Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Someone by relevance:
Subtitles for Someone
keywords: someone, like, you, 2006, 1, cd, finnish, fi, sex, guide, animal, attraction, 2001,
original filename: Someone Like You... - 2006 - 1CD - Finnish - fi - a4e1cdc2770d67d7f18702dbb330f75a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1104}{1163}JANE: lf someone had asked me|not long ago...
{1169}{1257}... why I thought men left women|and never came back...
{1263}{1307}...l would have said this:
{1336}{1365}New cow.
{1397}{1472}The New Cow Theory was born|of a broken heart.
{1477}{1592}It came to me while reading about male|behavior in The New York Times. . .
{1597}{1670}... which chronicled|a fascinating study...
{1676}{1760}...on the mating preferences|of the male cow.
{1804}{1884}First, a bull was presented with...
{1907}{1947}...a cow.
{1964}{1995}They mated.
{2084}{2185}The next day, the bull|was presented with the same cow.
{2245}{2340}The bull wasn 't intereste
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{659}{731}"Teoria Vacii Noi"|Jane Goodale.
{733}{861}"Inima are motivele ei iar ratiunea|nu intervine". Blaise Pascal
{1089}{1153}Daca cineva m-ar fi intrebat |nu demult...
{1154}{1242}...de ce cred ca barbatii |parasesc femeile...
{1244}{1292}...as fi spus:
{1322}{1354}Vaca Noua.
{1379}{1459}Teoria Vacii Noi a luat nastere in |perioada unei crize sentimentale.
{1461}{1505}Am fost inspirata in timp ce citeam |un articol...
{1506}{1578}...in New York Times|despre comportamentul masculin ...
{1580}{1656}...articol care descria un fascinant studiu...
{1658}{1748}...despre preferintele la |imperechere ale taurilor.
{1787}{1872}Mai intai, unui
Subtitles for Someone
keywords: 1, 7, someone, like, you, someonelikeyou,
original filename: 17-sub_Someone-Like-You_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{620}Pentru laude sau injuraturi (fiti|blanzi totusi)--mateiu33@hotmail.com
{659}{731}"Teoria Vacii Noi"|Jane Goodale.
{733}{861}"Inima are motivele ei iar ratiunea|nu intervine". Blaise Pascal
{1089}{1153}Daca cineva m-ar fi intrebat |nu demult...
{1154}{1242}...de ce cred ca barbatii |parasesc femeile...
{1244}{1292}...as fi spus:
{1322}{1354}Vaca Noua.
{1379}{1459}Teoria Vacii Noi a luat nastere in |perioada unei crize sentimentale.
{1461}{1505}Am fost inspirata in timp ce citeam |un articol...
{1506}{1578}...in New York Times|despre comportamentul masculin ...
{1580}{1656}...articol care descria un fascinant studiu...
{1658}{1748}.
Subtitles for Someone
keywords: mad, about, you, 1x1, 3, met, someone, tempus,
original filename: afcc272bab61b67844a2047c39a49610.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,185 --> 00:00:11,949
You don't have
any more <i>Sunday Times?</i>
2
00:00:12,021 --> 00:00:14,854
Yeah, but... it's all ripped.
3
00:00:17,260 --> 00:00:19,694
I understand, but still...
4
00:00:19,762 --> 00:00:21,889
it's all ripped.
5
00:00:24,534 --> 00:00:27,970
You got a copy of <i>Curb and Hydrant</i>
for my little friend here?
6
00:00:29,072 --> 00:00:32,007
- You still have the <i>Sunday Times?</i>
- Last one right here.
7
00:00:32,075 --> 00:00:34,168
- Thanks.
- Hey, what are you doing?
8
00:00:34,243 --> 00:00:38,839
- My parents' obituary is in here.
- Oh, go
Subtitles for Someone
keywords: one, tree, hill, 3x1, 9, es, i, slept, with, someone, in, fall, out, boy, and, got, was, this, stupid, song, written, about, me,
original filename: one_tree_hill_3x19_es.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,887
<i>Anteriormente en "One Tree Hill"...</i>
2
00:00:01,922 --> 00:00:04,720
- Cásate conmigo.
- No puedes pedirme matrimonio.
3
00:00:04,755 --> 00:00:06,639
Yo iba pedirte matrim...
4
00:00:08,764 --> 00:00:11,173
Si le dices a Whitey que tengo
un problema cardÃaco...
5
00:00:11,214 --> 00:00:12,206
- ... estaré fuera del equipo.
- SÃ.
6
00:00:12,233 --> 00:00:15,532
Y si no le cuento a Whitey sobre tu
corazón, estarás fuera del planeta.
7
00:00:15,567 --> 00:00:18,171
De no estar tan ocupado intentando ver
a través de su camiseta, verÃas más allá..
