Search Movie Subtitles results for something wicked this way comes by relevance:
- Something Wicked This Way Comes (1983).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,179 --> 00:00:20,579
('? intro.)
2
00:02:25,840 --> 00:02:30,277
A rare month for boys,
3
00:02:30,345 --> 00:02:35,874
full of cold winds, long nights,
dark promises.
4
00:02:35,950 --> 00:02:39,716
Days get short.
The shadows lengthen.
5
00:02:40,421 --> 00:02:43,254
The wind warms in such a way,
6
00:02:43,758 --> 00:02:46,556
you want to run forever
through the fields,
7
00:02:46,628 --> 00:02:48,960
because up ahead,
8
00:02:49,030 --> 00:02:52,989
10,000 pumpkins lie waiting to be cut.
9
00:03:04,345 --> 00:03:06,711
('horn honks.)
10
00:03:11,119 --> 00:03:1
- Something Wicked This Way Comes.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,663 --> 00:00:36,624
La foire des t?n?bres
2
00:02:21,040 --> 00:02:25,477
Nous ?tions au mois d'octobre,
un mois tr?s particulier pour les enfants,
3
00:02:25,544 --> 00:02:31,073
avec ses vents froids, ses nuits
interminables, ses sourdes menaces,
4
00:02:31,150 --> 00:02:34,608
ses jours qui raccourcissent
et ses ombres qui rallongent.
5
00:02:35,621 --> 00:02:41,753
Puis le vent ti?dit et donne envie de courir
? travers champs sans jamais s'arr?ter,
6
00:02:41,827 --> 00:02:47,823
car tout en haut,
10000 citrouilles attendent d'?tre cueillies.
7
00:03:06,318 --> 00:03:08,65
- Something Wicked This Way Comes (1983).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,340 --> 00:02:30,770
Octubre, un mes especial para ni?os,
2
00:02:30,840 --> 00:02:36,370
lleno de vientos fr?os,
noches largas, promesas oscuras.
3
00:02:36,450 --> 00:02:40,210
Los d?as se acortan.
Las sombras se alargan.
4
00:02:40,920 --> 00:02:43,750
El aire es tibio de tal manera,
5
00:02:44,250 --> 00:02:47,050
que quisieras correr por siempre
a trav?s de los campos,
6
00:02:47,120 --> 00:02:49,460
porque all? adelante,
7
00:02:49,530 --> 00:02:53,480
10,000 calabazas est?n esperando
ser cortadas.
8
00:03:11,610 --> 00:03:15,810
Fue en octubre de mis doce anos
cuan
- Something Wicked This Way Comes.sub
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,900 --> 00:00:29,620
Subtitrarea: lasedan
<lasedan0x0@yahoo.com>
2
00:02:21,100 --> 00:02:22,875
Mai întâi de toate, era octombrie.
3
00:02:23,000 --> 00:02:24,690
O lunã grea pentru copii,
4
00:02:25,424 --> 00:02:30,953
cu vânturi reci, nopþi lungi
ºi ameninþãri surde.
5
00:02:31,029 --> 00:02:34,795
Cu zile tot mai scurte ºi umbre tot mai lungi.
6
00:02:35,500 --> 00:02:38,333
Vântul te-ncãlzeºte într-un mod ciudat,
7
00:02:38,837 --> 00:02:41,634
încât te-ndeamnã sã fugi mereu peste câmp,
8
00:02:41,706 --> 00:02:44,038
cãci departe, drept înainte,
- Ugly Betty - 02x06 - Something wicked this way comes.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
<I>Previously On "Ugly Betty"...</I>
2
00:00:01,800 --> 00:00:05,900
I Just Got Fired Because
<I>You</I> Went Crying To Your Boss.
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,800
You're Late.
Take Off Your Clothes.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,600
Ha Ha. Easy, Sailor.
Buy A Girl A Drink First
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,700
If You Had Told Me
That I Would End Up
6
00:00:12,700 --> 00:00:15,400
At Your Apartment,
I Would Not Have Believed You.
7
00:00:15,400 --> 00:00:18,300
The Bradford Meade-
Wilhelmina Slater Weddin
8
00:00:18,300 --> 00:00:19,900
Is Back On.
9
- Joan Of Arcadia - 2x22 - Something Wicked This Way Comes.HDTV.lol.br.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,703 --> 00:00:19,716
Judith?
2
00:00:25,973 --> 00:00:27,723
- Judith.
- Oh, caramba,
3
00:00:27,724 --> 00:00:29,025
você tem o sono profundo.
4
00:00:29,303 --> 00:00:30,927
Pensei que você não ia acordar nunca.
