Search Movie Subtitles results for sophies choice by relevance:
- La Decisión De Sophie.srt
- sophie.s.choice.(3418495).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:20,400 --> 00:01:24,160
Fue en 1947,
dos años después de la guerra...
2
00:01:24,240 --> 00:01:27,040
cuando comencé mi viaje
a lo que mi padre llamaba...
3
00:01:27,120 --> 00:01:29,920
la Sodoma del Norte:
Nueva York.
4
00:01:30,960 --> 00:01:34,720
Llamadme Stingo, que era el mote
por el que se me conocÃa entonces.
5
00:01:34,800 --> 00:01:36,640
Si es que se me conocÃa.
6
00:01:37,680 --> 00:01:41,440
Apenas ahorré dinero suficiente
para escribir mi novela...
7
00:01:41,520 --> 00:01:46,240
porque yo querÃa ser,
o soñaba con ser escritor.
8
00:01:47,280 --> 00:01:49,120
Pero mi espÃritu seguÃa bloqueado...
9
00:01:50,160 --
- sophies choice 1cd english.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,400 --> 00:01:24,160
It was 1947,
twoyears after the war...
2
00:01:24,240 --> 00:01:27,040
when I began myjourney
to what my father called...
3
00:01:27,120 --> 00:01:29,920
the ''Sodom''ofthe north:
New York.
4
00:01:30,960 --> 00:01:34,720
Call me Stingo, which was the
nickname I was know by those days.
5
00:01:34,800 --> 00:01:36,640
IfI was called anything at all.
6
00:01:37,680 --> 00:01:41,440
I've barely saved enough
money to write my novel...
7
00:01:41,520 --> 00:01:46,240
for I wanted to be and hoped
or dreamed to be a writer.
8
00:01:47,280 --> 00:01:49,120
B
- Sophie'S Choice (1982) Cd1.srt
- Sophie'S Choice (1982) Cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,154 --> 00:01:57,074
Het was 1947,
twee jaar na de oorlog...
2
00:01:57,158 --> 00:02:00,077
toen ik mijn tocht begon
naar wat mijn vader noemde...
3
00:02:00,161 --> 00:02:03,080
de "Sodom" van het Noorden:
New York.
4
00:02:04,165 --> 00:02:08,085
Noem me Stingo, dat was de nicknaam
waar ik die dagen mee bekend stond.
5
00:02:08,169 --> 00:02:10,087
Als ik al een naam had.
6
00:02:11,172 --> 00:02:15,092
Ik had net genoeg geld
gespaard om een boek te schrijven...
7
00:02:15,176 --> 00:02:20,097
want ik wilde, hoopte of droomde
ooit een schrijver te worden.
8
00:02:21,18
- Sophies Choice CD 2.srt
- Sophies Choice CD 1.srt
2 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,088 --> 00:00:07,007
ÃÃ¥ äîéäå... Ãçåìè ãî!
2
00:00:07,090 --> 00:00:10,010
- Ãòî!
- Ãà ìïà Ãñêîòî Ã¥ îòçà ä.
3
00:00:10,093 --> 00:00:13,013
à ìà ãà çèÃà ÃÃ¥ ìîæà õ äà ñå ñåòÿ
êîå Ã¥ ëþáèìîòî Ãà ÃåéòúÃ.
4
00:00:13,096 --> 00:00:16,016
- à êà êâî âçå?
- Ãîì÷åòî îò ìà ãà çèÃà êà çà , ֌...
5
00:00:16,099 --> 00:00:20,019
...à áå Ãåùî "Ãîçà ".
Ãà çà , ֌ Ã¥ õóáà âî.
6
00:00:23,106 --> 00:00:25,025
- ÃçÃÃ¥Ãà äà !
- ÃçÃÃ¥Ãà äà !
7
00:00:25,108 --> 00:00:29,528
- Sophies-Choice-1982-DVDRip-DivX 3-AC3-2CH-CD1-ACE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,154 --> 00:01:57,074
It was 1947,
two years after the war...