8
00:00:18,206 --> 00:00:1
Subtitles for Someone
keywords: someone, like, you,
original filename: ab33389c62fc3a2123e3dd6a970a48fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}24
{1109}{1168}If someone had asked me|not long ago...
{1174}{1262}... why I thought men left women|and never came back...
{1269}{1312}...I would have said this:
{1341}{1371}New cow.
{1402}{1477}The new cow theory was born|of a broken heart.
{1482}{1596}It came to me while reading about male|behavior in The New York Times...
{1602}{1675}... which chronicled|a fascinating study...
{1681}{1766}...on the mating preferences|of the male cow.
{1809}{1889}First, a bull was presented with...
{1912}{1952}...a cow.
{1969}{2000}They mated.
{2089}{2190}The next day, the bull|was presented with the same cow.
{2250}{2346}The bull wasn't interest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{670}{752}"Ãåîðèÿòà çà Ãîâà òà Ãðà âà "|îò Ãæåéà Ãóäúë
{762}{864}"Ãúðöåòî ïðèòåæà âà ñâîèòå ïðè÷èÃè,|â ÷èåòî èìå ÃÃ¥ ïðèçÃà âà Ãèùî"|Ãëåéñ Ãà ñêà ë|
{1109}{1168}Ãêî Ãÿêîé, ìå áå ïîïèòà ë,|ÃÃ¥ îòäà âÃà ...
{1174}{1262}... çà ùî ìúæåòå Ãà ïóñêà ò æåÃèòå|è Ãèêîãà ÃÃ¥ ñå âðúùà ò...
{1269}{1312}...ùÿõ äà êà æà òîâà :
{1341}{1371}Ãîâà òà Ãðà âà .
{1402}{1477}Ãåîðèÿòà çà Ãîâà òà êðà âà ,|áå ðîäåÃà îò åäÃî ðà çáèòî ñúðöå.
{1482}{15
Subtitles for Someone
keywords: someone, like, you, 1, someonelikeyou,
original filename: sub_Someone-Like-You_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{620}Pentru laude sau injuraturi (fiti|blanzi totusi)--mateiu33@hotmail.com
{659}{731}"Teoria Vacii Noi"|Jane Goodale.
{733}{861}"Inima are motivele ei iar ratiunea|nu intervine". Blaise Pascal
{1089}{1153}Daca cineva m-ar fi intrebat |nu demult...
{1154}{1242}...de ce cred ca barbatii |parasesc femeile...
{1244}{1292}...as fi spus:
{1322}{1354}Vaca Noua.
{1379}{1459}Teoria Vacii Noi a luat nastere in |perioada unei crize sentimentale.
{1461}{1505}Am fost inspirata in timp ce citeam |un articol...
{1506}{1578}...in New York Times|despre comportamentul masculin ...
{1580}{1656}...articol care descria un fascinant studiu...
{1658}{1748}.
Subtitles for Someone
keywords: grey, s, anatomy, 2x2, 3, hu, blues, for, sister, someone,
original filename: grey_s_anatomy_2x23_hu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,180 --> 00:00:02,085
Az elõzõ részek tartalmából...
2
00:00:02,120 --> 00:00:04,255
Ha bárkinek kell a cölibátus,
az Meredith.
3
00:00:04,290 --> 00:00:06,390
Finn Dandridge vagyok.
Doc állatorvosa.
4
00:00:06,425 --> 00:00:07,915
Végeztem a férfiakkal.
5
00:00:07,950 --> 00:00:09,275
Elhozta a babáját a munkába?
6
00:00:09,310 --> 00:00:12,680
Leterhel az anyaság, de ettõl még nem
kell engem kismama pályára állÃtani.
7
00:00:12,715 --> 00:00:13,895
Az orvosa vagy, Izzie.
8
00:00:13,930 --> 00:00:17,095
Ãs õ félig halott, akár lehet,
hogy már telj
Subtitles for Someone
keywords: someonelikeyou, 2001, serbian, someone, like,
original filename: SomeoneLikeYou2001-Serbian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{528}{638}Subtitle by Pargi ©2005|cdklub@hotmail.com
{678}{737}"TEORIJA O NOVOJ KRAVI"
{746}{890}"Srce ima svoju sezonu kada ništa ne zna"|BLEZ PASKAL
{1102}{1160}Kad bi neko pitao ne tako davno...
{1166}{1254}...šta mislim zašto je muškarac napustio|ženu i nije se nikad vratio...
{1262}{1304}...rekla bih ovo:
{1334}{1363}Nova krava.
{1394}{1470}Teorija o novoj kravi nastala je|zbog slomljenog srca.
{1475}{1590}Došla mi je dok sam èitala o muškom|ponašanju u Njujork Tajmsu...
{1594}{1667}...koji je opisivao|fascinantnu studiju...
{1674}{1758}...o parenju bika.
