Search Movie Subtitles results for sopranos fi by relevance:
- S01E01 - Pilot.srt
- S01E03 - Denial, Anger, Acceptance.srt
- S01E04 - Meadowlands.srt
- S01E05 - College.srt
- S01E06 - Pax Soprana.srt
- S01E07 - Down Neck.srt
- S01E08 - The Legend of Tennessee Moltisanti.srt
- S01E09 - Boca.srt
- S01E10 - A Hit Is a Hit.srt
- S01E11 - Nobody Knows Anything.srt
- S01E12 - Isabella.srt
- S01E13 - I Dream of Jeannie Cusamano.srt
- Sopranos S1E01-02 - Finnish (25FPS).srt
- Sopranos S1E03-04 - Finnish (25FPS).srt
- Sopranos S1E05-06 - Finnish (25FPS).srt
- Sopranos S1E07-08 - Finnish (25FPS).srt
- Sopranos S1E09-10 - Finnish (25FPS).srt
- Sopranos S1E11-13 - Finnish (25FPS).srt
- S01E02 - 46 Long.sub
19 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,012 --> 00:00:09,003
Valtion elokuvatarkastamo: lkäraja K 16
(nro V-04474)
2
00:01:32,772 --> 00:01:35,332
MAFIAPERHE SOPRANO
3
00:01:37,452 --> 00:01:39,443
Pilot
4
00:01:56,332 --> 00:01:59,847
- Mr Soprano?
- Kyllä.
5
00:02:10,172 --> 00:02:12,481
Olkaa hyvä ja istukaa.
6
00:02:40,092 --> 00:02:45,291
Ymmärsin lääkärinne, tri Cusamanon
puheista, että te luhistuitte.
7
00:02:45,652 --> 00:02:49,088
Oliko se paniikkikohtaus?
Ettekö saanut henkeä?
8
00:02:49,292 --> 00:02:55,561
Se oli heidän mielestään paniikki-
kohtaus, kokeet olivat negatiivisia.
9
00:
- the.sopranos.603.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.604.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.605.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.606.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.607.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.608.hdtv-lol.s ub
- The.Sopranos.609.The Ride.PROPER.HDTV.XviD-FQM.sub
- the.sopranos.610.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.611.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.612.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.615.hdtv.xvid. notv.sub
- the.sopranos.616.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.617.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.618.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.619.hdtv.xvid. notv.sub
- the.sopranos.620.hdtv-lol.s ub
- The.Sopranos.S06E01.HDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Sopranos.S06E02.HDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Sopranos.S06E05.HR.HDTV .AC3.5.1.XviD-DIMENSION.sub
- the.sopranos.s06e13.720p.hd tv.x264-nbs.sub
- The.Sopranos.S06E13.HDTV.Xv iD-NoTV.sub
- the.sopranos.s06e13.hr.hdtv .xvid-nbs.sub
- The.Sopranos.S06E14.HDTV.Xv iD-NoTV.sub
- the.sopranos.s06e15.hr.hdtv .xvid-sitv.sub
- the.sopranos.s06e19.hr.hdtv .xvid-sitv.sub
- The.Sopranos.S06E20.HR.HDTV .XviD-NBS.sub
- The.Sopranos.S06E21.HDTV.Xv iD-NoTV.sub
- The.Sopranos.S06E21.HR.HDTV .XViD-BlueTV.sub
28 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{77}{127}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 08.08.2006
{131}{256}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{260}{360}Suomennos: Indigo, ennila,|Shafty, Zibe ja IsoD
{365}{465}Oikoluku: Shafty
{2210}{2278}- Onko kaikki hyvin?|- On.
{2310}{2360}Jatka vain.
{2710}{2790}Oletko varmasti kunnossa?|Leikkaushaava...
{2892}{2970}Kuuntelet kuulijoidensa tukemia|New Hampshiren julkisia radiokanavia.
{2974}{3037}Tämä on WEBO Concord 89.1, -
{3041}{3127}WEBJ Jackson 99.5 FM.
{3131}{3178}Tämä on New Hampshiren|julkinen radiokanava -
{3182}{3266}uutisia ja asioita graniittiosavaltiolle.
{3533}{3594}On kivaa saada taas
- The.Sopranos.S06E21.HDTV.Xv iD-NoTV.sub
- The.Sopranos.S06E21.HR.HDTV .XViD-BlueTV.sub
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 14.11.2007
{54}{174}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{178}{278}Suomennos: Shafty, Rollo, Indigo ja IsoD
{282}{382}Oikoluku: Adebisi
{2133}{2223}Sopranos S06 E21|- Made in America -
{2818}{2898}New Yorkin klassista rokkia, 104.3.|Hyvää huomenta, olen Jim Kerr.
{2902}{2952}Hieman myöhemmin kuulemme...
{3359}{3435}Hän sanoi puoli tuntia.|On mennyt jo puolitoista tuntia.
{3439}{3529}Hän on kiireinen.|Nauti musiikista.
{4337}{4433}- Luulin, ettet tulisikaan.|- Et halua tietää.
{4438}{4493}Itse asiassa haluan.
{4544}{4624}Tiedustelumme kertoi, että|Newarki
- The Sopranos - 1x01 - Pilot - Fin - 25fps.sub
- The Sopranos - 1x02 - 46 Long - Fin.sub
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{46}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{47}{108}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{109}{181}Suomentajat: Dead Flower, niku87, Valtra6300|Oikoluku: Valtra6300
{190}{250}John Gotti istuu elinkautista.
{260}{320}Ei mahdollisuutta ehdonalaiseen.
{320}{438}Olemme nähneet mafian korkeimpien jäsenten|pidätyksiä ja oikeudenkäyntejä.
{475}{523}Vaihda se takaisin!
{592}{652}Mikä on mafian nykyinen asema|kentällä tällä hetkellä?
{703}{805}Epävarma, sekava.|Huipulla on tyhjiö.
{805}{877}- Mikä aiheutti rappeutumisen?|- Siskosi perse.
{877}{999}Hallitus on käyttänyt voimakkaita|keinoja päästäkseen eroon rikollisista perheistä.
{10
- Sopranos S2E01-04 - Finnish (25FPS).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,573 --> 00:01:35,087
MAFIAPERHE SOPRANO
2
00:01:36,013 --> 00:01:38,004
Kaveri kävelee
psykiatrin vastaanotolle
3
00:01:47,213 --> 00:01:53,686
Kuunnelkaa. Tämä on
virallinen pörssimeklarikoe.
4
00:01:53,853 --> 00:01:57,846
Se testaa perustietonne
osakkeista ja obligaatioista.
5
00:01:58,013 --> 00:02:02,848
Jos sukunimenne ensimmäinen kirjain
on A-L, menkää viereiseen saliin.
6
00:02:03,973 --> 00:02:09,411
Kokeen kaksi osaa kestävät kumpikin
kolme tuntia, välissä on tunnin tauko.
7
00:02:09,573 --> 00:02:12,724
Kun kuulette nimenne,
sanokaa "täällä". Martin,
- the.sopranos.603.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.604.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.605.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.606.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.607.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.608.hdtv-lol.s ub
- The.Sopranos.609.The Ride.PROPER.HDTV.XviD-FQM.sub
- the.sopranos.610.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.611.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.612.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.615.hdtv.xvid. notv.sub
- the.sopranos.616.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.617.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.618.hdtv-lol.s ub
- the.sopranos.619.hdtv.xvid. notv.sub
- the.sopranos.620.hdtv-lol.s ub
- The.Sopranos.S06E01.HDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Sopranos.S06E02.HDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Sopranos.S06E05.HR.HDTV .AC3.5.1.XviD-DIMENSION.sub
- the.sopranos.s06e13.720p.hd tv.x264-nbs.sub
- The.Sopranos.S06E13.HDTV.Xv iD-NoTV.sub
- the.sopranos.s06e13.hr.hdtv .xvid-nbs.sub
- The.Sopranos.S06E14.HDTV.Xv iD-NoTV.sub
- the.sopranos.s06e15.hr.hdtv .xvid-sitv.sub
- the.sopranos.s06e19.hr.hdtv .xvid-sitv.sub
- The.Sopranos.S06E20.HR.HDTV .XviD-NBS.sub
- The.Sopranos.S06E21.HDTV.Xv iD-NoTV.sub
- The.Sopranos.S06E21.HR.HDTV .XViD-BlueTV.sub
28 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{77}{127}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 08.08.2006
{131}{256}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{260}{360}Suomennos: Indigo, ennila,|Shafty, Zibe ja IsoD
{365}{465}Oikoluku: Shafty
{2210}{2278}- Onko kaikki hyvin?|- On.
{2310}{2360}Jatka vain.
{2710}{2790}Oletko varmasti kunnossa?|Leikkaushaava...
{2892}{2970}Kuuntelet kuulijoidensa tukemia|New Hampshiren julkisia radiokanavia.
{2974}{3037}Tämä on WEBO Concord 89.1, -
{3041}{3127}WEBJ Jackson 99.5 FM.
{3131}{3178}Tämä on New Hampshiren|julkinen radiokanava -
{3182}{3266}uutisia ja asioita graniittiosavaltiolle.
{3533}{3594}On kivaa saada taas
- The.Sopranos.S06E01.Members .Only.divxfinland.org.v1.0.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 01.01.2006
{54}{174}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{177}{273}Suomennos: Axeman, Indigo, Kalkkaro,|Rollo, Scalor, Shafty ja vervex
{277}{349}Oikoluku: Kalkkaro
{2307}{2387}Kukaan ei ole vielä mennyt konkurssiin|väheksyttyään amerikkalaisten makua.
{2826}{2932}Muinaiset egyptiläiset palvoivat|seitsemän sielun nimeen
{2943}{3038}Ensimmäinen niistä, ja ensimmäinen|kuoleman hetkellä lähtevä
{3042}{3118}on Ren, salainen nimi
{3134}{3197}Hän vastaa ohjaajaa
{3218}{3338}Hän ohjaa elämäsi elokuvan|hedelmöityksestä kuolemaan
{3358}{3457}"Salainen ni
- The.Sopranos.S06E14.HDTV.Xv iD-NoTV.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
6
00:01:47,316 --> 00:01:50,277
Frankie, miss? sin? olet?
7
00:02:35,781 --> 00:02:38,492
Tervetuloa kyljyskauppaan, Cugine.
8
00:02:47,584 --> 00:02:52,255
Et voi tappaa minua toistamiseen,
Sally Boy. Olen jo kuollut. Muistatko?
9
00:02:52,464 --> 00:02:55,717
Min? olen pomo, Michael.
Sinun omaisuutesi kuuluu minulle.
10
00:02:55,967 --> 00:02:57,969
Jopa rakastamani nainen?
11
00:02:58,136 --> 00:03:00,972
Mik? on minun on minun.
Mik? on sinun on minun!
12
00:03:07,354 --> 00:03:09,356
No...
13
00:03:09,815 --> 00:03:12,234
T?m?kin on minun.
14
00:03:14,569 --> 00:03:16,738
Kyll?h?n sin? saat t?m?n.
15
00:03:16,905 --> 00:03:18,990
Perseese
- Sopranos S6Ep19 - The Second Coming.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
6
00:03:04,976 --> 00:03:06,978
Mik? se on?
7
00:03:07,145 --> 00:03:11,733
Sain salaper?isen paketin.
Postileimattu Las Vegasissa.
8
00:03:13,735 --> 00:03:16,029
Baume ja Mercier.
9
00:03:19,032 --> 00:03:22,661
Voi luoja! Niin kaunis.
10
00:03:22,869 --> 00:03:25,372
Kaiverrutin sen.
11
00:03:30,377 --> 00:03:33,046
"Olet koko el?m?ni.
Rakkaudella, T."
12
00:03:33,296 --> 00:03:36,216
- Tony ei mahtunut.
- Uskon sen.
13
00:03:37,300 --> 00:03:39,386
Kiitos.
14
00:03:40,220 --> 00:03:42,222
En vain tied?, mist? hyv?st?.
15
00:03:42,389 --> 00:03:46,351
Kuten sanoin, olin pahoillani,
kun jouduin l?htem??n Vegasiin silloin.
16
00:03:46,
- The Sopranos - S05E06 - Sentimental Education.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,683 --> 00:01:58,401
Mitä helvettiä?
2
00:02:09,203 --> 00:02:10,921
Saatana.
3
00:02:30,394 --> 00:02:32,032
Miksi teet tällaista minulle?
4
00:02:32,554 --> 00:02:37,025
Mitä horiset?
Minulla on jalka aivan paskana.
5
00:02:37,194 --> 00:02:39,662
Selitin juuri tunnin ajan poliisille,
miten se tapahtui.
6
00:02:39,754 --> 00:02:43,349
- Olet ammattirikollinen.
- Kerropa yksi asia.
7
00:02:43,994 --> 00:02:47,464
Jos haluaisin ryöstää sinut,
kuuntelisinko tätä paskaa?
8
00:02:48,034 --> 00:02:49,786
Tiedoksesi...
9
00:02:52,634 --> 00:02:56,627
En varastan
- The Sopranos - s03e10 - To Save Us All from Satan's Power.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,900 --> 00:01:36,500
MAFIAPERHE SOPRANO
2
00:01:38,300 --> 00:01:40,200
Hyvää joulua
3
00:01:40,500 --> 00:01:44,500
Olen Asburyssa.
Olen veneellä 15 minuutissa.
4
00:01:45,500 --> 00:01:48,600
Ei, minulla on tapaaminen.
Tulen sen jälkeen.
5
00:02:21,200 --> 00:02:26,100
O. J: n vapauttamista ei hyväksytä,
ja nyt tulee syyte siviilioikeudessa.
6
00:02:26,500 --> 00:02:30,300
Simpsonin asianajaja on vihainen.
Fred Goldman filosofoi.
7
00:02:30,800 --> 00:02:35,300
Jerseyssä tuo olisi teloitettu.
- Se on vetäytynyt golfkentälle.
8
00:02:37,700 --> 00:02:40,600
Siin
- The.Sopranos.609.The Ride.PROPER.HDTV.XviD-FQM.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen |Päiväys: 22.09.2006
{54}{172}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{176}{276}Suomennos: |ennila, Scalor, ja
{280}{360}Oikoluku: Shafty
{2264}{2336}Kuinka paljon verta|vuodatat elääksesi, Michael?
{2340}{2405}Elä tai kuole. Tee valintasi.
{2409}{2484}Kuka helvetti olet?
{2735}{2824}Mitä sinä siellä teit?|Myöhästymme ennakkonäytöksestä.
{2908}{3004}Mitä? Kerro, että korvakorusi|tippui taas viemäriin.
{3068}{3128}Olen raskaana.
{3138}{3210}Tiedän, että se on vikani. En olisi|saanut antaa sinun ottaa kumia pois.
{3214}{3289}Luulin, että se kävisi. Oli kuukautisteni|aika. K
- The.Sopranos.S06E01.HDTV.Xv iD-LOL.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen |Päiväys: 01.01.2006
{54}{174}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{177}{273}Suomennos: , Kalkkaro,|, Scalor, Shafty ja vervex
{277}{349}Oikoluku: Kalkkaro
{2307}{2387}Kukaan ei ole vielä mennyt konkurssiin|väheksyttyään amerikkalaisten makua.
{2826}{2932}Muinaiset egyptiläiset palvoivat|seitsemän sielun nimeen
{2943}{3038}Ensimmäinen niistä, ja ensimmäinen|kuoleman hetkellä lähtevä
{3042}{3118}on Ren, salainen nimi
{3134}{3197}Hän vastaa ohjaajaa
{3218}{3338}Hän ohjaa elämäsi elokuvan|hedelmöityksestä kuolemaan
{3358}{3457}"Salainen nimi" on elokuvasi nimi
{3480}{3582}
- the.sopranos.606.hdtv-lol.s ub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{77}{127}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 08.08.2006
{131}{256}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{260}{360}Suomennos: ennila, Indigo ja Shafty
{365}{465}Oikoluku: Shafty
{4140}{4230}- Menen ulos, tuletko sinä?|- UV-säteilyindeksi on 10.
{4243}{4343}Herranjestas sentään! Emme tee nykyisin|mitään. Emme syö, emmekä käy ulkona.
{4347}{4462}- Emme kyllä tee paljon muutakaan.|- Etkö sinä muuta ajattele kuin seksiä?
{4466}{4552}En muuta ajattele?|Et ole nussinut minua yli vuoteen.
{4558}{4641}Verensokeri. Minähän sanoin|sinulle painonlähdöstä.
{4694}{4781}Hyvä on. Ihosyöpä!
{4947}{4997
- The.Sopranos.S06E15.HDTV.Xv iD-NoTV.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
6
00:02:19,056 --> 00:02:23,935
Typer? vekotin. Paine ei toimi.
K?yk? tavallinen espresson sijaan?
7
00:02:24,102 --> 00:02:26,772
Ei tarvitse. Kiitos kumminkin.
8
00:02:27,731 --> 00:02:32,152
Hei, T. Anteeksi v?ijytykseni.
Koppasin lehden tullessani.
9
00:02:33,320 --> 00:02:37,491
- Tapaan uuden kiinteist?v?litt?j?n.
- Niink?? Onnea sitten.
10
00:02:43,038 --> 00:02:46,041
Ylikonstaapeli Danny
soitti Newarkin poliisista.
11
00:02:46,291 --> 00:02:48,377
Niin?
12
00:02:52,464 --> 00:02:56,218
FBI tekee
kaivausty?t? Branford Avenuella.
13
00:02:56,843 --> 00:03:01,431
Willie Overall, se
vedonv?litt?j?? Vappu 1982?
14
00:03:15,987 --> 00:03:19
- The.Sopranos.S06E02.HDTV.Xv iD-LOL.sub
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 05.05.2006
{54}{174}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{177}{273}Suomennos: Axeman, Dille, Indigo, |Rollo, Scalor, Shafty ja vervex
{277}{349}Oikoluku: Kalkkaro
{2980}{3037}Saako herroille olla jotain?
{3149}{3233}Orange Countyn palokunta|on pyytänyt lisäapua -
{3237}{3306}Kalifornian lentopalomiehiltä...
{3645}{3710}Hei, soititte Sopranoille.|Jättäkää viesti.
{3715}{3779}Näkemiin! Lopeta|nenäsi kaivaminen.
{3821}{3878}Minä täällä. Soita takaisin.
{3897}{3947}Rakastan sinua.
{4194}{4244}Kiitos.
{5272}{5339}Huomenta. Anthony Soprano.
{5363}{5430}
- the.sopranos.610.hdtv-lol.s ub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 22.09.2006
{54}{172}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{176}{256}Suomennos: Kalkkaro
{260}{340}Oikoluku: Shafty
{2510}{2592}Hei, Tony. Peittelin sipulit.
{2600}{2652}Hyvä.
{2663}{2730}Olen jo pitkään ajatellut kysyä...
{2737}{2854}Sacrimonit... Olen hoitanut heidän|pihaansa jo vähän yli vuoden.
{2864}{2941}- Entä sitten?|- Kysyisin vain, -
{2954}{3021}kuinka kauan minun pitää tehdä sitä?
{3067}{3145}Siis silloin se kävi vielä päinsä,|kun pelastimme sinut Feech la Mannalta?
{3149}{3256}- Mutta yhtäkkiä muistisi pätkii?|- Arvostan sitä, Tony.
- The.Sopranos.S06E20.HR.HDTV .XviD-NBS.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen |Päiväys: 17.09.2007
{54}{174}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{178}{278}Suomennos: ,| ja Adebisi
{282}{382}Oikoluku: Shafty
{2131}{2211}Sopranos S06 E20|- Blue Comet -
{2524}{2577}Mitä hittoa teet?|Melkein paskoin housuihini.
{2581}{2662}Joitain asioita ei voi|hoitaa puhelimessa.
{2666}{2738}Selvä. Lorraine on messussa.
{2744}{2806}- Varo Spenceria.|- Ketä?
{2810}{2875}Lorrainen terrieri on oikea paskakone.
{2958}{3063}- Puhuin pojille niistä aavistuksistasi.|- Niinkö?
{3951}{4006}Olen tehnyt päätöksen.
{4048}{4108}Alkakaa laputtaa.
{4143}{4203}Mitä hittoa odotatte? Painu
- the.sopranos.s06e13.720p.hd tv.x264-nbs.sub
- The.Sopranos.S06E13.HDTV.Xv iD-NoTV.sub
- the.sopranos.s06e13.hr.hdtv .xvid-nbs.sub
3 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.4|Päiväys: 17.09.2007
{54}{174}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{178}{278}Suomennos: Adebisi, IsoD, Rollo,|Indigo, Shafty, G-man, Kalkkaro ja Jiii
{282}{382}Oikoluku: Adebisi
{2133}{2213}Sopranos S06 E13|- Soprano Home Movies -
{2239}{2337}- Hän voittaa 50, 60 tuhatta.|- Ei nyt peruta puheita.
{2342}{2401}Haluaako joku väestäsi pomoksi?
{2405}{2495}- Heidän pitäisi tietää.|- Sinä et kuuntele, taliaivo.
{2542}{2632}- Otatko kahvia?|- En tiedä...
{2763}{2858}FBI, pysähtykää!
{2919}{2969}Liikkumatta!
{3786}{3866}- Mitä tuo on?|- Mikä?
{3958}{4008}Onko tämÃ
- the.sopranos.611.hdtv-lol.s ub
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 30.09.2006
{54}{172}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{176}{276}Suomennos: IsoD, Scalor,|Kalkkaro, ennila, Sammy_ ja Rollo
{280}{360}Oikoluku: Shafty
{2238}{2301}Eli joka kerta, kun olen kysynyt, miten töissä|on mennyt ja olet vastannut, että hyvin, -
{2305}{2400}- se on ollut jokin henkilökohtainen vitsisi?|- Mitä täällä tapahtuu?
{2424}{2505}Menin tänään Blockbusteriin vuokraamaan|Cinderella Man -elokuvaa, ja arvaa mitä?
{2518}{2611}- Onko se vieläkin klassikko?|- Kuulin, että poikamme, valehtelija, -
{2615}{2709}- on erotettu kolme viikkoa sitte
There are more subtitles available for Sopranos Fi
Click here to view them