Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Some Kind Of
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1320}{1410}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{5024}{5076}Ãÿãà é, áÿãà é, áÿãà é...|ÃÃ¥ òå õâà ÃÃ¥!
{5118}{5146}Ãîæå, ìúðòúâ Ã¥.
{5177}{5248}Ãîâà å ìà ëîóìÃèÿ Ãèéò.|Ãäðà ñòè, ãðîçÃèêî.
{5247}{5304}- Ãäðà ñòè, ìèëè. Ãà ê áåøå ðà áîòà òà ?|- Ãîáðå.
{5304}{5366}Ãñå îùå ÃÃ¥ ñè ìè êà çà ë|êîãà ùå ñå ïîäñòðèæåø.
{5365}{5401}Ãç ÿ ïîäñòðèãà õ, ìà ìî.
{5401}{5501}Ãà ìî, ÃÃ¥ ñå õà áè Ãà ïðà çÃî.|Ãèéò Ã¥ âúâ âà êà Ãöèÿ.
{5499}{5552}Ãèéò!|Ãèéò, òè ëè ñè?
{5623}{5680}- Ãõà .|- ÃäðÃ
Subtitles for Some Kind Of
keywords: some, kind, of, wonderful, eng, 2, 5, fps, 1987,
original filename: Some Kind Of Wonderful - Eng - 25fps - 1987.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{130}Subtitles synchronized by ShooCat
{5024}{5076}Run, run, run.|He's gonna get you.
{5118}{5146}Good, he's dead.
{5177}{5248}It's semiconscious Keith.|Hi, ugly.
{5247}{5304}- Hi, honey. How was work?|- All right.
{5304}{5366}You still haven't told me|when you're gonna cut your hair.
{5365}{5401}I got it cut, Mom.
{5401}{5501}Mom, you're flapping your lips in vain.|Keith vacated.
{5499}{5552}Keith!|Keith, is that you?
{5623}{5680}- Yep.|- Hey, pal.
{5679}{5727}Been checking out some colleges.
{5727}{5794}Dad, you going to college?
{5794}{5837}That's great.
{5836}{5921}If I'd gone to college, I wouldn't be|selling tires six days a wee
Subtitles for Some Kind Of
keywords: metallica, some, kind, of, monster, english, sdh, 2, 5, fps,
original filename: 51612.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,887 --> 00:00:26,321
MAN: So, what we're gonna do is,
we're gonna play back
2
00:00:26,487 --> 00:00:28,717
some of the band's new songs.
3
00:00:28,887 --> 00:00:30,605
There'll be no cameras allowed
in there.
4
00:00:30,767 --> 00:00:33,122
There'll be no video,
no bags in there.
5
00:00:33,327 --> 00:00:35,921
You can only walk in
with paper and a pencil.
6
00:00:36,047 --> 00:00:39,403
MAN: We're ready.
HARMON: Are there any questions?
7
00:00:42,967 --> 00:00:44,605
["FRANTIC" PLAYING]
8
00:01:14,447 --> 00:01:15,846
You want a single?
9
00:01:16,727 --> 00:01:18
Subtitles for Some Kind Of
keywords: greys, anatomy, some, kind, of, miracle, 2007, 1, cd, english, en, 31, 6, notv, vtv, vo,
original filename: Greys Anatomy Some Kind of Miracle - 2007 - 1CD - English - en - a27926b6070ed8737232f70f1a06921d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,367
...viously on Grey's Anatomy.
2
00:00:01,368 --> 00:00:04,009
We just received word of
a mass-casualty incident nearby.
3
00:00:04,010 --> 00:00:06,081
You cannot tell Shepherd
until I've told Meredith.
4
00:00:06,082 --> 00:00:07,845
Cristina and I, are engaged.
5
00:00:08,549 --> 00:00:10,414
Immediate! Immediate!
I need help down here!
6
00:00:10,415 --> 00:00:12,405
My buddy's trapped.
He's trapped under a car.
7
00:00:12,406 --> 00:00:14,054
Dr. O'Malley and I made a deal.
8
00:00:14,425 --> 00:00:16,627
He's gonna find my son.