5
00:00:31,375 --> 00:00:33,149
Eu já tive esse sonho antes.
6
00:00:33,578 --> 00:00:35,668
Olha, eu não tenho muito tempo.
Deixe eu falar.
7
00:00:37,020 --> 00:00:39,340
Como você não tem muito tempo?
Você está morta.
8
00:00:39,915 --> 00:00:41,803
Tanto faz. Essa é a sua perspectiva.
9
00:00:48,695 --> 00:00:49,920
Você não está morta?
10
- Something.Wicked.This.Way.Comes.1983.WS.CD1.DVDRi p.XviD.AC3-C00LdUdE.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,065 --> 00:02:30,502
<i> First of all, it was October,</i>
<i>a rare month for boys,</i>
2
00:02:30,570 --> 00:02:36,099
<i>full of cold winds, long nights,</i>
<i>dark promises.</i>
3
00:02:36,175 --> 00:02:39,941
<i>Days get short.</i>
<i>The shadows lengthen.</i>
4
00:02:40,646 --> 00:02:43,479
<i>The wind warms in such a way,</i>
5
00:02:43,983 --> 00:02:46,781
<i>you want to run forever</i>
<i>through the fields,</i>
6
00:02:46,853 --> 00:02:49,185
<i>because up ahead,</i>
7
00:02:49,255 --> 00:02:53,214
<i>10,000 pumpkins lie waiting to be cut.</i>
8
00:03:11,344 -->
- Something wicked this way comes.srt
- Something Wicked CD1.srt
- Something Wicked CD2.srt
3 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,667 --> 00:02:31,088
Kao prvo, bio je oktobar,
težak mesec za deèake,
2
00:02:31,171 --> 00:02:36,677
pun hladnih vetrova, dugih noæi
i tamnih obeæanja.
3
00:02:36,760 --> 00:02:40,555
Dani postaju sve kraæi
a senke sve duže.
4
00:02:41,223 --> 00:02:44,059
Vetar te, nekako, èudno greje,
5
00:02:44,559 --> 00:02:47,395
tako da želiš zauvek
da trèiš kroz polja,
6
00:02:47,437 --> 00:02:49,773
jer, tamo negde leži...
7
00:02:49,856 --> 00:02:53,818
10.000 bundeva koje
èekaju da ih ubereš.
8
00:03:11,919 --> 00:03:16,132
Tog oktobra, kada sam imao 12 godina,
p
- Joan-Of-Arcadia---2x22---Something-Wicked-This-Way-Comes.HDTV.LOL.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,703 --> 00:00:19,716
Judith?
2
00:00:25,973 --> 00:00:27,723
- Judith.
- Oh, man,
3
00:00:27,724 --> 00:00:29,025
you're a deep sleeper.
4
00:00:29,303 --> 00:00:30,927
I thought you'd never wake up.
5
00:00:31,375 --> 00:00:33,149
I've had this dream before.
6
00:00:33,578 --> 00:00:35,668
Look, I don't have much time.
Let me do the talking.
7
00:00:37,020 --> 00:00:39,340
How do you not have much time?
You're dead.
8
00:00:39,915 --> 00:00:41,803
Whatever. That's your perspective.
9
00:00:48,695 --> 00:00:49,920
You're not dead?
10
00:00:50,766 --> 00:00:54,880
- Something Wicked This Way Comes CD1.srt
- Something Wicked This Way Comes CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,670
Czy wygl?dam jak on?
2
00:00:03,753 --> 00:00:06,214
To znaczy, czy wygl?dam jak m?j ojciec?
3
00:00:09,926 --> 00:00:13,221
A? za bardzo.
4
00:00:13,304 --> 00:00:16,850
W dniu, w kt?rym opu?cisz dom, m?j Harry
umrze na zawsze.
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,646
A teraz ?pij, s?odkich sn?w.
6
00:00:21,730 --> 00:00:25,859
- Dobranoc, mamo.
- Dobranoc, kochanie.
7
00:00:39,831 --> 00:00:42,834
Tak, prosz?!
8
00:00:49,966 --> 00:00:51,926
Prosz?.
9
00:00:53,511 --> 00:00:56,056
Prosz?.
10
00:01:32,175 --> 00:01:34,427
Pomocy!
11
00:01:38,723 --
- Joan.Of.Arcadia.s02e22.Something.Wicked.This.Way.Comes.hdtv-lol.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,703 --> 00:00:19,716
Judith?
2
00:00:25,973 --> 00:00:27,723
- Judith.
