Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Somewhere In The Night Napisy Ns 1946 America Cd
Subtitles for Somewhere In The Night Napisy Ns 1946 America Cd
keywords: somewhere, in, the, night, napisy, ns, 1946, america, cd, 2, 1,
original filename: Somewhere_in_the_Night_(NAPiSY-74291).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{533}{578}So, what's on your mind?
{581}{652}I got a message that Larry Cravat|was at this address.
{655}{701}Oh, you sure|that's the name?
{703}{807}- You sure it ain'tJohn Smith|orJoe Blow or No-Hit Hennessey?|- I said Larry Cravat.
{810}{899}Yeah. That's what you said. You remembered it.|You got a head on your shoulders.
{902}{949}Now take it out of here|before I bust it.
{952}{1026}You're getting a little too excited, mister.|Maybe you're Larry Cravat.
{1028}{1089}How do you|like this guy?
{1091}{1156}Here, look.|It didn't work. Now beat it.
{1159}{1234}You thought that she was home|and I wasrt. So I am home.
{1237}{1289}So I answer the
Subtitles for Somewhere In The Night Napisy Ns 1946 America Cd
keywords: somewhere, in, the, night, napisy, ns, 1946, america, cd, 2, 1,
original filename: Somewhere_in_the_Night_(NAPiSY-74291).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{533}{578}So, what's on your mind?
{581}{652}I got a message that Larry Cravat|was at this address.
{655}{701}Oh, you sure|that's the name?
{703}{807}- You sure it ain'tJohn Smith|orJoe Blow or No-Hit Hennessey?|- I said Larry Cravat.
{810}{899}Yeah. That's what you said. You remembered it.|You got a head on your shoulders.
{902}{949}Now take it out of here|before I bust it.
{952}{1026}You're getting a little too excited, mister.|Maybe you're Larry Cravat.
{1028}{1089}How do you|like this guy?
{1091}{1156}Here, look.|It didn't work. Now beat it.
{1159}{1234}You thought that she was home|and I wasrt. So I am home.
{1237}{1289}So I answer the
Subtitles for Somewhere In The Night Napisy Ns 1946 America Cd
keywords: somewhere, in, the, night, 1946, america, english, motechnet, com, cd, 2, eng, 1,
original filename: Somewhere.In.The.Night.1946.DVDRIP.Xvid-America.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,427 --> 00:00:34,327
So, what's on your mind?
2
00:00:34,429 --> 00:00:37,398
I got a message that Larry Cravat
was at this address.
3
00:00:37,499 --> 00:00:39,433
Oh, you sure
that's the name?
4
00:00:39,535 --> 00:00:43,869
- You sure it ain't John Smith or Joe Blow
or No-Hit Hennessey? - I said Larry Cravat.
5
00:00:43,972 --> 00:00:47,703
Yeah. That's what you said. You remembered it.
You got a head on your shoulders.
6
00:00:47,809 --> 00:00:49,800
Now take it out of here
before I bust it.
7
00:00:49,912 --> 00:00:52,972
You're getting a little too excited, mister.
Mayb
Subtitles for Somewhere In The Night Napisy Ns 1946 America Cd
keywords: somewhere, in, the, night, 1946, america, english, motechnet, com, cd, 2, eng, 1,
original filename: 4799-Somewhere.In.The.Night.1946.DVDRIP.Xvid-America.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,427 --> 00:00:34,327
So, what's on your mind?
2
00:00:34,429 --> 00:00:37,398
I got a message that Larry Cravat
was at this address.
3
00:00:37,499 --> 00:00:39,433
Oh, you sure
that's the name?
4
00:00:39,535 --> 00:00:43,869
- You sure it ain't John Smith or Joe Blow
or No-Hit Hennessey? - I said Larry Cravat.
5
00:00:43,972 --> 00:00:47,703
Yeah. That's what you said. You remembered it.
You got a head on your shoulders.
6
00:00:47,809 --> 00:00:49,800
Now take it out of here
before I bust it.
7
00:00:49,912 --> 00:00:52,972
You're getting a little too excited, mister.
Mayb
Subtitles for Somewhere In The Night Napisy Ns 1946 America Cd
keywords: somewhere, in, the, night, 1946, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, america, eng, 1,
original filename: Somewhere in the Night (1946) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,427 --> 00:00:34,327
So, what's on your mind?
2
00:00:34,429 --> 00:00:37,398
I got a message that Larry Cravat
was at this address.
3
00:00:37,499 --> 00:00:39,433
Oh, you sure
that's the name?
4
00:00:39,535 --> 00:00:43,869
- You sure it ain't John Smith or Joe Blow
or No-Hit Hennessey? - I said Larry Cravat.
5
00:00:43,972 --> 00:00:47,703
Yeah. That's what you said. You remembered it.
You got a head on your shoulders.
6
00:00:47,809 --> 00:00:49,800
Now take it out of here
before I bust it.
7
00:00:49,912 --> 00:00:52,972
You're getting a little too excited, mister.
