:00:21,538
she said
you're one in a million
6
00:00:21,538 --> 00:00:24,541
you've got to burn
to shine
7
00:00:24,541 --> 00:00:26,543
but you were
born under a bad sign
8
00:00:26,543 --> 00:00:30,046
with a blue moon
in your eyes
9
00:00:30,547 --> 00:00:32,048
when you woke up
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: sopranos, the, 1999, season, 1, xg, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 6, pax, soprana, s01e06, pilot, s01e01, s01e1, hit, is, s01e10, 7, down, neck, s01e07, 4, meadowlands, s01e04, nobody, knows, anything, s01e11, 5, college, s01e05, 3, denial, anger, acceptance, s01e03, boca, s01e09, 2, isabella, s01e12, 8, legend, of, tennessee, moltisanti, s01e08, long, s01e02, dream, jeannie, cusamano, s01e13,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 1 - DVDRip - XG (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2689}{2717}So...
{2728}{2803}...you know, usual girl stuff.
{2809}{2870}She picks up the dry-cleaning|and shops.
{2876}{2999}Dr. Melfi has excellent taste, she|only shops at the fancy-schmancy deli.
{3009}{3100}The kind with the Italian name|but they don't have meatballs.
{3106}{3140}All right, what else?
{3146}{3242}What am I supposed to be looking for?|What's up with this cooz?
{3247}{3297}It's none of your fucking business.
{3302}{3367}You're on a strict need-to-know,|lieutenant.
{3383}{3448}I should knock you out for|what you did to her date.
{3454}{3577}What? I scared your goom
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: sopranos, the, season, 1, 1999, s01e0, rebirth, s01e01, 2, 4, 6, long, s01e02, 3, denial, anger, acceptance, s01e03, meadowlands, avi, s01e04, 10, 5, college, es, pax, soprana, 7, down, neck, 8, legend, of, tennessee, moltisanti, boca, 11, hit, is, nobody, knows, anything, isabella, dream, jeannie, cusamano,
original filename: Sopranos.The(Season.1)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2319}{2383}LOS SOPRANO
{2908}{2946}¿Sr. Soprano?
{2975}{3013}SÃ.
{3254}{3287}Tome asiento.
{4002}{4081}Según me dice el Dr. Cusamano...
{4082}{4137}...su médico de cabecera,|Ud. se desmayó.
{4141}{4174}Posiblemente fue|un ataque de pánico.
{4178}{4228}No podÃa respirar.
{4232}{4282}Ellos dijeron que fue|un ataque de pánico...
{4283}{4392}...pues los análisis de sangre y estudios|neurológicos fueron negativos...
{4428}{4479}...y me enviaron aquÃ.
{4480}{4531}¿No cree haber tenido|un ataque de pánico?
{4600}{4660}¿Cómo se siente ahora?
{4661}{4708}Bien.
{4709}{4766}Genial. Volvà a trabajar.
{4800}{4848}¿En qué trabaja?
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: the, sopranos, 1999, 1, s01e08, xg, s01e12, s01e04, s01e09, s01e07, s01e02, s01e10, s01e13, s01e11, s01e03, s01e06, s01e05, s01e01,
original filename: sub_The-Sopranos-1999_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,240 --> 00:01:50,800
ªi în Cehoslovacia
lumea mãnâncã porc.
2
00:01:51,040 --> 00:01:53,560
Aþi mâncat vreodatã
cârnaþi de la noi ?
3
00:01:58,960 --> 00:02:01,960
ªi în Cehoslovacia
lumea mãnâncã porc.
4
00:02:02,160 --> 00:02:04,800
Aþi mâncat vreodatã
cârnaþi de la noi ?
5
00:02:25,200 --> 00:02:26,400
Adriana ?
6
00:02:26,640 --> 00:02:30,160
ªi în Cehoslovacia se mãnâncã porc.
Aþi mâncat cârnaþi de la noi ?
7
00:02:34,320 --> 00:02:36,160
Emil Kolar ?