{1802}{1944}Prvo, biku je predstavljena krava.
{1962}{1992}Parili su
Subtitles for Someone
keywords: 3x1, 9, i, slept, with, someone, in, fall, out, boy, and, got, was, this, stupid, song, written, about, me,
original filename: 20002211.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,887
<i>Previamente en "One Tree Hill"...</i>
2
00:00:01,922 --> 00:00:04,720
- Casate conmigo.
- Tú no puedes proponérmelo a mÃ.
3
00:00:04,755 --> 00:00:06,639
Yo te lo iba proponer...
4
00:00:08,764 --> 00:00:11,173
Si tu le dices a Whitey, que tengo un
problema cardÃaco...
5
00:00:11,214 --> 00:00:12,206
- Estoy fuera del equipo.
- SÃ.
6
00:00:12,233 --> 00:00:14,284
Y si yo no le cuento a Whitey
sobre tu problema cardÃaco,
7
00:00:14,285 --> 00:00:15,532
estarás fuera del planeta.
8
00:00:15,567 --> 00:00:18,171
Si no estuvieras tan ocupado inte
Subtitles for Someone
keywords: aneun, yeoja, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, someone, special, divx, texio, kloofy,
original filename: Aneun yeoja (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,347 --> 00:00:19,785
<i>Presented by Cinema Service</i>
2
00:00:21,521 --> 00:00:26,788
<i>Produced by Film It Suda</i>
3
00:00:35,368 --> 00:00:37,402
<i>JUNG Jae-young</i>
4
00:00:37,437 --> 00:00:41,806
<i>JUNG Jae-young
Love is talking a walk together at dawn</i>
5
00:00:43,309 --> 00:00:44,709
<i>LEE Na-young</i>
6
00:00:44,744 --> 00:00:46,746
<i>LEE Na-young
Anyone who has held hands</i>
7
00:00:46,781 --> 00:00:47,612
<i>LEE Na-young</i>
8
00:00:47,647 --> 00:00:49,979
<i>LEE Na-young
while walking a wooded path</i>
9
00:00:50,116 --> 00:00:51,583
will know
Subtitles for Someone
keywords: greys, anatomy, s02e2, 3, blues, for, sister, someone, uncut, topaz, s02e23,
original filename: 200011697.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:03,001
<i>Anteriormente en</i> Grey's Anatomy:
2
00:00:03,069 --> 00:00:05,060
Si alguien necesita el celibato,
es Meredith.
3
00:00:05,138 --> 00:00:07,072
Soy Finn Dandridge, veterinario de Doc.
4
00:00:07,140 --> 00:00:08,869
No más hombres.
5
00:00:08,942 --> 00:00:10,239
¿Trajo a su bebé a trabajar?
6
00:00:10,310 --> 00:00:13,473
Soy mamá, pero no me aplicará
el monitoreo maternal.
7
00:00:13,546 --> 00:00:14,945
Eres su médica...
8
00:00:15,014 --> 00:00:18,142
...y él es tu paciente medio muerto,
tal vez muerto en breve.
9
00:00:18,218 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}24
{1109}{1168}If someone had asked me|not long ago...
{1174}{1262}... why I thought men left women|and never came back...
{1269}{1312}...I would have said this:
{1341}{1371}New cow.
{1402}{1477}The new cow theory was born|of a broken heart.
{1482}{1596}It came to me while reading about male|behavior in The New York Times...
{1602}{1675}... which chronicled|a fascinating study...
{1681}{1766}...on the mating preferences|of the male cow.
{1809}{1889}First, a bull was presented with...
{1912}{1952}...a cow.
{1969}{2000}They mated.
{2089}{2190}The next day, the bull|was presented with the same cow.
{2250}{2346}The bull wasn't interest
Subtitles for Someone
keywords: someone, like, you,
original filename: f0dca1ea79d319e9a5a1de047f28aa22.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}24
{650}{700}ÃåùñÃá ÃÃáò ÃãåëÃäáò|-ÃæÃéà ÃêïýÃôáë
{740}{800}"à êáñäéà Ã÷åé ôç ëïãéêà ôçò,|üðïõ äå ÷ùñÃåé ëïãéêÃ." -ÃáóêÃë
{1109}{1168}Ãà êÃðïéïò ìå Ã¥Ã֌ ñùôÃóåé|ðñéà ëÃãï êáéñü...
{1174}{1262}...ãéáôà ïé ÃÃôñåò ðáñáôÃÃÃ¥|ôéò ãõÃáÃêåò...
{1269}{1312}...èá Ãëåãá áõôü:
{1341}{1371}ÃÃá ÃãåëÃäá.
{1402}{1477}à ÃåùñÃá ôÃò ÃÃáò ÃãåëÃäáò|ãåÃÃÃèçêå áðü ñáãéóìÃÃç êáñäéÃ.
{1482}{1596}Ãïõ Ãñèå êáèþò äéÃâáæá ÃÃá ÃñèÃ
Subtitles for Someone
keywords: charmed, 7x0, 7, en, someone, to, witch, over, me,
original filename: charmed_7x07_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,105 --> 00:00:23,774
Paige, there you are!
2
00:00:26,151 --> 00:00:27,277
Has anyone gotten hurt?
3
00:00:27,319 --> 00:00:28,820
Not as far as I can tell.
4
00:00:28,862 --> 00:00:30,364
Have you seen Agent Brody yet?
5
00:00:30,405 --> 00:00:31,865
What are we doing here?
6
00:00:32,241 --> 00:00:35,077
Well, he said for us to meet him here.
7
00:00:35,118 --> 00:00:36,787
He needed to talk to us about something important.
8
00:00:36,870 --> 00:00:38,247
Yeah, but, Paige, it's a fire.
9
00:00:38,288 --> 00:00:38,956
So?
10
00:00:38,997 --> 00:00:42,292
So we don't
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,960 --> 00:00:47,320
Wanneer iemand me niet lang geleden
zou gevraagd hebben...
2
00:00:47,560 --> 00:00:51,080
... waarom ik dacht dat mannen vrouwen verlieten
en nooit terugkwamen...
3
00:00:51,320 --> 00:00:53,080
... zou ik gezegd hebben:
4
00:00:54,240 --> 00:00:55,400
Nieuwe koe.
5
00:00:56,680 --> 00:00:59,680
De Nieuwe koe theorie werd geboren
uit een gebroken hart.
6
00:00:59,880 --> 00:01:04,480
Dit werd me duidelijk bij het lezen van een
artikel over het mannelijk gedrag in The New York Times...
7
00:01:04,680 --> 00:01:07,600
... dat de kroniek weergaf
van een fasc
Subtitles for Someone
keywords: someone, like, you, 2001, esp, hosen,
original filename: Someone.Like.You(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{800}Subtitulos y Modificaciones por Hosen|hosen@fibertel.com.ar
{830}{902}TeorÃa de la Vaca Nueva|Jane Goodale
{904}{1032}"El corazón tiene razones donde|la razón no interviene". Blaise Pascal
{1260}{1324}{y:i}Si alguien me hubiese preguntado|{y:i}no hace mucho...
{1325}{1413}{y:i}...por qué los hombres|{y:i}dejan a las mujeres y no vuelven...
{1415}{1463}{y:i}...yo habrÃa dicho esto:
{1493}{1525}{y:i}Vaca Nueva.
{1550}{1630}{y:i}La TeorÃa de la Vaca Nueva|{y:i}nació de un corazón roto.
{1632}{1676}{y:i}Me inspiró un artÃculo...
{1677}{1749}{y:i}...sobre comportamiento masculino|{y:i}en el New York Times...
{1751}{1827}{y:i}.
Subtitles for Someone
keywords: charmed, 7x0, 7, someone, to, witch, over, me,
original filename: 4501-Charmed 7x07 Someone To Witch Over Me.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,105 --> 00:00:23,774
? Paige, ??? ?????!
2
00:00:26,151 --> 00:00:27,277
??????? ???????
3
00:00:27,319 --> 00:00:28,820
??? ??? ??? ?????.
4
00:00:28,862 --> 00:00:30,364
????? ??? ???????? Brody?
5
00:00:30,405 --> 00:00:31,865
?? ??????? ????
6
00:00:32,241 --> 00:00:35,077
??? ???? ?? ???????????? ???.
7
00:00:35,118 --> 00:00:36,787
????? ?? ??? ??????? ??? ???? ?????????.
8
00:00:36,870 --> 00:00:38,247
??? ???? Paige ??? ????? ????? ????.
9
00:00:38,288 --> 00:00:38,956
????
10
00:00:38,997 --> 00:00:42,292
??? ???????????? ?? ??????. ?? ??????????? ??????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,100 --> 00:00:29,500
Yeni Ãnek Teorisi
-Jane Goodale
2
00:00:30,200 --> 00:00:35,400
''Gönlün, mantýðýn hiç anlamadýðý
nedenleri vardýr. '' -Blaise Pascal
3
00:00:45,000 --> 00:00:47,400
Eskiden biri bana erkeklerin...
4
00:00:47,700 --> 00:00:51,200
...kadýnlarý býrakýp
geri dönmemelerinin nedenini...
5
00:00:51,600 --> 00:00:53,300
...sorsa, þöyle derdim:
6
00:00:54,600 --> 00:00:55,800
Yeni inek.
7
00:00:57,200 --> 00:01:00,200
Yeni Ãnek Teorisi kýrýlmýþ
bir kalpten doðdu.
8
00:01:00,500 --> 00:01:05,100
New York Times 'da erkek davranýþý
hak
Subtitles for Someone
keywords: star, trek, voyager, 5x2, someone, to, watch, over, me,
original filename: Id011539.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Wi?c, Harry wrzuca bieg,|wciska gaz do dechy,
00:00:06:- i wje?d?a ty?em w budk? z burito.|- To kiedy nauczysz mnie je?dzi??
00:00:11:My?lisz, ?e jeste? gotowa?
00:00:13:Pilotowa?am statki kosmiczne,|to chyba dam sobie rad? z samochodem.
00:00:16:Zdziwi?aby? si?. Sprz?g?o w Mustangu|rocznik 69 mo?e sprawia? k?opoty.
00:00:21:Zobacz.
00:00:23:Znowu nas obserwuje.
00:00:25:Tylko pracuje.|Odpr?? si?.
00:00:28:Deser?
00:00:30:Co to jest?
00:00:31:Ser dla naszych go?ci Kadi.|Powiedz co o nim my?lisz?
00:00:41:- Troch? md?y.|- Tylko troch?? To ?le.
00:00:44:Kadi nie toleruj? przypraw.|Niczego co pobudza zmys?y.
00:00:48:- Bardzo przej??e? si? tym zadaniem.|- Kadi ?atwo si? ob
Subtitles for Someone
keywords: charmed, 7x0, 7, someone, to, witch, over, me,
original filename: 20001618.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{523}{556}Paige, aquà estás
{623}{649}¿Algún herido?
{653}{687}Que yo sepa no
{692}{723}¿Has visto al Agente Brody ya?
{728}{754}¿Qué estamos haciendo aqu�
{776}{881}Bueno, querÃa vernos aquÃ. TenÃa que|hablar con nosotras de algo importante
{882}{914}SÃ, pero Paige, es un incendio
{915}{927}¿Y?
{930}{955}Pues que nosotras no nos|encargamos de los incendios
{956}{981}Los bomberos se encargan|de los incendios
{982}{1007}Nosotras nos encargamos|de las bolas de fuego
{1013}{1109}Mira, dijo que era algo relacionado|a este Nuevo Poder del que habla
{1112}{1159}SÃ, bueno, no somos|los Ãngeles de Brody
{1200}{1251}
Subtitles for Someone
keywords: six, feet, under, 2x0, 9, someone, elses, eyes,
original filename: Id041217.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2929}{3040}Nie wiem, co si? ze mn? dzieje, Vance.|Zupe?nie straci?em apetyt.
{3061}{3127}-To oznaka depresji.|-Naprawd??
{3129}{3171}Tak, czyta?em o tym.
{3173}{3269}Moja ?ona wpad?a w depresj?|po wyci?ciu macicy.
{3275}{3352}Straci?a apetyt, ochot? na seks,
{3354}{3461}nadziej?, ch?? ?ycia i energi?.|Dopad?o j? wszystko naraz.
{3470}{3530}Ja tylko straci?em apetyt.
{3737}{3791}Wiesz, co wp?dza mnie w depresj??
{3807}{3864}Kuchnia mojej ?ony. Patrz.
{3893}{3970}Co to ma by?? Wygl?da jak kocie g?wno.
{3972}{4019}To jest kocie g?wno.
{4028}{4114}Nie umie gotowa?. Nigdy nie umia?a.
{4116}{4198}-Przynajmniej si? z tob? pieprzy.|-Dzi?ki Bogu.
Subtitles for Someone
keywords: star, trek, voyager, 5x2, someone, to, watch, over, me,
original filename: a6bd620905e2dadc73f6e5e5bcf97df7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,109
Startrek voyager Säsong 5 E22
someone to watch over me
2
00:00:02,210 --> 00:00:09,134
Harry la i växeln, gav full gas
och backade genom ett burritostånd.
3
00:00:09,342 --> 00:00:13,763
- När ska du lära mig köra bil?
- Ãr du mogen för det?
4
00:00:13,972 --> 00:00:17,392
Jag har rattat stjärnskepp
och klarar en bil.
5
00:00:17,600 --> 00:00:22,313
Kopplingen i en Mustang -69
kan vara knepig.
6
00:00:22,522 --> 00:00:24,774
Kolla.
7
00:00:24,983 --> 00:00:29,529
- Hon iakttar oss igen.
- Hon jobbar. Lugna ner dig.
8
00:00:29,737 --> 00:00:32
Subtitles for Someone
keywords: alf, 02x1, 8, napisy, ns, s02e1, someone, to, watch, over, me, pt, 2, saints, s02e18,
original filename: ALF_02x18_(NAPiSY-72812).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.969fps 173.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{57}{132}/ W poprzednim odcinku:/
{136}{233}Alfer teraz wszystko w twoich r?kach.
{237}{334}Kosmita musi zrobi? to, co musi zrobi?.
{338}{473}Kiedy robi si? ci??ko, to robi si? ci??ko.
{516}{639}Zrobi? z tego go?cia siekane mi?so.
{879}{966}Nie ruszaj si?!
{1051}{1122}Nie wiesz co to znaczy nie ruszaj si??
{1126}{1269}// Ty w domu, wyjd? z podniesionymi r?kami.//
{1280}{1339}Mamo!
{1343}{1486}/ To w?a?nie si? dzia?o w poprzednim odcinku./
{2704}{2865}ALF sezon 2, odcinek 18|'Someone To Watch Over Me' cz. 2
{3024}{3077}Halo.
{3081}{3128}Tato to Al
Subtitles for Someone
keywords: someone, like, you, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Someone Like You (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,853 --> 00:00:30,208
Yeni Ãnek Teorisi
-Jane Goodale
2
00:00:30,853 --> 00:00:36,052
''Gönlün, mantýðýn hiç anlamadýðý
nedenleri vardýr. '' -Blaise Pascal
3
00:00:44,973 --> 00:00:47,328
Eskiden biri bana erkeklerin...
4
00:00:47,573 --> 00:00:51,088
...kadýnlarý býrakýp
geri dönmemelerinin nedenini...
5
00:00:51,333 --> 00:00:53,085
...sorsa, þöyle derdim:
6
00:00:54,253 --> 00:00:55,402
Yeni inek.
7
00:00:56,693 --> 00:00:59,685
Yeni Ãnek Teorisi kýrýlmýþ
bir kalpten doðdu.
8
00:00:59,893 --> 00:01:04,489
New York Times 'da erkek davranýþý
hak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,347 --> 00:00:19,785
<i>Presented by Cinema Service</i>
2
00:00:21,521 --> 00:00:26,788
<i>Produced by Film It Suda</i>
3
00:00:35,368 --> 00:00:37,402
<i>JUNG Jae-young</i>
4
00:00:37,437 --> 00:00:41,806
<i>JUNG Jae-young
Love is talking a walk together at dawn</i>
5
00:00:43,309 --> 00:00:44,709
<i>LEE Na-young</i>
6
00:00:44,744 --> 00:00:46,746
<i>LEE Na-young
Anyone who has held hands</i>
7
00:00:46,781 --> 00:00:47,612
<i>LEE Na-young</i>
8
00:00:47,647 --> 00:00:49,979
<i>LEE Na-young
while walking a wooded path</i>
9
00:00:50,116 --> 00:00:51,583
will know
Subtitles for Someone
keywords: someone, to, watch, over, me, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Someone to Watch Over Me (1987) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,800 --> 00:02:35,880
Yiyecekler arkada, biliyorsunuz.
2
00:02:36,080 --> 00:02:38,880
Hoþgeldiniz. Sizi gördüðüme sevindim.
3
00:02:39,080 --> 00:02:43,080
T.J., onlara içecek bir þeyler versene.
Montlarýnýzý da çýkarýn.
4
00:02:43,280 --> 00:02:45,600
- Ãçecek Iazým.
- Bir sürü þey var.
5
00:02:45,800 --> 00:02:47,480
Ne haber?
6
00:02:51,480 --> 00:02:53,600
Mike! Kýpýrdama. Orada dur.
7
00:02:58,000 --> 00:03:00,480
Pastaya bak! Ãuna bak be!
8
00:03:00,600 --> 00:03:02,480
Ellie de gelsin.
9
00:03:05,200 --> 00:03:06,880
Ãimdi bana bakýn.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1109}{1168}Jos joku olisi kysynyt minulta|vähän aikaa sitten...
{1174}{1262}... minkä takia miehet jättävät naiset|eivätkä koskaan tule takaisin...
{1269}{1312}...Olisin sanonut tämän:
{1341}{1371}Uusi lehmä.
{1402}{1477}Uusi lehmä teoria syntyi|särkyneestä sydämestä.
{1482}{1596}Keksin sen kun luin|miesten käyttäytymisestä New York Timesista...
{1602}{1675}... joka synnytti|jännittävän pohdinnan...
{1681}{1766}...uros lehmän parittelu tavoista.
{1809}{1889}Ensin näytettiin sonni...
{1912}{1952}...naudan kanssa.
{1969}{2000}Ne parittelivat.
{2089}{2190}Seuraavana päivänä, sonni|esitettiin saman naudan kanssa.
{
Subtitles for Someone
keywords: someone, like, you,
original filename: f2f45fb36a345e99f16f01733915576d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{696}{750}Teorie nové krávy|Jane Goodaleová
{771}{900}"Srdce má své dùvody, o kterých|rozum nic nevÃ." - Blaise Pascal
{1124}{1175}Kdyby se mì|nìkdo døÃve zeptal,
{1189}{1275}proè muži opouÅ¡tìjà ženy|a nikdy se nevracejÃ,
{1283}{1325}øekla bych toto:
{1356}{1375}Nová kráva.
{1417}{1475}Teorie nové krávy se zrodila|ze zlomeného srdce.
{1497}{1600}Napadlo mì to, když jsem èetla|o chovánà samcù v New York Times,
{1617}{1675}kde byla|fascinujÃcà studie
{1696}{1775}o preferencÃch býka|pro páøenÃ.
{1824}{1900}NejdøÃve byla|býkovi pøedstavena
{1927}{1950}kráva.
{1984}{2000}Spáøili se.
{2104}{2200}Dal
Subtitles for Someone
keywords: mahoromatic, sp, someone, summer, special,
original filename: mahoromatic_sp_[someone].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,797 --> 00:00:08,301
ÃäÃà æäû, òóò ïîÿâèëà ñü ãîðÃè÷Ãà ÿ.
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,345
à âñå åùå çäåñü.
3
00:00:11,386 --> 00:00:12,889
Ãî ìÃîé âñå õîðîøî.
4
00:00:13,930 --> 00:00:18,729
ÃîðÃè÷Ãóþ, ïîÿâèâøóþñÿ â äîìå Ãèñà òî Ãóãóðó, çâà ëè Ãà õîðî.
5
00:00:18,729 --> 00:00:19,279
ÃÃ .
6
00:00:19,686 --> 00:00:21,898
Ãî Ãà ñà ìîì äåëå...
7
00:00:21,898 --> 00:00:24,943
à áîåâîé à Ãäðîèä Ãåñïåðà .
8
00:00:24,943 --> 00:00:28,321
Ãèñòà ÿ äóø
Subtitles for Someone
keywords: someone, like, you,
original filename: 26efa90bb20ada11d8f8b821088e75e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{696}{750}Teorie nové krávy|Jane Goodaleová
{771}{900}"Srdce má své dùvody, o kterých|rozum nic nevÃ." - Blaise Pascal
{1124}{1175}Kdyby se mì|nìkdo døÃve zeptal,
{1189}{1275}proè muži opouÅ¡tìjà ženy|a nikdy se nevracejÃ,
{1283}{1325}øekla bych toto:
{1356}{1375}Nová kráva.
{1417}{1475}Teorie nové krávy se zrodila|ze zlomeného srdce.
{1497}{1600}Napadlo mì to, když jsem èetla|o chovánà samcù v New York Times,
{1617}{1675}kde byla|fascinujÃcà studie
{1696}{1775}o preferencÃch býka|pro páøenÃ.
{1824}{1900}NejdøÃve byla|býkovi pøedstavena
{1927}{1950}kráva.
{1984}{2000}Spáøili se.
{2104}{2200}Dal
Subtitles for Someone
keywords: grey, s, anatomy, 2x2, 3, es, 22, blues, for, sister, someone,
original filename: grey_s_anatomy_2x23_es.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,390 --> 00:00:02,137
<i>Anteriormente en Grey's Anatomy:</i>
2
00:00:02,193 --> 00:00:04,474
Si alguien tiene que ser célibe,
esa es Meredith.
3
00:00:04,564 --> 00:00:06,139
Soy Finn Dandridge.
Soy el veterinario de Doc.
4
00:00:06,213 --> 00:00:07,863
Estoy harta de los hombres,
ya basta de hombres.
5
00:00:07,891 --> 00:00:10,077
- ¿Trajiste al bebé al trabajo?
- Soy una mamá...
6
00:00:10,091 --> 00:00:12,625
pero eso no significa
que no me dejará trabajar.
7
00:00:12,681 --> 00:00:15,760
Eres su doctor, Izzie, y él un paciente
que está a punto de morir...
8
00
Subtitles for Someone
keywords: charmed, 7x0, 7, someone, to, witch, over, me,
original filename: 63055.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,105 --> 00:00:23,774
à Paige, åäþ Ã¥Ãóáé!
2
00:00:26,151 --> 00:00:27,277
Ãôýðçóå êáÃÃ¥Ãò?
3
00:00:27,319 --> 00:00:28,820
¼÷é áðï üóï âëÃðù.
4
00:00:28,862 --> 00:00:30,364
ÃÃäåò ôïà ÃñÃêôïñá Brody?
5
00:00:30,405 --> 00:00:31,865
Ãé êÃÃïõìå åäþ?
6
00:00:32,241 --> 00:00:35,077
Ãáò Ã¥Ãðå Ãá óõÃáÃôçèïýìå åäþ.
7
00:00:35,118 --> 00:00:36,787
¹èåëå Ãá ìáò ìéëÃóåé ãéá êÃôé óçìáÃôéêü.
8
00:00:36,870 --> 00:00:38,247
Ãáé áëëà Paige ìéá öùôéà åÃÃáÃ
Subtitles for Someone
keywords: someone, like, youro,
original filename: dc1b11504480780bbe9cfbe373c49fc7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{620}Pentru laude sau injuraturi (fiti|blanzi totusi)--mateiu33@hotmail.com
{659}{731}"Teoria Vacii Noi"|Jane Goodale.
{733}{861}"Inima are motivele ei iar ratiunea|nu intervine". Blaise Pascal
{1089}{1153}Daca cineva m-ar fi intrebat |nu demult...
{1154}{1242}...de ce cred ca barbatii |parasesc femeile...
{1244}{1292}...as fi spus:
{1322}{1354}Vaca Noua.
{1379}{1459}Teoria Vacii Noi a luat nastere in |perioada unei crize sentimentale.
{1461}{1505}Am fost inspirata in timp ce citeam |un articol...
{1506}{1578}...in New York Times|despre comportamentul masculin ...
{1580}{1656}...articol care descria un fascinant studiu...
{1658}{1748}.
Subtitles for Someone
keywords: alf, s02e17, someone, to, watch, over, me, pt, 1, saints,
original filename: Id053525.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 173.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{84}{177}Alf nie ruszaj si?, bo ci? zatn?.
{181}{366}Tylko nie obcinaj za kr?tko,|bo b?dzie wygl?da?o,|?e mam du?ego nochala.
{370}{459}Nie wiedzia?am, ?e tak dbasz o sw?j wygl?d.
{463}{600}A co my?la?a? ?e obudzi?em si? tak dobrze wygl?daj?c?
{604}{643}Dzwonek.
{647}{781}Schowaj si? w kuchni Alf.|By?em pierwszy.
{817}{845}Dwa z?ote Alf.
{849}{884}P?a?.
{888}{1010}Dwa z?ote?|Nie zrobi?a? nawet manicure.
{1014}{1087}Sknera.
{1200}{1273}- Willy, Kate!|- Rachel.
{1277}{1293}Jake.
{1297}{1352}Okradli nas!
{1356}{1393}O m?j Bakuninie.
{1397}{1463}To
Subtitles for Someone
keywords: aneun, yeoja, 2004, 1, cd, czech, cz, someone, special,
original filename: Aneun yeoja - 2004 - 1CD - Czech - cz - a55694aa0968ea699d6a0865d2a273ed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,437 --> 00:00:41,806
L?ska je, kdy? se dva proch?zej? za ?svitu.
2
00:00:44,744 --> 00:00:46,746
Kdo se dr?el za ruce
3
00:00:47,647 --> 00:00:51,912
p?i proch?zce lesem, v?...
4
00:00:55,121 --> 00:01:01,821
?e l?ska je ta nej??asn?j?? v?c na sv?t?.
5
00:01:14,841 --> 00:01:16,206
Bude? nadhazovat?
6
00:01:20,847 --> 00:01:23,008
J?, promi?.
7
00:01:25,118 --> 00:01:26,585
Sna? se udr?et si zdrav?.
8
00:01:28,721 --> 00:01:30,780
Asi u? na tv? z?pasy nebudu chodit.
9
00:01:35,028 --> 00:01:37,189
Tak se nep?ep?nej.
10
00:01:43,436 --> 00:01:46,803
Ov?em.
11
00:0
Subtitles for Someone
keywords: someone, to, watch, over, me, cd, 2, 1,
original filename: Someone-To-Watch-Over-Me.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{822}Dã chestia aia încoace. Aºteaptã pânã mergem|la meci. Treci aici.
{938}{1014}Ce frig e afarã.
{1019}{1066}-Nu!|-Te rog sã nu rãspunzi...
{1071}{1112}Numai puþin.
{1117}{1226}Alo? Da...e copoiul.
{1348}{1442}Locotenente Garber, ce mai faceþi? Ce?
{1447}{1577}Oh, nu...Da. Ellie...
{1582}{1670}Venza e liber. Nu, numai puþin.
{1675}{1813}Nu i-am spus drepturile pentru cã deja se predase.
{1818}{1869}Glumeºti?
{1895}{1986}-Da, vin imediat.|-Ce o sã faci?
{1991}{2032}Nu mergem la meci...
{2036}{2130}Venza l-a plãtit cred pe paznicul de la restaurant.
{2135}{2213}Avocatul lui Venza a fãcut scandal cu o arestare nelega
Subtitles for Someone
keywords: someonelikeyou, french, someone, like, cd, 2, 1,
original filename: Someonelikeyou-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,872 --> 00:00:12,166
La défunte Harriet Gould of Astoria.
Pas de descendance.
2
00:00:12,377 --> 00:00:16,375
- Parfaite. Elle a même le chignon.
- C'est elle
3
00:00:17,174 --> 00:00:22,050
Dr Marie Charles.
4<