2
00:01:57,158 --> 00:02:00,077
when I began my journey
to what my father called...
3
00:02:00,161 --> 00:02:03,080
the "Sodom" of the north:
New York.
4
00:02:04,165 --> 00:02:08,085
Call me Stingo, which was the
nickname I was know by those days.
5
00:02:08,169 --> 00:02:10,087
If I was called anything at all.
6
00:02:11,172 --> 00:02:15,092
I've barely saved enough
money to write my novel...
7
00:02:15,176 --> 00:02:20,097
for I wanted to be and hoped
or dreamed to be a writer.
8
00:02:21,182 --> 00:02:23,100
- Sophies.Choice2.srt
- Sophies.Choice1.srt
2 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,791 --> 00:00:07,710
On bo... Vzemi ga!
2
00:00:07,793 --> 00:00:10,713
- Imam!
- Å ampanjec je zadaj!
3
00:00:10,796 --> 00:00:13,716
Nisem se mogel spomniti Nathanove
znamke v trgovini.
4
00:00:13,799 --> 00:00:16,719
- Res? Kateri je?
- Moški v trgovini je rekel...
5
00:00:16,802 --> 00:00:19,722
nekaj kot Rose.
Rekel je, da je zelo dober.
6
00:00:23,809 --> 00:00:25,728
- Preseneèenje!
- Preseneèenje!
7
00:00:25,811 --> 00:00:28,731
Je prava znamka?
Nisem se mogel spomniti.
8
00:00:33,819 --> 00:00:35,738
Stingo ti je prinesel šampanjec.
9
00:00:38,824 --> 00
- Sophies-Choice-1982-DVDRip-DivX 3-AC3-2CH-CD2-ACE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,059 --> 00:00:07,978
He's going to... Get them!
2
00:00:08,161 --> 00:00:10,963
- I got it!
- Champagne is in the back!
3
00:00:10,964 --> 00:00:13,884
I couldn't remember Nathan's
brand when I went to the store.
4
00:00:13,967 --> 00:00:16,887
- Yeah? What kind?
- The guy at the shop says...
5
00:00:16,970 --> 00:00:19,890
something Rose.
He says it's very good.
6
00:00:23,977 --> 00:00:25,896
- Surprise!
- Surprise!
7
00:00:25,979 --> 00:00:28,899
Is it your brand?
I couldn't remember.
8
00:00:33,987 --> 00:00:35,906
Stingo got you that champagne.
9
00:00:38,992 --
- Sophies.Choice.1982.CD1.srt
- Sophies.Choice.1982.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,154 --> 00:01:57,066
Het was 1947,
twee jaar na de oorlog...
2
00:01:57,166 --> 00:02:00,069
toen ik mijn reis begon
naar wat mijn vader noemde...
3
00:02:00,169 --> 00:02:03,314
het 'Sodom' van het noorden:
New York.
4
00:02:04,165 --> 00:02:08,077
Noem me maar Stingo. Dat was de bijnaam,
waarmee ik in die dagen bekend was.
5
00:02:08,177 --> 00:02:10,177
Als ik al iets genoemd werd.
6
00:02:11,172 --> 00:02:15,084
Ik had nauwelijks genoeg geld gespaard
om mijn roman te kunnen schrijven...
7
00:02:15,184 --> 00:02:21,182
want ik wilde, hoopte en droomde
ervan om een schrijve
- Sophies.Choice.1982.CD1.srt
- Sophies.Choice.1982.CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,154 --> 00:01:57,066
Het was 1947,
twee jaar na de oorlog...
2
00:01:57,166 --> 00:02:00,069
toen ik mijn reis begon
naar wat mijn vader noemde...
3
00:02:00,169 --> 00:02:03,314
het 'Sodom' van het noorden:
New York.
4
00:02:04,165 --> 00:02:08,077
Noem me maar Stingo. Dat was de bijnaam,
waarmee ik in die dagen bekend was.
5
00:02:08,177 --> 00:02:10,177
Als ik al iets genoemd werd.
6
00:02:11,172 --> 00:02:15,084
Ik had nauwelijks genoeg geld gespaard
om mijn roman te kunnen schrijven...
7
00:02:15,184 --> 00:02:21,182
want ik wilde, hoopte en droomde
ervan om een schrijve
- Sophies.Choice.1982.DVDRIP.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: MKV 720x384 25.0fps 1.5 GB
{398}{472}movie info: XVID 576x432 25.0fps 1.3 GB
{511}{625}Napisy dla www.NAPISY.info|wykona³ SubMaster.
{638}{689}Dopasowanie do wersji: Sophies.Choice.1982.DVDRIP.mkv
{702}{762}Wykona³ Marcinq86
{2363}{2454}WYBÃR ZOFII
{2708}{2795}/By³ 1947, dwa lata po wojnie,
{2800}{2863}/kiedy rozpocz¹³em sw¹ podró¿,|/jak mawia³ mój ojciec,
{2865}{2935}/do Sodomy pó³nocy, Nowego Jorku.
{2963}{3060}/Nazywano mnie Stingo, pseudonimem,|/pod którym wtedy by³em znany.
{3065}{3105}/JeÅli w ogóle by³em jakkolwiek nazywany.
{3148}{3224}/Ledwo zaoszczêdzi³em wystarczaj¹co|/pieniêdzy, aby na
- Sophies.Choice.1982.CD2.srt
- Sophies.Choice.1982.CD1.srt
2 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,059 --> 00:00:08,061
Hij gaat naar...
- Pak ze.
2
00:00:08,161 --> 00:00:11,064
Ik heb het.
- Champagne staat achter.
3
00:00:11,164 --> 00:00:14,067
Ik herinnerde me Nathan's merk niet meer,
toen ik in de winkel was.
4
00:00:14,167 --> 00:00:17,170
Ja? Welke soort?
- Die vent in de winkel zei...
5
00:00:17,270 --> 00:00:20,670
iets als Rose.
Hij zei, dat het erg goed was.
6
00:00:24,077 --> 00:00:25,988
Verrassing.
- Verrassing.
7
00:00:26,088 --> 00:00:29,403
Is het jouw merk?
Ik wist het niet meer.
8
00:00:34,087 --> 00:00:37,742
Stingo heeft die champagne
voor je g
- 2-sophie.tr.srt
- 1-sophie.tr.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,749 --> 00:01:09,349
Türkçe çeviri "oezel"
2
00:01:53,450 --> 00:01:57,370
1947 senesiydi,
savaþýn iki yýl sonrasý.
3
00:01:57,450 --> 00:02:00,370
Babamýn "Kuzeyin lanetli, çürümüþ þehri"
diye isim taktýðý
4
00:02:00,460 --> 00:02:03,380
...New York'a yolculuðum
baþladýðýnda.
5
00:02:04,460 --> 00:02:08,380
Bana 'Stingo deyin',
o günlerde öyle derlerdi.
6
00:02:08,460 --> 00:02:10,380
Eðer kimse bir þekilde
çaðýrdýysa!
7
00:02:11,470 --> 00:02:15,390
Kitabýmý yazmak için yeterli
parayý güçbela biriktirmiþtim.
8
00:02:15,470 --> 00:02:
- Sophies Choice CD 1.srt
- Sophies Choice CD 2.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,883 --> 00:00:32,282
Ãåðèë Ãòðèéï
2
00:00:33,541 --> 00:00:36,499
Ãåâèà Ãëà éÃ
3
00:00:37,878 --> 00:00:41,269
Ãèòúð Ãà êÃèêúë
4
00:00:42,520 --> 00:00:45,525
à åäèà ôèëì Ãà Ãëúà Ãà êóëÃ
5
00:00:47,526 --> 00:00:51,254
Ãçáîðúò Ãà Ãîôè
6
00:00:57,455 --> 00:01:00,955
Ãî åäÃîèìåÃÃèÿ ðîìà à Ãà Ãèëÿì Ãòà éðúÃ.
7
00:01:53,154 --> 00:01:57,074
Ãåøå 1947, äâå ãîäèÃè ñëåä âîéÃà òà ,
8
00:01:57,158 --> 00:02:00,077
òîãà âà çà ïî÷Ãà õ ñâîåòî ïúòåøåÃ
- Sophies Choice CD 1.srt
- Sophies Choice CD 2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,883 --> 00:00:32,282
Ãåðèë Ãòðèéï
2
00:00:33,541 --> 00:00:36,499
Ãåâèà Ãëà éÃ
3
00:00:37,878 --> 00:00:41,269
Ãèòúð Ãà êÃèêúë
4
00:00:42,520 --> 00:00:45,525
à åäèà ôèëì Ãà Ãëúà Ãà êóëÃ
5
00:00:47,526 --> 00:00:51,254
Ãçáîðúò Ãà Ãîôè
6
00:00:57,455 --> 00:01:00,955
Ãî åäÃîèìåÃÃèÿ ðîìà à Ãà Ãèëÿì Ãòà éðúÃ.
7
00:01:53,154 --> 00:01:57,074
Ãåøå 1947, äâå ãîäèÃè ñëåä âîéÃà òà ,
8
00:01:57,158 --> 00:02:00,077
òîãà âà çà ïî÷Ãà õ ñâîåòî ïúòåøåÃ
- Sophies Choice (1982) [Eng][DVDrip].srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,570 --> 00:00:51,500
LA DECISION DE SOFIA
2
00:01:53,670 --> 00:01:57,530
<i>Era 1947, dos años
después de la guerra...</i>
3
00:01:57,600 --> 00:02:00,130
<i>cuando empecé mi viaje
a lo que mi padre llamaba...</i>
4
00:02:00,210 --> 00:02:04,270
<i>"El Sodoma del Norte"...
Nueva York.</i>
5
00:02:04,340 --> 00:02:05,810
<i>Llámenme Stingo...</i>
6
00:02:05,880 --> 00:02:08,540
<i>que era el sobrenombre
por el que me conocÃan en esos dÃas...</i>
7
00:02:08,610 --> 00:02:10,950
<i>si es que me llamaban algo.</i>
8
00:02:12,020 --> 00:02:15,850
<i>Apenas habÃa ahorrad
- Sophies.Choice.1982.CD1.srt
- Sophies.Choice.1982.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,154 --> 00:01:57,066
Het was 1947,
twee jaar na de oorlog...
2
00:01:57,166 --> 00:02:00,069
toen ik mijn reis begon
naar wat mijn vader noemde...
3
00:02:00,169 --> 00:02:03,314
het 'Sodom' van het noorden:
New York.
4
00:02:04,165 --> 00:02:08,077
Noem me maar Stingo. Dat was de bijnaam,
waarmee ik in die dagen bekend was.
5
00:02:08,177 --> 00:02:10,177
Als ik al iets genoemd werd.
6
00:02:11,172 --> 00:02:15,084
Ik had nauwelijks genoeg geld gespaard
om mijn roman te kunnen schrijven...
7
00:02:15,184 --> 00:02:21,182
want ik wilde, hoopte en droomde
ervan om een schrijve
- Sophie's Choice (1982) [Eng][Dvdrip] Cd2.srt
- Sophies Choice CD 2.srt
- Sophie'S Choice (1982) [Eng][Dvdrip] Cd1.srt
- Sophie's Choice (1982) CD1_bul.sub
- Sophie_s_Choice_1982_CD2.BG.sub
- Sophie's Choice (1982) CD2_bul.sub
- Sophies Choice CD 1.srt
- Sophie_s_Choice_1982_CD1.BG.srt
7 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,485 --> 00:00:13,279
à ìà ãà çèÃà ÃÃ¥ ìîæà õ äà ñå ñåòÿ
êîå Ã¥ ëþáèìîòî Ãà ÃåéòúÃ.
2
00:00:13,446 --> 00:00:16,281
à êà êâî âçå?
- Ãîì÷åòî îò ìà ãà çèÃà êà çà , ֌...
3
00:00:16,448 --> 00:00:20,369
...à áå Ãåùî "Ãîçà ".
Ãà çà , ֌ Ã¥ õóáà âî.
4
00:00:23,455 --> 00:00:25,373
ÃçÃÃ¥Ãà äà !
- ÃçÃÃ¥Ãà äà !
5
00:00:25,540 --> 00:00:29,877
Ãà êîâà ëè îáè÷à ø?
ÃÃ¥ áÿõ ñèãóðåÃ.
6
00:00:33,464 --> 00:00:36,175
ÃòèÃãî òè Ã¥ êóïèë øà ìïà Ãñêî.
7
00:00:38
- Sophies Choice CD 2.srt
- Sophies Choice CD 1.srt
2 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,088 --> 00:00:07,007
ÃÃ¥ äîéäå... Ãçåìè ãî!
2
00:00:07,090 --> 00:00:10,010
- Ãòî!
- Ãà ìïà Ãñêîòî Ã¥ îòçà ä.
3
00:00:10,093 --> 00:00:13,013
à ìà ãà çèÃà ÃÃ¥ ìîæà õ äà ñå ñåòÿ
êîå Ã¥ ëþáèìîòî Ãà ÃåéòúÃ.
4
00:00:13,096 --> 00:00:16,016
- à êà êâî âçå?
- Ãîì÷åòî îò ìà ãà çèÃà êà çà , ֌...
5
00:00:16,099 --> 00:00:20,019
...à áå Ãåùî "Ãîçà ".
Ãà çà , ֌ Ã¥ õóáà âî.
6
00:00:23,106 --> 00:00:25,025
- ÃçÃÃ¥Ãà äà !
- ÃçÃÃ¥Ãà äà !
7
00:00:25,108 --> 00:00:29,528
1 file(s), added on: 2010-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,554 --> 00:01:36,313
Bilo je to 1947.,
dve godine posle rata,
2
00:01:36,393 --> 00:01:39,192
kada sam pošao,
po oèevim reèima,
3
00:01:39,274 --> 00:01:42,072
u Sodomu Severa,
u Njujork.
4
00:01:43,113 --> 00:01:46,871
U to vreme zvali
su me Stingo.
5
00:01:46,952 --> 00:01:48,791
To mi je bio nadimak
i tako su me oslovljavali.
6
00:01:49,832 --> 00:01:53,591
Uštedeo sam nešto para,
s ciljem da pišem roman,
7
00:01:53,671 --> 00:01:58,391
jer sam svim srcem želeo
da postanem pisac.
8
00:01:59,431 --> 00:02:01,270
Ali, duh mi je ostao
provincijski.
9
00:02:0
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2713}{2807}Bilo je to 1947.,|dve godine posle rata,
{2809}{2879}kada sam pošao,|po oèevim reèima,
{2881}{2951}u Sodomu Severa,|u Njujork.
{2977}{3071}U to vreme zvali|su me Stingo.
{3073}{3119}To mi je bio nadimak|i tako su me oslovljavali.
{3145}{3239}Uštedeo sam nešto para,|s ciljem da pišem roman,
{3241}{3359}jer sam svim srcem želeo|da postanem pisac.
{3385}{3431}Ali, duh mi je ostao|provincijski.
{3457}{3527}Nisam poznavao ljubav,|a strana mi je bila i smrt.
{3601}{3695}Veæ tada je bilo teško naæi|jevtin stan na Menhetnu.
{3745}{3815}Tako je poèelo moje|istraživanje,
{3841}{3911}tako neobiènog mesta|kao št
There are more subtitles available for Sophies Choice
Click here to view them