8
00:02:37,720 --> 00:02:41,400
- Ce vã dau ?
- Sandviº cu salam, fãrã maionezã.
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: the, sopranos, 1999, 1, 3, cd, hebrew, s01e13, xg, s01e10, s01e05, s01e02, s01e07, s01e12, s01e03, s01e09, s01e04, s01e06, s01e11, s01e01, s01e08,
original filename: The Sopranos - 1999 - 13CD - Hebrew - he - 3e872e47caa0867b6fb18dc7611b0727.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,701 --> 00:00:16,741
?'???? ?????????
2
00:00:17,481 --> 00:00:19,461
?????? ?????
3
00:00:20,503 --> 00:00:22,315
???? ?????
4
00:00:23,349 --> 00:00:25,388
????? ?????????
5
00:00:26,051 --> 00:00:28,089
??????? ?'????
6
00:00:28,894 --> 00:00:30,990
?????? ?????
7
00:00:31,784 --> 00:00:33,691
????? ???-?????
8
00:00:34,596 --> 00:00:36,692
???? ?????
9
00:00:37,611 --> 00:00:39,593
????? ????
?'??????? ?????
10
00:00:40,515 --> 00:00:42,594
???? ???'???
11
00:00:43,317 --> 00:00:45,467
:????? ????
?'?? ??????????
12
00:00:57,822 --> 00:01:02,502
,????
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: the, sopranos, 1999, 1, s01e08, xg, s01e12, s01e04, s01e09, s01e07, s01e02, s01e10, s01e13, s01e11, s01e03, s01e06, s01e05, s01e01,
original filename: 3123-sub_The-Sopranos-1999_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,240 --> 00:01:50,800
ªi în Cehoslovacia
lumea mãnâncã porc.
2
00:01:51,040 --> 00:01:53,560
Aþi mâncat vreodatã
cârnaþi de la noi ?
3
00:01:58,960 --> 00:02:01,960
ªi în Cehoslovacia
lumea mãnâncã porc.
4
00:02:02,160 --> 00:02:04,800
Aþi mâncat vreodatã
cârnaþi de la noi ?
5
00:02:25,200 --> 00:02:26,400
Adriana ?
6
00:02:26,640 --> 00:02:30,160
ªi în Cehoslovacia se mãnâncã porc.
Aþi mâncat cârnaþi de la noi ?
7
00:02:34,320 --> 00:02:36,160
Emil Kolar ?
8
00:02:37,720 --> 00:02:41,400
- Ce vã dau ?
- Sandviº cu salam, fãrã maionezã.
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: sopranos, the, season, 1, saints, s01e1, ws, s01e10, s01e0, 6, s01e06, s01e11, 4, s01e04, 5, s01e05, 3, s01e13, 8, s01e08, s01e03, 2, s01e12, s01e02, 9, s01e09, 7, s01e07, s01e01,
original filename: Sopranos.The.Season.1.DVDrip.XviD-SAiNTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,005 --> 00:01:41,460
A Hit Is A Hit
2
00:01:43,801 --> 00:01:49,839
Zeg maar waar hij heen moet.
- Jij moet iets naar links.
3
00:01:54,686 --> 00:02:00,143
Maak de deur open. Geen geintjes, of
je gaat op bezoek bij Pablo Escobar.
4
00:02:03,528 --> 00:02:07,941
Een boodschap voor je vrienden.
Blijf uit de buurt van Port Newark.
5
00:02:08,158 --> 00:02:11,657
Rij zelfs op zondag niet naar Jersey.
6
00:02:13,204 --> 00:02:17,284
Ze zijn er twee keer geweest.
Nu vertel ik het ze wel.
7
00:02:22,922 --> 00:02:26,291
Lieve hemel.
- Bingo.