Mayb
Subtitles for Somewhere In The Night Napisy Ns 1946 America Cd
keywords: somewhere, in, the, night, 1946, 2, 3, 9, 7, fps, america, cd, eng, 1,
original filename: 20887-Somewhere_in_the_Night_(1946)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,427 --> 00:00:34,327
So, what's on your mind?
2
00:00:34,429 --> 00:00:37,398
I got a message that Larry Cravat
was at this address.
3
00:00:37,499 --> 00:00:39,433
Oh, you sure
that's the name?
4
00:00:39,535 --> 00:00:43,869
- You sure it ain't John Smith or Joe Blow
or No-Hit Hennessey? - I said Larry Cravat.
5
00:00:43,972 --> 00:00:47,703
Yeah. That's what you said. You remembered it.
You got a head on your shoulders.
6
00:00:47,809 --> 00:00:49,800
Now take it out of here
before I bust it.
7
00:00:49,912 --> 00:00:52,972
You're getting a little too excited, mister.
Mayb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{533}{578}So, what's on your mind?
{581}{652}I got a message that Larry Cravat|was at this address.
{655}{701}Oh, you sure|that's the name?
{703}{807}- You sure it ain'tJohn Smith|orJoe Blow or No-Hit Hennessey?|- I said Larry Cravat.
{810}{899}Yeah. That's what you said. You remembered it.|You got a head on your shoulders.
{902}{949}Now take it out of here|before I bust it.
{952}{1026}You're getting a little too excited, mister.|Maybe you're Larry Cravat.
{1028}{1089}How do you|like this guy?
{1091}{1156}Here, look.|It didn't work. Now beat it.
{1159}{1234}You thought that she was home|and I wasrt. So I am home.
{1237}{1289}So I answer the
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{533}{578}So, what's on your mind?
{581}{652}I got a message that Larry Cravat|was at this address.
{655}{701}Oh, you sure|that's the name?
{703}{807}- You sure it ain'tJohn Smith|orJoe Blow or No-Hit Hennessey?|- I said Larry Cravat.
{810}{899}Yeah. That's what you said. You remembered it.|You got a head on your shoulders.
{902}{949}Now take it out of here|before I bust it.
{952}{1026}You're getting a little too excited, mister.|Maybe you're Larry Cravat.
{1028}{1089}How do you|like this guy?
{1091}{1156}Here, look.|It didn't work. Now beat it.
{1159}{1234}You thought that she was home|and I wasrt. So I am home.
{1237}{1289}So I answer the
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,636 --> 00:01:46,104
<i>Alguien encendi? una luz.</i>
2
00:01:47,273 --> 00:01:49,503
<i>Es una luz distante...</i>
3
00:01:50,510 --> 00:01:53,968
<i>pero ya no tengo que estar solo</i>
<i>en la oscuridad.</i>
4
00:01:56,683 --> 00:01:58,651
<i>Me duele la cabeza.</i>
5
00:02:00,153 --> 00:02:02,121
<i>Hay alguien aqu? conmigo.</i>
6
00:02:03,056 --> 00:02:05,183
<i>Calma. No te muevas.</i>
7
00:02:05,291 --> 00:02:07,259
<i>Dile que te duele.</i>
8
00:02:08,461 --> 00:02:10,361
<i>?Por qu? no puedo hablar?</i>
9
00:02:11,531 --> 00:02:13,931
<i>M?reme, doctor.</i>
<i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:dolasz
00:00:34:NOC W CASABLANCE
00:01:46:Nie ?yje.
00:02:12:Kapitan Brusac przy telefonie.
00:02:16:O co chodzi kapitanie?
00:02:18:Co si? sta?o doktorze?
00:02:21:Dzi?kuj?, doktorze.
00:02:23:Dyrektor hotelu...nie ?yje.|Doktor podejrzewa, ?e zosta? otruty.
00:02:26:Otruty? On zosta? zamordowany!
00:02:30:Sytuacja staje si? zupe?nie niedorzeczna. Trzech dyrektor?w|hotelu w Casablance ginie w czasie sze?ciu miesi?sy.
00:02:38:Prosz? o uwag?!|Morderstwo w hotelu Casablanca!
00:02:41:W?a?ciciela znaleziono martwego.
00:03:02:A ty co, podpierasz ?cian??
00:03:18:To wszystko. Mo?ecie i??.
00:03:25:W ca?ej mojej karierze nie spotka?em si? jeszcze z seri?|morderstw, przy kt?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}25.000
{2080}{2195}Beauty and the Beast
{2207}{2287}written and directed by|Jean Cocteau
{2297}{2385}from a story by|Madame Leprince de Beaumont
{3770}{3842}- Action.|- Rolling.
{3850}{3905}Beauty and the beast,|take one.
{3907}{3952}Cut. Just a minute.
{3980}{4120}Children believe what we tell them.|They have complete faith in us.
{4122}{4215}They believe that a rose plucked|from a garden
{4217}{4352}can plunge a family into conflict.