Before I go into s
Subtitles for Some Kind Of
keywords: some, kind, of, wonderful, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Some Kind of Wonderful (1987) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{130}Subtitles synchronized by ShooCat
{5024}{5076}Run, run, run.|He's gonna get you.
{5118}{5146}Good, he's dead.
{5177}{5248}It's semiconscious Keith.|Hi, ugly.
{5247}{5304}- Hi, honey. How was work?|- All right.
{5304}{5366}You still haven't told me|when you're gonna cut your hair.
{5365}{5401}I got it cut, Mom.
{5401}{5501}Mom, you're flapping your lips in vain.|Keith vacated.
{5499}{5552}Keith!|Keith, is that you?
{5623}{5680}- Yep.|- Hey, pal.
{5679}{5727}Been checking out some colleges.
{5727}{5794}Dad, you going to college?
{5794}{5837}That's great.
{5836}{5921}If I'd gone to college, I wouldn't be|selling tires six days a wee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,567 --> 00:00:12,525
Le groupe de hard rock
Metallica a vendu
2
00:00:12,727 --> 00:00:15,719
plus de 90 millions d'albums
depuis 1981.
3
00:00:17,527 --> 00:00:20,246
Pendant les années 90,
tous leurs concerts
4
00:00:20,407 --> 00:00:23,604
ont fait salle comble
en Amérique du Nord.
5
00:00:23,887 --> 00:00:26,276
On va vous faire écouter
6
00:00:26,447 --> 00:00:28,722
des nouvelles chansons du groupe.
7
00:00:28,887 --> 00:00:30,605
Aucun appareil photo.
8
00:00:30,767 --> 00:00:33,122
Aucune caméra, aucun sac.
9
00:00:33,327 --> 00:00:35,921
Vous pouvez prend
Subtitles for Some Kind Of
keywords: greys, anatomy, some, kind, of, miracle, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, 31, 6, notv,
original filename: Greys Anatomy Some Kind of Miracle - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - c44a61ed82a30973f871ca4ea2815896.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,219
? ?????????? ??????? ??
"????????? ?? ????"...
2
00:00:01,320 --> 00:00:03,860
????????? ????????? ?? ????????,
?????? ??????? ? ????????? ??????.
3
00:00:03,970 --> 00:00:05,769
?? ?????? ?? ?????? ?? ??????,
????? ?? ??? ?????? ?? ???????.
4
00:00:05,870 --> 00:00:08,320
? ???????? ?? ????????.
5
00:00:08,610 --> 00:00:10,299
?????! ?????!
???? ????? ?? ????? ???!
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,289
????????? ?? ? ???????? ??? ????.
7
00:00:12,390 --> 00:00:14,209
? ?-? ?'???? ?????????? ??????.
8
00:00:14,310 --> 00:00:16,699
??? ?? ?????? ???? ??,
???
Subtitles for Some Kind Of
keywords: metallica, some, kind, of, monster, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Metallica.Some.Kind.of.Monster.2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,647 --> 00:00:12,605
De heavy-metalband Metallica
verkocht...
2
00:00:12,807 --> 00:00:15,799
ruim 90 miljoen albums sinds 1981.
3
00:00:17,607 --> 00:00:20,326
De band was dé publiekstrekker
van het concertpodium...
4
00:00:20,487 --> 00:00:23,684
in Noord-Amerika in de jaren '90.
5
00:00:23,967 --> 00:00:26,356
Daarom gaan we nu luisteren...
6
00:00:26,527 --> 00:00:28,802
naar enkele nieuwe songs
van de band.
7
00:00:28,967 --> 00:00:30,685
Er mogen geen camera's
mee naar binnen.
8
00:00:30,847 --> 00:00:33,202
Geen videocamera's, geen tassen.
9
00:00:33,407 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{241}{315}Od 1 981 roku|heavy-metalowy zesp?? Metallica
{320}{395}sprzeda? ponad 90 milion?w p?yt.
{440}{508}W latach 90. zesp?? osi?gn??
{512}{592}najwi?ksze w Ameryce P??nocnej|wp?ywy z koncert?w.
{599}{659}Zamierzamy pu?ci?
{663}{720}kilka nowych piosenek zespo?u.