- Oh, caramba,
3
00:00:27,724 --> 00:00:29,025
você tem o sono profundo.
4
00:00:29,303 --> 00:00:30,927
Pensei que você não ia acordar nunca.
5
00:00:31,375 --> 00:00:33,149
Eu já tive esse sonho antes.
6
00:00:33,578 --> 00:00:35,668
Olha, eu não tenho muito tempo.
Deixe eu falar.
7
00:00:37,020 --> 00:00:39,340
Como você não tem muito tempo?
Você está morta.
8
00:00:39,915 --> 00:00:41,803
Tanto faz. Essa é a sua perspectiva.
9
00:00:48,695 --> 00:00:49,920
Você não está morta?
10
- Ugly-Betty-S02E06-Something-Wicked-This-Way-Comes-HDTV-NoTV.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
<I>Previously On "Ugly Betty"...</I>
2
00:00:01,800 --> 00:00:05,900
I Just Got Fired Because
<I>You</I> Went Crying To Your Boss.
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,800
You're Late.
Take Off Your Clothes.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,600
Ha Ha. Easy, Sailor.
Buy A Girl A Drink First
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,700
If You Had Told Me
That I Would End Up
6
00:00:12,700 --> 00:00:15,400
At Your Apartment,
I Would Not Have Believed You.
7
00:00:15,400 --> 00:00:18,300
The Bradford Meade-
Wilhelmina Slater Weddin
8
00:00:18,300 --> 00:00:19,900
Is Back On.
9
- Something wicked this way comes.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3436}{3542}Kao prvo, bio je oktobar,|težak mesec za deèake,
{3544}{3676}pun hladnih vetrova, dugih noæi|i tamnih obeæanja.
{3678}{3769}Dani postaju sve kraæi|a senke sve duže.
{3785}{3853}Vetar te, nekako, èudno greje,
{3865}{3933}tako da želiš zauvek|da trèiš kroz polja,
{3934}{3990}jer, tamo negde leži...
{3992}{4087}10.000 bundeva koje|èekaju da ih ubereš.
{4521}{4622}Tog oktobra, kada sam imao 12 godina,|prodavac gromobrana je...
{4624}{4698}prošao putem ka|Green Townu, Illinos,
{4700}{4764}krišom pogledkujuæi|preko ramena.
{4766}{4865}Negde iza, ne tako daleko,|besnela je užasna oluja.
{4877}{4960}I dan danas,|kad d
- Joan Of Arcadia - 2x22 - Something Wicked This Way Comes.HDTV.lol.br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,703 --> 00:00:19,716
Judith?
2
00:00:25,973 --> 00:00:27,723
- Judith.
- Oh, caramba,
3
00:00:27,724 --> 00:00:29,025
você tem o sono profundo.
4
00:00:29,303 --> 00:00:30,927
Pensei que você não ia acordar nunca.
5
00:00:31,375 --> 00:00:33,149
Eu já tive esse sonho antes.
6
00:00:33,578 --> 00:00:35,668
Olha, eu não tenho muito tempo.
Deixe eu falar.
7
00:00:37,020 --> 00:00:39,340
Como você não tem muito tempo?
Você está morta.
8
00:00:39,915 --> 00:00:41,803
Tanto faz. Essa é a sua perspectiva.
9
00:00:48,695 --> 00:00:49,920
Você não está morta?
10
- Something.Wicked.This.Way.Comes.1983.WS.CD2.DVDRi p.XviD.AC3-C00LdUdE.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,535 --> 00:00:03,662
Do I look like him?
2
00:00:03,737 --> 00:00:06,228
I mean, do I look like my father?
3
00:00:09,943 --> 00:00:13,242
Too like.
4
00:00:13,313 --> 00:00:16,840
The day you leave home.
my Harry will be dead forever.
5
00:00:20,086 --> 00:00:21,644
Go to sleep now, sweet dreams.
6
00:00:21,721 --> 00:00:25,851
- Good night, mom.
- Good night, darling.
7
00:00:39,839 --> 00:00:42,831
Yes, please!
8
00:00:49,950 --> 00:00:51,918
Please.
9
00:00:53,520 --> 00:00:56,045
Please.
10
00:01:32,158 --> 00:01:34,422
Help me!
11
00:01:38,732 --> 00:01:4
- Something Wicked This Way Comes.srt
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,810 --> 00:00:05,231
Gaca62
2
00:02:20,810 --> 00:02:25,231
Kao prvo, bio je oktobar,
težak mesec za deèake,
3
00:02:25,314 --> 00:02:30,820
pun hladnih vetrova, dugih noæi
i tamnih obeæanja.
4
00:02:30,903 --> 00:02:34,699
Dani postaju sve kraæi
a senke sve duže.
5
00:02:35,366 --> 00:02:38,202
Vetar te, nekako, èudno greje,
6
00:02:38,703 --> 00:02:41,539
tako da želiš zauvek
da trèiš kroz polja,
7
00:02:41,581 --> 00:02:43,916
jer, tamo negde leži...
8
00:02:44,000 --> 00:02:47,962
10.000 bundeva koje
èekaju da ih ubereš.
9
00:03:06,064 --> 00:03:10,2
- Something.Wicked.This.Way.Comes.1983.WS.DVDRip.Xv iD.AC3-C00LdUdE.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,065 --> 00:02:30,502
<i> First of all, it was October,</i>
<i>a rare month for boys,</i>
2
00:02:30,570 --> 00:02:36,099
<i>full of cold winds, long nights,</i>
<i>dark promises.</i>
3
00:02:36,175 --> 00:02:39,941
<i>Days get short.</i>
<i>The shadows lengthen.</i>
4
00:02:40,646 --> 00:02:43,479
<i>The wind warms in such a way,</i>
5
00:02:43,983 --> 00:02:46,781
<i>you want to run forever</i>
<i>through the fields,</i>
6
00:02:46,853 --> 00:02:49,185
<i>because up ahead,</i>
7
00:02:49,255 --> 00:02:53,214
<i>10,000 pumpkins lie waiting to be cut.</i>
8
00:03:11,344 -->
- Something Wicked This Way Comes CD1.txt
- Something Wicked This Way Comes CD2.txt
2 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 720x384 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{838}{991}COÅ PASKUDNEGO TU NADCHODZI
{3502}{3608}/Przede wszystkim, by³ paŸdziernik,|/rzadki miesi¹c dla ch³opców,
{3610}{3743}/pe³en ch³odnych wiatrów, d³ugich nocy,|/mrocznych obietnic.
{3744}{3835}/Dni stawa³y siê krótsze.|/Cienie wyd³u¿a³y siê.
{3852}{3920}/Wiatr rozgrzewa³ w taki sposób,
{3932}{3999}/¿e chcia³o siê biec przez pola|/ju¿ na zawsze,
{4000}{4056}/poniewa¿ tam, na górze,
{4058}{4153}/10.000 dyñ czeka³o na Åciêcie.
{4588}{4688}/By³ to paŸdziernik mojego 12-go roku,|/kiedy sprzedawca piorunochronów
{46
- Something Wicked This Way Comes.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,190 --> 00:02:25,627
First Of all it was October A rare month for boys,
2
00:02:25,695 --> 00:02:31,224
full of cold winds, long nights,
dark promises.
3
00:02:31,300 --> 00:02:35,066
Days get short.
The shadows lengthen.
4
00:02:35,771 --> 00:02:38,604
The wind warms in such a way,
5
00:02:39,108 --> 00:02:41,906
you want to run forever
through the fields,
6
00:02:41,978 --> 00:02:44,310
because up ahead,
7
00:02:44,380 --> 00:02:48,339
10,000 pumpkins lie waiting to be cut.
8
00:02:59,695 --> 00:03:02,061
('horn honks.)
9
00:03:06,468 --> 00:03:10,667
It was the Octo
- Something.Wicked.This.Way.Comes.1983.WS.CD2.DVDRi p.XviD.AC3-C00LdUdE.ENG.srt
- Something.Wicked.This.Way.Comes.1983.WS.CD1.DVDRi p.XviD.AC3-C00LdUdE.ENG.srt
- Something.Wicked.This.Way.Comes.1983.WS.DVDRip.Xv iD.AC3-C00LdUdE.ENG.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,065 --> 00:02:30,502
<i> First of all, it was October,</i>
<i>a rare month for boys,</i>
2
00:02:30,570 --> 00:02:36,099
<i>full of cold winds, long nights,</i>
<i>dark promises.</i>
3
00:02:36,175 --> 00:02:39,941
<i>Days get short.</i>
<i>The shadows lengthen.</i>
4
00:02:40,646 --> 00:02:43,479
<i>The wind warms in such a way,</i>
5
00:02:43,983 --> 00:02:46,781
<i>you want to run forever</i>
<i>through the fields,</i>
6
00:02:46,853 --> 00:02:49,185
<i>because up ahead,</i>
7
00:02:49,255 --> 00:02:53,214
<i>10,000 pumpkins lie waiting to be cut.</i>
8
00:03:11,344 -->
There are more subtitles available for Something Wicked This Way Comes
Click here to view them