{4355}{4445}They believe that the hands|of a human beast
{4447}{4580}will smoke when he slays a victim,
{4582}{4665}and that this will cause|the beast shame
{4667}{4772}when a young maiden|takes up re
Subtitles for Somewhere In The Night Napisy Ns 1946 America Cd
keywords: a, night, in, casablanca, 1946, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, marx, brothers,
original filename: A Night in Casablanca (1946) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,039 --> 00:01:35,370
He's dead.
2
00:01:58,664 --> 00:02:01,565
<i>Capitaine</i> Bruzard,
Prefect of Police speaking.
3
00:02:01,900 --> 00:02:04,130
What? Rolazoides?
4
00:02:04,369 --> 00:02:07,429
- What is it, <i>Capitaine</i>?
- What was it, Doctor?
5
00:02:07,806 --> 00:02:10,001
I see. Thank you, Doctor.
6
00:02:10,909 --> 00:02:14,367
The manager fell dead at the hotel.
Dr. Fouchet thinks he was poisoned.
7
00:02:14,446 --> 00:02:16,471
Poisoned? He was murdered.
8
00:02:18,116 --> 00:02:20,175
This situation is becoming intolerable.
9
00:02:20,252 --> 00:02:24,
Subtitles for Somewhere In The Night Napisy Ns 1946 America Cd
keywords: nightincasablancaa, 1946, polish, marx, brothers, night, in, casablanca, internal, pti,
original filename: NightinCasablancaA1946-Polish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x400 23.976fps 696.4 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{5}{23}DivX info:|512x384 // 25.0 fps // 699.2 MB // 1:21:14
{28}{129}Bracia MARX w filmie:
{403}{506}<< N O C W C A S A B L A N C E >>
{547}{621}w pozosta³ych rolach:
{1568}{1624}re¿yseria:
{2245}{2265}Nie ¿yje.
{2801}{2846}Kapitan Brusac przy telefonie.
{2936}{2985}O co chodzi kapitanie?
{2972}{3036}Co siê sta³o doktorze?
{3053}{3087}Dziêkujê, doktorze.
{3100}{3204}Dyrektor hotelu...nie ¿yje.|Doktor podejrzewa, ¿e zosta³ otruty.
{3205}{3260}Otruty? |On zosta³ zamordowany!
{3295}{3344}Sytuacja staje siê zupe³nie niedorzeczna.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:NOC W ROXBURY
00:01:09:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:13:Cze?? !
00:01:14:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:58:Jak leci?
00:02:00:Spadaj !
00:02:18:Zaliczona ! Dobra robota !
00:02:31:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:46:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:48:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:51:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:53:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:55:Wiem.
00:02:58:Prowadz?, nie r?b tak.
00:03:02:KLUB MUDD 0:16
00:03:04:Wi?c stoj? tam, czekam ?eby skorzysta? z telefonu ...
00:03:08:Tak, powa?nie, czeka?.
00:03:09:... a ten go?? sta? przede mn? ...
00:03:10:... obraca si? ...
00:03:12:...i nasuwa kapelusz ... o tak ...
00:03:15:I jak my?licie - kto to by??
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2976}{3022}[Woman]|Flo.
{3281}{3338}Where's my white scarf?|Right here.
{3339}{3410}Why don't you keep my things|where I can find them?
{3436}{3482}[Doorbell Buzzes]
{3484}{3554}See who that is.|Yes, Miss Marlowe.
{4145}{4202}It was a messenger boy.
{4204}{4274}If that's all, I'll be right back|after the last show.
{4275}{4336}Put on some soft music|before you go.
{4338}{4396}Have a good time.|Thank you.
{4590}{4645}[Woman]|*I've much to regret
{4686}{4768}*Finding your arms|so thrilling
{4770}{4847}*And finding myself|too willing
{4873}{4921}*So what do I get
{4922}{5011}Must you play that song?|But you sing it so beautifully|on the re
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{276}{375}Tabbak Film Company
{385}{479}The Baselev's Production
{478}{577}prezentuj?
{706}{805}Langwedocja, 1342
{1254}{1310}Od niepami?tnyh czas?w,
{1309}{1409}rycerze, kt?rzy nazywali siebie| 'Wojownikami ?wiat?a'
{1409}{1471}?cigali wied?my i czarownice,
{1471}{1570}kt?re prze?ladowa?y ludzi.
{1693}{1727}Ale pewnego dnia,
{1728}{1827}ich droga skrzy?owa?a si?| z drog? 'Wojownik?w ciemno?ci'.
{2031}{2130}I nikt z tej drogi nie chcia? ust?pi?.
{2486}{2581}Zacz??a si? bitwa,
{2581}{2680}krwawa i bezlitosna.
{3516}{3606}A kiedy dosi?g?a nieba,
{3606}{3705}Wielki Pan zobaczy?,| ?e walka jest wyr?wnana,
{3712}{3783}i je?li nikt jej nie z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2352}{2387}I swear!
{2420}{2458}Goddamn it!
{2487}{2520}Oh, no!
{4133}{4199}So who do you think is the enemy?
{4201}{4299}- No, no, give me a specific answer.|- You are the goddamn enemy, Capa.
{4299}{4368}You and this whole tower|of psychobabble.
{4386}{4469}You know what I hope?|That God gets real pissed off...
{4479}{4595}and He shrivels up your cock|so that it points straight down|to hell, where you belong!
{4604}{4646}Okay, Michelle.
{4684}{4782}Before you become His avenging angel|and swoop down to finish me off.
{4782}{4854}Now I finally get it.|You are like my ex-husband.
{4854}{4957}You think that everything's|gotta be either bla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1450}{1573}- They're coming to get you, Barbara.|- Stop it.
{1653}{1750}They don't like being awakened this way.
{1753}{1797}Why do you have to be so mean?
{1800}{1840}I'm your older brother.
{1843}{1928}Being mean is part of my job.
{1950}{2055}They're coming to get you, little sister.
{2220}{2299}You never know when to stop.
{2342}{2407}What's the matter? Getting scared?
{2410}{2468}You're still scared of her, aren't you?
{2471}{2512}That's why we're here.
{2515}{2588}No, that's not why we're here.
{2635}{2755}Why do we have to put ourselves|through this charade?
{2758}{2809}Because she is our mother.
{2812}{2868}Can't you give her on
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:NOC W ROXBURY
00:01:09:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:13:Cze??!
00:01:14:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:57:Jak leci?
00:01:59:Spadaj!
00:02:18:Zaliczona! Dobra robota!
00:02:30:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:46:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:48:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:51:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:53:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:55:Wiem.
00:02:58:Prowadz?, nie r?b tak.
00:03:02:KLUB MUDD 0:16
00:03:03:Wi?c stoj? tam, czekam|?eby skorzysta? z telefonu...
00:03:07:Tak, powa?nie, czeka?.
00:03:08:...a ten go?? sta? przede mn?...
00:03:09:obraca si?...
00:03:11:i nasuwa kapelusz... o tak...
00:03:14:I jak my?licie - kto to by??
00:03:20:Emilio Es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{757}{992}NOC MY?LIWEGO
{1253}{1398}?nij male?stwo,?nij
{1429}{1574}?nij,male?stwo moje, ?nij
{1609}{1684}Och, my?liwy
{1687}{1762}noc?
{1765}{1870}nape?ni twe dziecinne serduszko
{1873}{1960}strachem
{1962}{2096}Strach to tylko sen
{2141}{2256}Wi?c ?nij, male?stwo
{2258}{2337}?nij
{2377}{2448}Pami?tacie dzieci, |jak wam m?wi?am zesz?ej niedzieli...
{2450}{2533}o dobrym Panu, kt?ry wspi?? si?|na g?r? i przemawia? do ludu...
{2536}{2631}jak powiedzia?, "B?ogos?awieni czystego serca,|albowiem oni Boga ogl?da? b?d?"...
{2633}{2719}i jak m?wi?, "?e nawet Salomon we wszystkiej | chwale swojej...
{2721}{2790}nie by? tak przybrany|jako polna l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{}Night Watch "DVD" (By Chupa).avi 512x288, 25fps, 657MB by -=MW=-
{50}{}<<T?umaczenie: kampai>> kampai@icpnet.pl|<<KinoMania SubGroup>> subgroup.kinomania.org
{801}{900}Tabbak Film Company
{910}{1004}The Baselev's Production
{1003}{1102}prezentuj?
{1231}{1330}Langwedocja, 1342
{1779}{1835}Od niepami?tnyh czas?w,
{1834}{1934}rycerze, kt?rzy nazywali siebie| 'Wojownikami ?wiat?a'
{1934}{1996}?cigali wied?my i czarownice,
{1996}{2095}kt?re prze?ladowa?y ludzi.
{2218}{2252}Ale pewnego dnia,
{2253}{2352}ich droga skrzy?owa?a si?| z drog? 'Wojownik?w ciemno?ci'.
{2556}{2655}I nikt z tej drogi nie chcia? ust?pi?.
{3011}{3106}Zacz??a si? bit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2534}{2602}- How's it going, Joe?|- Okay. Fill her up.
{2606}{2659}- What are you hauling?|- Apples.
{2663}{2731}- How's your brother, Paul?|- Asleep.
{2743}{2811}Every time you come here,|he's asleep and you're driving.
{2815}{2887}- What is he, a growing boy?|- He drives as much as I do.
{2891}{2955}You run your station,|we'll take care of our rig.
{2959}{2989}I was just wondering.
{2999}{3059}This is the nearest I've had|to a bath in two weeks.
{3063}{3096}Yeah, I noticed.
{3187}{3259}Seventy gallons of gas, three quarts|of oil in your crankcase...
{3263}{3340}- I'll have
Subtitles for Somewhere In The Night Napisy Ns 1946 America Cd
keywords: babylon, 5, 04x0, napisy, ns, b, the, long, night, tvn,
original filename: Babylon_5_04x05_(NAPiSY-74614).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[68][95]/Dziennik osobisty.
[97][130]/Jeste?my prawie|/gotowi do uderzenia.
[139][176]/Nast?pne dni b?d? albo|/pocz?tkiem nowego wieku
[178][212]/albo kresem wszystkiego,|/co zdobyli?my.
[255][284]W?a?nie dostali?my meldunek ze statku|przelatuj?cego przez Sektor 900
[285][306]na kra?cu przestrzeni Vorlonu.
[307][329]Ataki Vorlon?w na bazy Cieni
[330][365]i zr?wnanie z ziemi? ich kolonii|na kt?re mieli wp?yw by?o nieuniknione.
[366][384]Na pewno by uderzyli.
[385][410]To wygl?da, jakby dw?ch|wielkolud?w bawi?o si? w piaskownicy.
[411][442]I nie obchodzi ich|kogo zdepcz?.
[444][476]- Jak ?le to wygl?da?|- Sam zobacz.
[481][512]To kiedy? by?a kolonia Vorlonu.
[518][540]- Co to?|- N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23. 976fps 699. 9 MB| /SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{1470}{1557}Cze??, to ja.|Ale mnie nie ma.
{1558}{1615}Je?li jeste? przyjacielem,|lub kim?, kto mnie kocha,
{1617}{1700}chc? ci podzi?kowa? za bycie| cz??ci? mojego ?ycia.
{1702}{1786}Je?li to ty, mamo, to ju? jad?.|B?d? tam. Uspok?j si?.|A teraz sygna?.
{1788}{1863}Dzie? dobry, panie Wheeler.
{1865}{1911}Dzwoni? z zak?adu gazowniczego.
{1913}{2002}Mam nadziej?, ?e ma si? pan dobrze,|i sp?dza te ostatnie godziny| w spokoju z bliskimi.
{2004}{2097}Zapewniamy, ?e do?o?ymy wszelkich stara?,|by zapewni? dop?yw gazu do samego ko?ca.
{2098}{2169}Zaczy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 608x344 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:53:TEAM AMERICA: WORLD POLICE
00:01:10:/Pary?, Francja
00:01:13:/5816 kilometr?w na wsch?d od Ameryki
00:02:58:Uwaga faceci w szlafrokach!| Od???cie bro? masowego ra?enia!
00:03:02:Po???cie si? na ziemi!| Jeste?cie aresztowani!
00:03:17:Natychmiast rzu?cie bro?!
00:03:21:Dlaczego nigdy nie| us?uchaj? po dobroci?
00:03:33:Policja ?wiatowa! Na ziemi?!
00:03:45:Hej, terrorysto!
00:03:47:Spr?buj to sterroryzowa?.
00:04:01:Dobrze, zako?czmy to| w ciekawy spos?b.
00:04:31:Przegra?e?.
00:04:35:- Ucieka z broni? masowego ra?enia!| - Za?atwi? go.
00:04:51:- Kurcze, nie trafi?em.| - Sarah
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{63}{130}To nie pomo?e, nie widzisz tego?
{102}{134}Po mnie b?d? inni.
{130}{211}B?dziesz musia? zabija? i zabija?|do momentu, a? ci? z?api?.
{211}{283}Nie b?d? ostatnia.|Po mnie b?d? inni.
{283}{349}Nie mo?esz sobie pom?c|poniewa? jeste? szalony, szalony, szalony!
{505}{542}- Halo?|- Wy??cz to.
{705}{740}Burgess!
{790}{816}Burgess!
{906}{950}Przepraszam pana.
{950}{1020}B?d? musia? prosi?,|?eby wy??czy? pan sw?j telefon.
{1030}{1090}Prosz? pana?|Musz?...
{1231}{1266}Kina s? jak nocne kluby,
{1266}{1318}zawsze powinny mie? zgaszone ?wiat?a.
{131
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{110} Je?li Gwardia Wsp?lnoty|mia?a s?abo??, by?o ni? to:
{113}{193} Jej oficerowie byli zbyt kompetentni,|zbyt troskliwi i zbyt odwa?ni.
{195}{315}Yin Man-Wo|/Powstanie i upadek Wsp?lnoty Planet
{922}{1032}/Na stanowiska.|/Ca?a za?oga na stanowiska.
{1207}{1290}3:05, 3:06, 3:07.|Rusza? si?!
{1770}{1823}/Wola?abym, ?eby? tego nie robi?.
{1825}{1898}/Co je?li antygrawitacja zawiedzie|/i ci? nie z?api? na czas?
{1900}{2082}Andromeda, nie pozwoli?aby? na to,|bo musia?aby? sobie znale?? nowego kapitana.
{2160}{2248}Stanowisko obronne sterburty 5 gotowe.
{2250}{2332}/Stanowisko obronne 6 gotowe.
{2443}{2543}- Raport.|- Kapitanie, wszystkie st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{2326}{2370}Czy istnieje jaki? pow?d prawny,|aby sentencja nie mog?a by? og?oszona?
{2374}{2466}- Nie, wysoki s?dzie.|- Tak. Musz? co? powiedzie?.
{2470}{2513}Mo?ecie mnie wsadzi? do wi?zienia,|ale nie uda wam si? wsadzi?...
{2517}{2561}co si? z wami dzieje|i tym ca?ym krajem...
{2565}{2656}Nast?pnym razem, zamierzamy...
{2733}{2825}S?d stwierdza,|?e oskar?ony, J. Huberman...
{2829}{2897}zostaje uznanym winnym zbrodni|zdrady Stan?w Zjednoczonych...
{2901}{2993}wyrokiem S?du|Dystryktu Po?udniowego Stanu Floryda w Miami...
{2997}{3089}zostaje przekazany pod opiek?|Prokuratora Generalnego Stan?w Z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x400 23.976fps 696.4 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{5}{23}DivX info:|512x384 // 25.0 fps // 699.2 MB // 1:21:14
{28}{129}Bracia MARX w filmie:
{403}{506}<< N O C W C A S A B L A N C E >>
{547}{621}w pozosta?ych rolach:
{1568}{1624}re?yseria:
{2245}{2265}Nie ?yje.
{2801}{2846}Kapitan Brusac przy telefonie.
{2936}{2985}O co chodzi kapitanie?
{2972}{3036}Co si? sta?o doktorze?
{3053}{3087}Dzi?kuj?, doktorze.
{3100}{3204}Dyrektor hotelu...nie ?yje.|Doktor podejrzewa, ?e zosta? otruty.
{3205}{3260}Otruty? |On zosta? zamordowany!
{3295}{3344}Sytuacja staje si? zupe?nie niedorzeczna.
{3345}{3494
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2101}{2163}- The gentleman has not arrived?|- No, he has not.
{2164}{2209}I'm afraid the dinner will be spoiled.
{2211}{2286}What difference does it make?|It's too late to dine now.
{2302}{2406}Boy, will you page|Mr. Otis B. Driftwood, please?
{2507}{2551}Paging Mr. Driftwood!
{2616}{2652}Mr. Driftwood!
{2712}{2785}Do me a favor and stop yelling my name|all over this restaurant.
{2787}{2852}- Do I go around yelling your name?|- Mr. Driftwood!
{2854}{2922}Is your voice changing,|or is somebody else paging me?
{2924}{3007}- Mr. Driftwood!|- Why, Mrs. Claypool, hello!
{3009}{3078}You invited me to dine with you at 7:00.
{3080}{3131}It is now
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 480x272 25.0fps 680.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:10:Tabbak Film Company
00:00:14:The Baselev's Production
00:00:18:prezentuj?
00:00:27:Langwedocja, 1342 r.
00:00:49:{Y:i}Od niepami?tnych czas?w
00:00:51:{Y:i}rycerze, kt?rzy nazywali siebie|"Wojownikami ?wiat?a",
00:00:55:{Y:i}?cigali wied?my i czarownice,
00:00:58:{Y:i}kt?re prze?ladowa?y ludzi.
00:01:07:{Y:i}Ale pewnego dnia
00:01:08:{Y:i}ich droga skrzy?owa?a si?|z drog? "Wojownik?w Ciemno?ci".
00:01:20:{Y:i}I nikt z tej drogi nie chcia? ust?pi?.
00:01:39:{Y:i}Zacz??a si? bitwa,
00:01:42:{Y:i}krwawa i bezlitosna.
00:02:20:{Y:i}A kiedy dosi?g?a Nieba,
00:02:23:{Y:i}Wielki Pan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{934}Co to ...
{984}{1038}To dziecko nocy, Nathanie.
{1128}{1162}Chod?...
{1188}{1243}Usi?d? tu ?e mn? na werandzie.
{1476}{1514}Ch?odno tu.
{1524}{1561}Wcale nie.
{1620}{1659}Jest pi?knie.
{1716}{1755}Cudowna noc.
{1848}{1912}Nie widzia?em ci?|tak pi?knej, Nino.
{1944}{1979}Tak.
{2016}{2052}Takiej...
{2052}{2090}?wietlanej.
{2124}{2160}Takiej...
{2160}{2192}Tak.?
{2220}{2287}- Twoje usta s? takie czerwone.|- Tak.?
{2316}{2360}Chcia?em ci? poca?owa?.?
{2676}{2744}Czemu tak dziwnie na mnie|patrzysz, no.?
{2772}{2820}Nie na ciebie, Jonathanie.
{2820}{2862}Na twoj? szyj? .
{2928}{2980}Czy kto? ci kie? wiedzia?...
{3000}{3043}ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{63}{130}To nie pomo?e, nie widzisz tego?
{102}{134}Po mnie b?d? inni.
{130}{211}B?dziesz musia? zabija? i zabija?|do momentu, a? ci? z?api?.
{211}{283}Nie b?d? ostatnia.|Po mnie b?d? inni.
{283}{349}Nie mo?esz sobie pom?c|poniewa? jeste? szalony, szalony, szalony!
{505}{542}- Halo?|- Wy??cz to.
{705}{740}Burgess!
{790}{816}Burgess!
{906}{950}Przepraszam pana.
{950}{1020}B?d? musia? prosi?,|?eby wy??czy? pan sw?j telefon.
{1030}{1090}Prosz? pana?|Musz?...
{1231}{1266}Kina s? jak nocne kluby,
{1266}{1318}zawsze powinny mie? zgaszone ?wiat?a.
{131
Subtitles for Somewhere In The Night Napisy Ns 1946 America Cd
keywords: one, tree, hill, 02x1, 6, napisy, ns, somewhere, a, clock, is, ticking,
original filename: One_Tree_Hill_02x16_(NAPiSY-74670).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{8}{47}W poprzednich odcinkach.
{49}{79}Chc? zamieszka? z Danem.
{86}{126}Po moim trupie!
{128}{164}Co Dan ma na ciebie?
{165}{211}Jak j? przekona?e?,|?e nie masz HCM?
{212}{279}Wykorzysta?em wyniki Keitha.
{280}{313}Wyjecha?a by by? Chris.
{314}{350}Poca?owa?a go zanim mnie opu?ci?a.
{352}{407}M?j detektyw znalaz? co?|interesuj?cego o Danie.
{408}{465}Po prostu zwolnijmy.
{467}{483}Zgoda?
{518}{537}Zgoda.
{548}{587}Wiesz, ?e jest dziewczyna,|do kt?rej co? czujesz.
{588}{618}- Nathan... |- Sp?jrz mi w oczy.
{624}{649}Powiedz, ?e si? myl?.
{694
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 512x208 23.976fps 700.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{456}{567}Po?udniowo wschodnia azja.|Laos rok 1969.
{959}{1021}WYST?PUJ?
{2182}{2283}W Laosie nie ma wojsk ameryka?skich.
{2853}{2979}Niepokoi nas nap?yw|wojsk komunistycznych do Laosu.
{3045}{3103}MUZYKA
{3405}{3512}Mieszka tam oko?o 50|ty?. wietnamczyk?w.
{3788}{3846}MONTA?
{4100}{4159}ZDJ?CIA
{5131}{5223}NA PODSTAWIE POWIE?CI|Jak Pa?stwo wiedz?,|rozmiary Ameryka?skiej pomocy dla Laosu
{5227}{5403}zosta?y okre?lone w umowie|zawartej w roku 1962|umow? t? podpisa?y Hanoi, Pekin i ZSSR.
{5538}{5658}?wiadczymy pomoc logistyczn?|oraz szkolimy ludzi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1601}{1656}Oh, heIIo.
{2172}{2224}Jean Francois?
{2229}{2282}Jean Francois?
{3082}{3109}Jean Francois.
{3816}{3893}You in the robes. Put down|the weapon of mass destruction
{3898}{3971}and get on the ground.|You're under arrest.
{4262}{4321}Put down your weapons now!
{4361}{4415}Why can't they ever do this|the easy way?
{4640}{4693}WorId PoIice.|Get down on the ground!
{4925}{4975}Hey, terrorist.
{4993}{5046}Terrorise this.
{5308}{5373}AII right, Iet's make this interesting.
{6039}{6082}You Iose.
{6139}{6218}- He's getting away with the WMD!|- I got him.
{6505}{6534}Damn, I missed him.
{6540}{6600}Sarah, he's got the bom
Subtitles for Somewhere In The Night Napisy Ns 1946 America Cd
keywords: babylon, 5, 02x1, napisy, ns, all, alone, in, the, night,
original filename: Babylon_5_02x11_(NAPiSY-54687).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Chcia?a? si? ze mn? widzie?, Delenn?
00:00:13:Tak. W?a?nie otrzyma?am wiadomo??|od innych cz?onk?w Szarej Rady.
00:00:19:Teraz, gdy wybrali ju? nowego przyw?dc?,|chc? zobaczy? si? ze mn?
00:00:22:i przedyskutowa? m?j...
00:00:25:status.
00:00:27:C?? jest w nim do przedyskutowania?
00:00:30:Kwestia, czy powinnam m?c pozosta?|cz?onkiem Rady, czy te? powinnam zosta? usuni?ta.
00:00:38:Wkr?tce odlec?. Nie wiem, czy powr?c?.
00:00:43:Mo?liwe, ?e zabrane mi zostanie|r?wnie? stanowisko ambasadora.
00:00:47:Dlaczego mieliby to zrobi??
00:00:50:Sp?jrz na mnie, Lennier.
00:00:53:S?u?ba w Radzie to kwestia duszy, nie cia?a.
00:00:58:Przemiana, kt?r? przesz?a?,|nie powinna mie? znac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]{C:$aaccff}Night Stalker [1x03] Three|http://napisy.gwrota.com
[47][69]- Ona jest redaktork? z miejsc zbrodni?|- Od czterech lat.
[69][86]Macie wsp??pracowa?.
[86][116]Tu Kolchak zabi? ?on?.|On twierdzi inaczej.
[116][129]Wszystkie te dziwne zgony...
[129][156]Niczym fragmenty uk?adanki,|kt?r? ja chc? u?o?y?.
[156][220]- Spo?ecze?stwo ma prawo wiedzie?.|- Tego musz? si? dowiedzie? dla siebie.
[242][269]/Strach ma swoj? w?asn? budow?.
[269][308]/Pierwotny odruch za zagro?enie.
[410][438]/Szybsze bicie serca, pocenie si?...
[438][463]/Panika, kt?ra wr?cz ?ciska gard?o,
[463][501]/sprawia, i? czas wydaje si? sta? w miejscu.
[501][542]/Rodzimy si? z tym instynktem,|/by rozpoz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{815}{874}Co to...
{887}{972}To dziecko nocy, Nathanie.
{1031}{1090}Chod?...
{1127}{1218}Usi?d? tu ze mn? na werandzie.
{1391}{1435}- Ch?odno tu.|- Wcale nie.
{1439}{1506}POSTRACH NOCY
{1534}{1601}Jest pi?knie.
{1606}{1671}Cudowna noc.
{1774}{1842}Nie widzia?em ci?|tak pi?knej, Nino.
{1846}{1900}Tak.
{1942}{1962}Takiej...
{1966}{2010}?wietlanej.
{2014}{2034}Takiej...
{2038}{2092}Tak?
{2134}{2202}- Twoje usta s? takie czerwone.|- Tak?
{2206}{2287}Chcia?by? je poca?owa??
{2589}{2681}Czemu tak dziwnie na mnie|patrzysz, co?
{2685}{2729}Nie na ciebie, Jonathanie.
{2733}{2803}Na twoj? szyj?.
{2853}{2921}Czy kto? ci kiedy? powiedzia?...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:...numer N-43.
00:00:57:O CZYM MARZ? FACECI
00:01:34:-Wygl?da na to, ?e b?dzie pada?.
00:01:43:- Oj, przepraszam najmocniej, pomyli?em pana z kim? innym.
00:01:45:- Zaczekaj, zaczekaj... |podejd? tutaj.
00:01:48:Zapomnia?em, co mia?em odpowiedzie?. Co? w stylu:
00:01:51:"Deszcz jest dobry dla rolnik?w,| bo wtedy zbo?e szybciej ro?nie."
00:01:54:- Pan Burnmaister?|- Tak, to ja. Siadaj.
00:02:03:- Aha, przynios?em pieni?dze.
00:02:05:- P??niej.
00:02:09:- Masz do czynienia z profesjonalist?.
00:02:13:- M??czyzna musi mie? jakie? zaj?cie| poza uganianiem si? za cipkami.
00:02:29:- Carl Harding, przepraszam za sp??nienie.|- To pana godzina.
00:02:31:- Chyba odliczy mi pani
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{450}{535}napisy wykonane ze s³uchu przez:
{540}{565}m|i|k|k|e
{570}{595}m|i|kke
{600}{624}m|ikke
{629}{654}mikke
{659}{684}
{689}{714}mikke
{719}{744};)
{749}{809}
{1049}{1130}NOC W MUZEUM
{4855}{4927}Uwa¿aj!
{5694}{5719}Siê masz Larry
{5724}{5779}Jak leci?
{5784}{5809}Widzia³eŠNicky'ego?
{5814}{5899}Jestem pewien, ¿e wróci³ do domu wczeÅniej.|DziÅ mia³ skrócone zajêcia.
{5904}{5959}Z okazji dnia kariery rodzica.
{5964}{6061}DZIEÃ KARIERY RODZICA
{6144}{6169}CzeÅæ
{6174}{6229}WejdŸ
{6234}{6259}Wszystko ok?
{6264}{6336}Tak tak
{6354}{6409}Dlaczego Nicky nie powiedzia³ mi o dniu kariery rodzica?
{6414}{6529
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23. 976fps 699. 9 MB| /SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{1470}{1557}Cze??, to ja.|Ale mnie nie ma.
{1558}{1615}Je?li jeste? przyjacielem,|lub kim?, kto mnie kocha,
{1617}{1700}chc? ci podzi?kowa? za bycie| cz??ci? mojego ?ycia.
{1702}{1786}Je?li to ty, mamo, to ju? jad?.|B?d? tam. Uspok?j si?.|A teraz sygna?.
{1788}{1863}Dzie? dobry, panie Wheeler.
{1865}{1911}Dzwoni? z zak?adu gazowniczego.
{1913}{2002}Mam nadziej?, ?e ma si? pan dobrze,|i sp?dza te ostatnie godziny| w spokoju z bliskimi.
{2004}{2097}Zapewniamy, ?e do?o?ymy wszelkich stara?,|by zapewni? dop?yw gazu do samego ko?ca.
{2098}{2169}Zaczy