{724}{767}?adnych aparat?w w ?rodku,
{771}{830}toreb i ?adnego filmowania.
{835}{899}Mo?na wej?? tylko|z kartk? i d?ugopisem.
{903}{958}- Jeste?my gotowi.|- Jakie? pytania?
{962}{1005}Wiosn? 2003 roku dziennikarze
{1010}{1062}us?yszeli pierwszy od pi?ciu lat|studyjny album Metalliki.
{1257}{1307}Przed wej?ciem do studia
{1311}{1399}relacje mi?dzy cz?onkami zespo?u|nie by?y n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,567 --> 00:00:12,525
Heavy metal-bandet Metallica
har solgt-
2
00:00:12,727 --> 00:00:15,719
-over 90 millioner album
siden 1981.
3
00:00:17,527 --> 00:00:20,246
De var det mest
populære konsertbandet-
4
00:00:20,407 --> 00:00:23,604
-i Nord-Amerika
gjennom hele 1990-tallet.
5
00:00:23,887 --> 00:00:26,276
Så det vi skal gjøre,
er å spille-
6
00:00:26,447 --> 00:00:28,722
-noen av bandets nye sanger.
7
00:00:28,887 --> 00:00:30,605
Kameraer er forbudt.
8
00:00:30,767 --> 00:00:33,122
Ingen video,
ingen bager der inne.
9
00:00:33,327 --> 00:00:35,921
Dere kan bar
Subtitles for Some Kind Of
keywords: greys, anatomy, 31, 7, 2005, s03e1, some, kind, of, miracle, topaz, s03e17,
original filename: Greys.Anatomy(317-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,367
<i>Anteriormente en Grey's Anatomy:
2
00:00:02,434 --> 00:00:04,834
Te crié para que seas
un ser humano extraordinario...
3
00:00:04,904 --> 00:00:07,236
...asà que imagina mi desilusión
cuando desperté...
4
00:00:07,306 --> 00:00:09,900
...y ¡descubrà que no eres más que común!
5
00:00:09,975 --> 00:00:13,502
Hace una hora me proponÃa casamiento
y ahora lo llevan a la morgue.
6
00:00:13,579 --> 00:00:14,705
Hiciste bien.
7
00:00:18,417 --> 00:00:20,112
¿Crees en el cielo?
8
00:00:23,322 --> 00:00:25,790
<i>Existen los milagros médicos.</i>
Subtitles for Some Kind Of
keywords: some, kind, of, wonderful, 1987, 1, cd, english, en, schizo, sharereactor,
original filename: Some Kind of Wonderful - 1987 - 1CD - English - en - 1672dadb0a0e46c71b4c3e98dff19e52.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,916 --> 00:03:33,827
Han f?r ram p? dig.
Godt, han er d?d.
2
00:03:35,381 --> 00:03:38,049
Det er Keith.
Hej, grimmesen.
3
00:03:38,258 --> 00:03:40,547
- Har du haft en god dag?
- Ja.
4
00:03:40,761 --> 00:03:44,379
- Skal du ikke snart klippes?
- Det er jeg blevet.
5
00:03:44,598 --> 00:03:48,597
Det er spild af tid, mor.
6
00:03:48,812 --> 00:03:50,767
Er det dig, Keith?
7
00:03:54,191 --> 00:03:57,976
- Jeps.
- Jeg har kigget p? college.
8
00:03:58,195 --> 00:04:00,864
Skal du p? college, far?
9
00:04:01,073 --> 00:04:02,650
Fint.
10
00:04:02,867 --> 00:04:06
Subtitles for Some Kind Of
keywords: greys, anatomy, some, kind, of, miracle, 2007, 1, cd, polish, pl, s03e16, sitv,
original filename: Greys Anatomy Some Kind of Miracle - 2007 - 1CD - Polish - pl - 0279e232eafb37b9c7b5609903a0e9a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{36}W POPRZEDNIM ODCINKU
{33}{96}W?a?nie otrzymali?my informacj?|o wypadku z du?? ilo?ci? ofiar.
{97}{147}Nie mo?esz powiedzie? Shepherdowi,|dop?ki nie powiem Meredith.