8
00:02:26,592 --> 00:02:31,503
Dit
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: sopranos, the, season, 1, saints, s01e1, ws, s01e10, s01e0, 6, s01e06, s01e11, 4, s01e04, 5, s01e05, 3, s01e13, 8, s01e08, s01e03, 2, s01e12, s01e02, 9, s01e09, 7, s01e07, s01e01,
original filename: Sopranos.The.Season.1.DVDrip.XviD-SAiNTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,005 --> 00:01:41,460
A Hit Is A Hit
2
00:01:43,801 --> 00:01:49,839
Zeg maar waar hij heen moet.
- Jij moet iets naar links.
3
00:01:54,686 --> 00:02:00,143
Maak de deur open. Geen geintjes, of
je gaat op bezoek bij Pablo Escobar.
4
00:02:03,528 --> 00:02:07,941
Een boodschap voor je vrienden.
Blijf uit de buurt van Port Newark.
5
00:02:08,158 --> 00:02:11,657
Rij zelfs op zondag niet naar Jersey.
6
00:02:13,204 --> 00:02:17,284
Ze zijn er twee keer geweest.
Nu vertel ik het ze wel.
7
00:02:22,922 --> 00:02:26,291
Lieve hemel.
- Bingo.
8
00:02:26,592 --> 00:02:31,503
Dit
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: sopranos, the, season, 1, saints, s01e1, ws, s01e10, s01e0, 6, s01e06, s01e11, 4, s01e04, 5, s01e05, 3, s01e13, 8, s01e08, s01e03, 2, s01e12, s01e02, 9, s01e09, 7, s01e07, s01e01,
original filename: Sopranos.The.Season.1.DVDrip.XviD-SAiNTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,005 --> 00:01:41,460
A Hit Is A Hit
2
00:01:43,801 --> 00:01:49,839
Zeg maar waar hij heen moet.
- Jij moet iets naar links.
3
00:01:54,686 --> 00:02:00,143
Maak de deur open. Geen geintjes, of
je gaat op bezoek bij Pablo Escobar.
4
00:02:03,528 --> 00:02:07,941
Een boodschap voor je vrienden.
Blijf uit de buurt van Port Newark.
5
00:02:08,158 --> 00:02:11,657
Rij zelfs op zondag niet naar Jersey.
6
00:02:13,204 --> 00:02:17,284
Ze zijn er twee keer geweest.
Nu vertel ik het ze wel.
7
00:02:22,922 --> 00:02:26,291
Lieve hemel.
- Bingo.
8
00:02:26,592 --> 00:02:31,503
Dit
Subtitles for Sopranos S01e01
keywords: the, sopranos, season, 1, fin, s1e0, 2, finnish, 5, fps, s1e01, s01e0, 7, down, neck, s01e07, s01e1, isabella, s01e12, 9, boca, s01e09, 4, 6, long, s01e02, 3, s1e03, s1e1, s1e11, s1e09, hit, is, s01e10, pilot, s01e01, denial, anger, acceptance, s01e03, 8, legend, of, tennessee, moltisanti, s01e08, college, s01e05, meadowlands, s01e04, s1e07, pax, soprana, s01e06, nobody, knows, anything, s01e11, s1e05, dream, jeannie, cusamano, s01e13,
original filename: The Sopranos - Season 1 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,012 --> 00:00:09,003
Valtion elokuvatarkastamo: lkäraja K 16
(nro V-04474)
2
00:01:32,772 --> 00:01:35,332
MAFIAPERHE SOPRANO
3
00:01:37,452 --> 00:01:39,443
Pilot
4
00:01:56,332 --> 00:01:59,847
- Mr Soprano?
- Kyllä.
5
00:02:10,172 --> 00:02:12,481
Olkaa hyvä ja istukaa.
6
00:02:40,092 --> 00:02:45,291
Ymmärsin lääkärinne, tri Cusamanon
puheista, että te luhistuitte.
7
00:02:45,652 --> 00:02:49,088
Oliko se paniikkikohtaus?
Ettekö saanut henkeä?
8
00:02:49,292 --> 00:02:55,561
Se oli heidän mielestään paniikki-
kohtaus, kokeet olivat negatiivisia.
9
00: