Search Movie Subtitles results for sopranos es by relevance:
- The Sopranos - 1x13 - I Dream of Jeannie Cusamano.DVD.es.srt
- The Sopranos - 1x11 - Nobody Knows Anything.DVD.es.srt
- The Sopranos - 1x05 - College.DVD.es.srt
- The Sopranos - 1x09 - Boca.DVD.es.srt
- The Sopranos - 1x12 - Isabella.DVD.es.srt
- The Sopranos - 1x02 - 46 Long.DVD.es.srt
- The Sopranos - 1x06 - Pax Soprana.DVD.es.srt
- The Sopranos - 1x07 - Down Neck.DVD.es.srt
- The Sopranos - 1x10 - A Hit is a Hit.DVD.es.srt
- The Sopranos - 1x03 - Denial Anger Acceptance.DVD.es.srt
- The Sopranos - 1x04 - Meadowlands.DVD.es.srt
- The Sopranos - 1x01 - The Sopranos.DVD.es.srt
- The Sopranos - 1x08 - The Legend of Tennessee Moltisanti.DVD.es.srt
13 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,201 --> 00:01:43,226
Bueno, sabemos lo que vamos
a hacer.
2
00:01:43,269 --> 00:01:46,295
Hasta que el gobierno se mueva,
de todos modos.
3
00:01:46,339 --> 00:01:50,070
¿Jimmy? ¿Esto responde
a tus preocupaciones?
4
00:01:50,110 --> 00:01:52,670
Creo que se cubrió mucho terreno.
5
00:01:54,114 --> 00:01:56,981
Bien, supongo que es todo.
6
00:01:58,751 --> 00:02:00,548
Muy bien.
7
00:02:13,032 --> 00:02:15,626
- Mejor buscas los boletos.
- Ya los tengo. No te preocupes.
8
00:02:15,668 --> 00:02:18,603
Carajo, los Rangers igual
van a perder.
9
00:02:20,773 --> 00:02
- The Sopranos [3x06] University_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x01] Mr.Ruggerio's Neighborhood_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- The Sopranos [3x08] He Is Risen_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x12] Amour Fou_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x11] Pine Barrens_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x07] Second Opinion_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x10] To Save Us All From Satan's Power_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x02] Proshai,Livushka_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The Sopranos [3x13] The Army Of One_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x04] Employee Of The Month_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x03] Fortunate Son_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x05] Another Toothpick_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Sopranos [3x09] The Telltale Moozadell_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:30,945 --> 00:02:34,281
O tipo na 13th Street?
Disse-lhe para falar com o Gigi.
2
00:02:34,448 --> 00:02:36,867
-Telefonou ao Beansie?
-Gigi, Beansie...
3
00:02:37,034 --> 00:02:40,246
Acho que só nós, os italianos,
é que usamos tantas alcunhas.
4
00:02:40,746 --> 00:02:43,082
-Não, os chineses também.
-Não...
5
00:02:43,332 --> 00:02:46,001
Sim, o violinista Yo-Yo Ma.
6
00:02:46,335 --> 00:02:47,419
Soubriquet.
7
00:02:48,671 --> 00:02:50,506
E outra palavra para "alcunha".
8
00:02:53,843 --> 0
- The Sopranos - 2x11 - House Arrest.es.srt
- The Sopranos - 2x08 - Full Leather Jacket.es.srt
- The Sopranos - 2x09 - From Where to Eternity.es.srt
- The Sopranos - 2x13 - Funhouse.es.srt
- The Sopranos - 2x01 - Guy Walks Into a Psychiatrist's Office.es.srt
- The Sopranos - 2x06 - The Happy Wanderer.es.srt
- The Sopranos - 2x07 - D-Girl.es.srt
- The Sopranos - 2x03 - Toodle-Fucking-Oo.es.srt
- The Sopranos - 2x05 - Big Girls Don't Cry.es.srt
- The Sopranos - 2x04 - Commendatori.es.srt
- The Sopranos - 2x02 - Do Not Resuscitate.es.srt
- The Sopranos - 2x12 - The Knight in White Satin Armor.es.srt
- The Sopranos - 2x10 - Bust Out.es.srt
13 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,130 --> 00:01:38,083
LOS SOPRANO
2
00:01:39,675 --> 00:01:41,548
Arresto domiciliario
3
00:02:29,805 --> 00:02:33,387
¿Qué diablos? ¡Alto!
¿Qué hace?
4
00:02:33,600 --> 00:02:35,806
¡Me está obstruyendo!
5
00:02:36,394 --> 00:02:40,640
¡Señor! ¿A dónde
se supone que va?
6
00:02:40,899 --> 00:02:44,018
¡Alto, alto!
¡Le exijo que pare!
7
00:02:44,235 --> 00:02:47,520
¡Le exijo que vuelva
aquà ahora mismo!
8
00:02:47,780 --> 00:02:52,690
¡Ahora mismo, idiota!
¡Imbécil!
9
00:02:53,202 --> 00:02:56,368
¡Idiota! ¡Idiota!
10
00:02:57,873 --> 00:02:59,782
SÃ. Hermanos Zanone.
11
00:02:59,99
- The Sopranos - 4x01 - For All Debts Public and Private.srt
- The Sopranos - 4x02 - No Show.srt
- The Sopranos - 4x03 - Christopher Sweetmate.srt
- The Sopranos - 4x04 - The Weight.srt
- The Sopranos - 4x05 - Pie-O-My.srt
- The Sopranos - 4x06 - Everybody Hurts.srt
- The Sopranos - 4x07 - Watching Too Much Television.srt
- The Sopranos - 4x08 - Mergers And Acquisitions.srt
- The Sopranos - 4x09 - Whoever Did This.srt
- The Sopranos - 4x10 - The Strong, Silent Type.srt
- The Sopranos - 4x11 - Calling All Cars.srt
- The Sopranos - 4x12 - Eloise.srt
- The Sopranos - 4x13 - Whitecaps.srt
13 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,181 --> 00:00:16,451
Autopista de N.J.
2
00:00:18,618 --> 00:00:20,984
AUTOPISTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,194 --> 00:00:29,684
POR AUTOPISTA
4
00:00:43,910 --> 00:00:45,490
CONDUZCA CON PRECAUCIÃN
5
00:01:34,360 --> 00:01:37,158
Los Soprano
6
00:01:39,866 --> 00:01:42,426
"Italia se alegró hoy, al saber...
7
00:01:42,502 --> 00:01:44,310
"que la corte máxima dictaminó
8
00:01:44,311 --> 00:01:47,461
que el utilizar
influencias no es un crimen.
9
00:01:48,942 --> 00:01:52,378
"Según Franco Ferrarotti,
un sociólogo italiano...
10
00:01:52,846 --> 00:01:55,881
- The Sopranos - 6x13 - Soprano home movies.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,314 --> 00:00:05,533
<i>You woke up this morning</i>
2
00:00:05,534 --> 00:00:07,794
<i> got yourself a gun,</i>
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,375
<i>mama always said you'd be the</i>
4
00:00:11,377 --> 00:00:13,423
<i> chosen one.</i>
5
00:00:13,424 --> 00:00:15,840
<i>She said: You're one in a million</i>
6
00:00:15,841 --> 00:00:18,457
<i>You've got to burn to shine,</i>
7
00:00:18,500 --> 00:00:21,172
<i> but you were born under a bad sign,</i>
8
00:00:21,174 --> 00:00:24,457
<i> with a blue moon in your eyes.</i>
9
00:00:25,120 --> 00:00:26,863
<i>You woke up this morn
- The Sopranos - 3x10 - To Save Us All From Satan's Power.es.srt
- The Sopranos - 3x13 - Army of One.es.srt
- The Sopranos - 3x06 - University.es.srt
- The Sopranos - 3x01 - Mr. Ruggerio's Neighborhood.es.srt
- The Sopranos - 3x03 - Fortunate Son.es.srt
- The Sopranos - 3x04 - Employee of the Month.es.srt
- The Sopranos - 3x02 - Proshai Livushka.es.srt
- The Sopranos - 3x07 - Second Opinion.es.srt
- The Sopranos - 3x12 - Amour Fou.es.srt
- The Sopranos - 3x05 - Another Toothpick.es.srt
- The Sopranos - 3x08 - He Is Risen.es.srt
- The Sopranos - 3x11 - Pine Barrens.es.srt
- The Sopranos - 3x09 - The Telltale Moozadell.es.srt
13 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,493 --> 00:01:44,621
Estoy en Asbury. Estaré en tu
astillero en 15 minutos.
2
00:01:45,540 --> 00:01:49,289
No. Tengo una reunión.
Pasaré por ahà mas tarde.
3
00:01:49,461 --> 00:01:52,461
Maldición.
4
00:02:21,081 --> 00:02:26,455
<i>No aceptan la absolución de O.J.
Ahora pasará a un juzgado civil.</i>
5
00:02:26,629 --> 00:02:30,793
<i>El abogado de Simpson está indignado.
Fred Goldman se lo toma con filosofÃa.</i>
6
00:02:30,967 --> 00:02:36,210
- En Jersey le habrÃan freÃdo el culo.
- Ahora lo rechazan en el club de golf.
7
00:02:37,558 --> 00:02:40,018
¡Ahà e
- Sopranos,_The_-_5x08_-_ Marco_Polo.(DVD).english.RiVER_(PT-BR)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Sopranos,_The_-_5x09_-_ Unidentified_Black_Male.(DVD).english.Ri VER_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Sopranos,_The_-_5x10_-_ Cold_Cuts.(DVD).english.RiVER_(PT-BR)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- Sopranos,_The_-_5x11_-_ The_Test_Dream.(DVD).english .GOTHiC_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.SRT
- Sopranos,_The_-_5x12_-_ Long_Term_Parking.(DVD).english.GOTHiC_( PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.SRT
- Sopranos,_The_-_5x13_-_ All_Due_Respect.(DVD).english.GO THiC_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.SRT
- Sopranos,_The_-_5x01_-_ Two_Tonys.(DVD).english.RiVER_(PT-BR)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- Sopranos,_The_-_5x02_-_ Rat_Pack.(DVD).english.RIVER_(PT-BR)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- Sopranos,_The_-_5x03_-_ Where's_Johnny.(DVD).english.RiVER_(PT-B R)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Sopranos,_The_-_5x04_-_ All_Happy_Families....(DVD).english.RiV ER_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Sopranos,_The_-_5x05_-_ Irregular_Around_The_Margins.(DVD).engli sh.RiVER_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Sopranos,_The_-_5x06_-_ Sentimental_Education.(DVD).english.RiVE R_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Sopranos,_The_-_5x07_-_ In_Camelot.(DVD).english.RiVER_(PT-BR)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:35,654 --> 00:01:37,087
Fam?lia Soprano
2
00:01:37,088 --> 00:01:40,088
Epis?dio 11
"O Teste do Sonho"
3
00:02:12,858 --> 00:02:14,155
Deve estar com fome.
4
00:02:14,593 --> 00:02:16,959
N?o vai cozinhar, vai?
5
00:02:19,398 --> 00:02:22,265
N?o se incomode com isso.
6
00:02:26,338 --> 00:02:29,466
Que tal ovos batidos
e molho de pimenta?
7
00:02:29,642 --> 00:02:31,303
Est? ?timo.
8
00:02:31,677 --> 00:02:35,010
J? n?o falei que detesto
essa gritaria toda?
9
00:02:36,015 --> 00:02:38,677
E da??
- The_Sopranos_S01E01_-_The_< font style="background-color: #91E482;">Sopranos.ReBirTh.sub
- The_Sopranos_S01E02_-_46_Lo ng.ReBirTh.srt
- The_Sopranos_S01E03_-_Denia l_Anger_Acceptance.ReBirTh.srt
- The_Sopranos_S01E04_-_Meado wlands.ReBirTh.AVI.srt
- 105 College ES.srt
- 106 Pax Soprana ES.srt
- 107 Down Neck ES.srt
- 108 The Legend of Tennessee Moltisanti ES.srt
- 109 Boca ES.srt
- 110 A Hit is a Hit ES.srt
- 111 Nobody Knows Anything ES.srt
- 112 Isabella ES.srt
- 113 I Dream of Jeannie Cusamano ES.srt
13 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2319}{2383}LOS SOPRANO
{2908}{2946}¿Sr. Soprano?
{2975}{3013}SÃ.
{3254}{3287}Tome asiento.
{4002}{4081}Según me dice el Dr. Cusamano...
{4082}{4137}...su médico de cabecera,|Ud. se desmayó.
{4141}{4174}Posiblemente fue|un ataque de pánico.
{4178}{4228}No podÃa respirar.
{4232}{4282}Ellos dijeron que fue|un ataque de pánico...
{4283}{4392}...pues los análisis de sangre y estudios|neurológicos fueron negativos...
{4428}{4479}...y me enviaron aquÃ.
{4480}{4531}¿No cree haber tenido|un ataque de pánico?
{4600}{4660}¿Cómo se siente ahora?
{4661}{4708}Bien.
{4709}{4766}Genial. Volvà a trabajar.
{4800}{4848}¿En qué trabaja?
- The.Sopranos.S01E03.Denial. Anger.Acceptance.iNTERNAL.WS.AC3.DVDRip. XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,494 --> 00:01:37,190
LOS SOPRANO
2
00:01:44,704 --> 00:01:47,036
Debiste haber tocado timbre,
Brendan. Vamos.
3
00:01:47,073 --> 00:01:50,634
Oye, tú. SÃ, tú, ¿qué haces?
4
00:01:50,677 --> 00:01:52,770
Hallamos este camión
a la vera del camino.
5
00:01:52,812 --> 00:01:57,374
Quizá tenga problemas
de transmisión. RevÃsenlo.
6
00:01:57,417 --> 00:01:59,612
¿Qué ocurre?
Oye, es el camión.
7
00:01:59,653 --> 00:02:03,180
- ¿El que robaron en Newark?
- ¿Qué haces con el camión, imbécil?
8
00:02:05,225 --> 00:02:07,420
Es un regalo de Tony Soprano.
9
00:0
- The.Sopranos.[3x10].To.Save .Us.All.From.Satan's.Power (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x09].The.Tel ltale.Moozadell (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x04].Employe e.Of.The.Month (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x03].Fortuna te.Son (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x01].Mr.Rugg erio's.Neighborhood (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x12].Amour.F ou (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x05].Another .Toothpick (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x02].Proshai ,Livushka (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x13].The.Arm y.Of.One (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x11].Pine.Ba rrens (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x08].He.Is.R isen (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x06].Univers ity (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x07].Second. Opinion (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,146 --> 00:01:36,857
OS SOPRANOS
Ripped by thewildbunch22
2
00:01:38,442 --> 00:01:40,528
Salvai-nos do Poder de Satã
3
00:01:40,695 --> 00:01:43,656
Estou em Asbury. Estarei no teu
estaleiro daqui a 15 minutos.
4
00:01:45,866 --> 00:01:48,577
Não. Tenho um encontro.
Vou lá depois.
5
00:02:21,569 --> 00:02:24,739
Continuam a não aceitar que
O.J. Simpson tenha sido ilibado
6
00:02:24,905 --> 00:02:27,033
e vão processâ-lo
num tribunal cÃvel.
7
00:02:27,199 --> 00:02:29,118
O advogado de Simpson
estâ siderado!
8
00:02:29,285 --> 00:02:30,995
Fred Goldman ê filosÃ
- The.Sopranos.S06E18.HDTV.Xv iD-LOL.gosopranos.blogspot.com.s rt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,509 --> 00:01:32,617
.:: Refugio Antiaéreo ::.
Presenta:
"Kennedy and Heidi"
-The Sopranos S06E18 -
2
00:01:44,809 --> 00:01:46,917
Deja de descargar.
Deja de descargar.
3
00:01:47,042 --> 00:01:49,042
- ¿Cuál es el problema?
- Baja tu cama.
4
00:01:49,757 --> 00:01:52,057
Ya no puedes descargar aquÃ.
Habla con tu jefe.
5
00:01:52,158 --> 00:01:54,158
- Siempre descargamos aquÃ.
- Caballero...
6
00:01:54,159 --> 00:01:56,559
- Pon esa mierda de nuevo en tu camión.
- ¿Qué?
7
00:01:56,760 --> 00:01:58,760
¡Es un trabajo enorme!
8
00:02:05,480 --> 00:02:07,888
- The.Sopranos.S01E13.I.Dream .Of.Jeannie.Cusamano.iNTERNAL.WS.AC3.DVD Rip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,201 --> 00:01:43,226
Bueno, sabemos lo que vamos
a hacer.
2
00:01:43,269 --> 00:01:46,295
Hasta que el gobierno se mueva,
de todos modos.
3
00:01:46,339 --> 00:01:50,070
¿Jimmy? ¿Esto responde
a tus preocupaciones?
4
00:01:50,110 --> 00:01:52,670
Creo que se cubrió mucho terreno.
5
00:01:54,114 --> 00:01:56,981
Bien, supongo que es todo.
6
00:01:58,751 --> 00:02:00,548
Muy bien.
7
00:02:13,032 --> 00:02:15,626
- Mejor buscas los boletos.
- Ya los tengo. No te preocupes.
8
00:02:15,668 --> 00:02:18,603
Carajo, los Rangers igual
van a perder.
9
00:02:20,773 --> 00:02
- The Sopranos - 5x08 - Marco Polo.es.srt
- The Sopranos - 5x05 - Irregular Around the Margins.es.srt
- The Sopranos - 5x06 - Sentimental Education.es.srt
- The Sopranos - 5x07 - In Camelot.es.srt
- The Sopranos - 5x13 - All Due Respect.es.srt
- The Sopranos - 5x01 - Two Tonys.es.srt
- The Sopranos - 5x10 - Cold Cuts.es.srt
- The Sopranos - 5x02 - Rat Pack.es.srt
- The Sopranos - 5x03 - Where's Johnny .es.srt
- The Sopranos - 5x09 - Unidentified Black Males.es.srt
- The Sopranos - 5x04 - All Happy Families....es.srt
- The Sopranos - 5x12 - Long Term Parking.es.srt
- The Sopranos - 5x11 - The Test Dream.es.srt
13 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,493 --> 00:01:37,280
- Marco Polo -
2
00:01:38,559 --> 00:01:44,149
Todos los clásicos del Rock
en Nueva York, 104.3
3
00:01:45,146 --> 00:01:47,653
¡Mira ésto!
4
00:01:48,384 --> 00:01:52,630
La casa nos recordaba tanto Miami como
a Tahomina, donde nuestra luna de miel.
5
00:01:52,666 --> 00:01:55,042
Nicole dijo: "comprémosla".
6
00:01:55,074 --> 00:01:57,558
Casi puede olerse la sal.
7
00:01:58,233 --> 00:02:00,398
¿Hablas del cuadro o de la vista?
8
00:02:01,320 --> 00:02:02,509
Ambos.
9
00:02:03,377 --> 00:02:05,791
Se llama "Trumpay Lee-yoil".
10
00:02:06
- The.Sopranos.S06E16.HDTV.Xv iD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,592 --> 00:01:33,593
.:: Refugio Antia?reo ::.
Presenta:
"Chasing It"
-The Sopranos S06E16 -
2
00:01:39,599 --> 00:01:41,767
<i>23, rojo e impar.</i>
3
00:01:41,834 --> 00:01:43,302
<i>- ?No!
- ?s?! ?Hijo de puta!</i>
4
00:01:43,369 --> 00:01:45,238
?Joder, lo conseguimos, T!
5
00:01:45,304 --> 00:01:48,007
Jesus, 23.
El cumplea?os de Soph?a.
- Deber?a haber tenido ese.
6
00:01:48,074 --> 00:01:49,742
Ten?a como cinco opciones.
7
00:01:49,809 --> 00:01:51,444
Seis. Es rojo, tambi?n.
8
00:01:51,511 --> 00:01:54,247
- Chupapollas hijodeputa.
- ?Qu? ha pasado?
9
00
- The Sopranos - 04x01 - For all debts public and private.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,181 --> 00:00:16,307
Autopista de N.J.
2
00:00:18,618 --> 00:00:20,984
AUTOPISTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,194 --> 00:00:29,684
POR AUTOPISTA
4
00:00:43,910 --> 00:00:44,934
CONDUZCA CON PRECAUCIÃN
5
00:01:34,360 --> 00:01:37,158
Los Soprano
6
00:01:39,866 --> 00:01:42,426
"Italia se alegró hoy, al saber...
7
00:01:42,502 --> 00:01:46,962
"que la corte máxima del paÃs dictaminó
que el utilizar influencias no es un crimen.
8
00:01:48,942 --> 00:01:52,378
"Según Franco Ferrarotti,
un sociólogo italiano...
9
00:01:52,846 --> 00:01:55,815
"'Los jueces están diciend
- The.Sopranos.S06E19.HDTV.Xv iD-NoTV.gosopranos.blogspot.com.s rt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,596 --> 00:01:33,098
.:: Refugio Antiaéreo ::.
Presenta:
"The Second Coming"
-The Sopranos S06E19 -
2
00:03:03,996 --> 00:03:05,998
¿Qué es eso?
3
00:03:06,065 --> 00:03:08,667
Tengo un misterioso paquete,
4
00:03:08,734 --> 00:03:10,669
enviado desde Las Vegas.
5
00:03:12,671 --> 00:03:15,007
Oh, "baume & mercier."
6
00:03:18,177 --> 00:03:19,845
Oh diós mÃo.
7
00:03:19,912 --> 00:03:22,181
Es tan hermoso.
8
00:03:22,248 --> 00:03:24,183
Le inscribà algo.
9
00:03:25,184 --> 00:03:27,153
AquÃ.
10
00:03:29,822 --> 00:03:31,891
"Tú eres mi vida.
Con amor,
- Sopranos-S02E04.srt
- The Sopranos S02E05.srt
- The Sopranos S02E06.srt
- The Sopranos S02E07.srt
- Sopranos-S02E08.srt
- The Sopranos S02E09.srt
- The Sopranos S02E10.srt
- The Sopranos S02E11.srt
- The Sopranos S02E12.srt
- The Sopranos S02E13.srt
- Sopranos-S02E01.srt
- Sopranos-S02E02.srt
- The Sopranos S02E03.srt
13 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,130 --> 00:01:38,047
LOS SOPRANO
2
00:01:38,633 --> 00:01:40,507
Commendatori
3
00:01:43,638 --> 00:01:45,714
Sal de en medio.
4
00:01:46,558 --> 00:01:48,847
PÃdelo por favor.
5
00:01:51,104 --> 00:01:54,438
- Otra vez esto, no.
- Es el DVD pirata.
6
00:01:54,691 --> 00:01:55,687
Con tomas alternativas.
7
00:01:56,151 --> 00:01:58,856
¿Dirás a Coppola cómo arreglarlo?
8
00:02:00,113 --> 00:02:01,738
No puedo creerlo.
9
00:02:08,872 --> 00:02:10,070
¡El disco está!
10
00:02:10,290 --> 00:02:12,615
¿La escena que más me gusta?
11
00:02:13,251 --> 00:02:15,410
- "Fuiste tú, Fredo".
- Ton.
12
00:
- The Sopranos - 04x07 - Watching too much television.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,148 --> 00:00:16,342
Autopista de N.J.
2
00:00:18,618 --> 00:00:20,779
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,161 --> 00:00:29,822
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,643 --> 00:00:45,008
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,327 --> 00:01:37,160
Los Soprano
6
00:01:42,402 --> 00:01:44,927
¿Qué oyes? ¿Qué dices?
7
00:01:48,108 --> 00:01:49,575
Bienvenido a casa.
8
00:01:49,909 --> 00:01:53,436
¿Cómo que Youngstown? Mira a este tipo.
Parece que vinieras de Miami.
9
00:01:53,546 --> 00:01:56,845
-SÃ, parece que vinieras de Miami.
-Es bueno estar en casa, capo.
10
00:01:56,916
- The Sopranos S03E05.SPA.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,255 --> 00:02:06,731
¿Cómo se siente
desde su accidente?
2
00:02:06,895 --> 00:02:08,950
Bien...
3
00:02:08,954 --> 00:02:12,038
..gracias.
4
00:02:17,707 --> 00:02:19,687
Honestamente...
5
00:02:19,690 --> 00:02:22,356
..si me decÃan hace cinco años
que estarÃa sentada hoy aquÃ...
6
00:02:30,081 --> 00:02:33,166
Los ataques de Anthony,
¿cómo la hacen sentir?
7
00:02:34,716 --> 00:02:38,318
Obviamente preocupada...
8
00:02:38,320 --> 00:02:41,405
..impotente.
9
00:02:42,437 --> 00:02:45,523
Un poco frustrada quizás.
10
00:02:46,042 --> 00:02:48,098
¿Por
- The.Sopranos.S05E11.The.Test.Dream.HDTV.XviD-SFM .srt
- The.Sopranos.S05E13.all.due .respect.hdtv-lol.srt
- The.Sopranos.S05E05.Irregul ar.Around.The.Margins.HDTV.XviD-FoV.srt
- The.Sopranos.S05E06.Sentime ntal.Education.HDTV.XviD-FoV.srt
- The.Sopranos.S05E07.In.Came lot.HDTV.XviD-FoV.srt
- The.Sopranos.S05E08.Marco.P olo.HDTV.XviD-FoV.srt
- The.Sopranos.S05E01.The.Two .Tonys.HDTV.XviD-FoV.srt
- The.Sopranos.S05E02.Rat.Pac k.HDTV.XviD-FoV.srt
- The.Sopranos.S05E03.Wheres.Johnny.HDTV.XviD-FoV .srt
- The.Sopranos.S05E04.All.Hap py.Families.HDTV.XviD-FoV.srt
- the.sopranos.s05e12.long.te rm.parking.hdtv-lol.srt
- The.Sopranos.S05E09.Unident ified.Black.Males.HDTV.XviD-FoV.srt
- The.Sopranos.S05E10.Cold.Cu ts.HDTV.XviD-SFM.srt
- the.sopranos.(3418713).nfo
13 file(s), added on: 2009-07-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:34,246 --> 00:01:37,015
- Sentimental Education -
2
00:01:55,670 --> 00:01:56,574
¿Qué coño?
3
00:02:08,451 --> 00:02:09,576
¡Mierda!
4
00:02:27,913 --> 00:02:29,453
Venga, Blundino.
5
00:02:29,645 --> 00:02:31,315
¿Porque me jodes as�
6
00:02:32,033 --> 00:02:33,890
¿De qué coño hablas?
7
00:02:34,011 --> 00:02:36,539
Tengo toda la pierna
cubierta de Neosporin.
8
00:02:36,559 --> 00:02:38,875
Acabo de pasar una hora con
los polis explicando lo que pasó.
9
00:02:39,029 --> 00:02:41,355
No olvido que eres
un profesional del crimen.
10
00:02:41,506 --> 00:02:42,972
Deja que te pregunte algo.
11
00:02:43,566 --> 00:02:45,2
There are more subtitles available for Sopranos Es
Click here to view them