{148}{195}Cristina i ja zar?czyli?my si?.
{213}{251}Szybko! Natychmiast!|Potrzebuj? tu pomocy!
{251}{301}M?j kumpel utkwi? pod samochodem.
{301}{333}Dr O'Malley i ja zawarli?my uk?ad.
{333}{405}On znajdzie mojego syna,|zanim b?d? mia?a operacj?.
{405}{430}Teraz musimy go tylko zabanda?owa?,
{430}{466}znale?? kogo?,|kto go zabierze do szpitala
{466}{491}i wtedy poszukamy twojej mamy.
{491}{540}- Musz? si? stad wydosta?!|- Niech Pan si? nie rusza!
{715}{750}/Jak ju? m?wi?
Subtitles for Some Kind Of
keywords: metallica:, some, kind, of, monster, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Metallica: Some Kind of Monster - 2004 - 1CD - Czech - cz - 72a76f56f2edf063c18a331c9e55e446.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,647 --> 00:00:12,605
Heavymetalov? skupina
Metallica prodala
2
00:00:12,807 --> 00:00:15,799
od roku 1981 v?ce ne? 90 milion? alb.
3
00:00:17,607 --> 00:00:20,326
Jej? koncerty byly v 90. letech
4
00:00:20,487 --> 00:00:23,684
nejnav?t?vovan?j??mi
v severn? Americe.
5
00:00:23,967 --> 00:00:26,356
Te? v?m pust?me
6
00:00:26,527 --> 00:00:28,802
p?r nov?ch skladeb skupiny.
7
00:00:28,967 --> 00:00:30,685
Nesm?te tam fotografovat.
8
00:00:30,847 --> 00:00:33,202
Nesm?te tam nat??et
a m?t s sebou ta?ky.
9
00:00:33,407 --> 00:00:35,967
Sm?te tam m?t jen tu?ku a pap?r.
1
Subtitles for Some Kind Of
keywords: grey, s, anatomy, 3x1, 7, hu, some, kind, of, miracle,
original filename: grey_s_anatomy_3x17_hu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,385
A korábbi részek tartalmából...
2
00:00:01,420 --> 00:00:03,795
Ãn egy különleges
embernek neveltelek.
3
00:00:03,830 --> 00:00:06,380
Képzeld el a csalódottságom,
mikor felébredek 5 év után,
4
00:00:06,381 --> 00:00:08,930
és rájövök, hogy te nem
vagy több, mint átlagos.
5
00:00:08,965 --> 00:00:10,852
Egy órája még megkérte a kezem.
6
00:00:10,887 --> 00:00:12,740
Most meg megy a halottasházba.
7
00:00:12,775 --> 00:00:14,270
Megtetted.
8
00:00:17,370 --> 00:00:19,170
Hisz a mennyországban?
9
00:00:22,270 --> 00:00:24,970
Subtitles for Some Kind Of
keywords: some, kind, of, wonderful, 1987, portuguese, br, pb, portugues, cd, 1,
original filename: Some Kind of Wonderful - 1987 - - Portuguese-BR - pb - ddbaaf18e4b56c5deaaf4f4086c530e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{60}{0000 => 25 fps
{1308}{1390}- ALGU?M MUITO ESPECIAL -
{5005}{5048}Corra, corra, corra.|Ele vai te pegar.
{5118}{5137}Bom, ele est? morto.
{5175}{5210}? Keith cansado.
{5215}{5230}Oi, feio.
{5243}{5268}Ol? querido.|Como foi o trabalho?
{5280}{5297}Tudo bem.
{5298}{5346}Voc? ainda n?o me disse|quando cortar? o cabelo.
{5358}{5380}J? cortei, m?e.
{5395}{5480}M?e, est? gastando saliva ? toa.|Keith desocupado.
{5487}{5507}Keith!
{5525}{5550}Keith, ? voc??
{5620}{5645}Sim.
{5650}{5671}Ei filho.
{5674}{5711}Estive vendo algumas faculdades.
{5719}{5779}Pai, voc? vai para a faculdade?
{5788}{5805}Que legal.
{5834}{5912}Se eu tivesse i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,887 --> 00:00:26,276
So, what we're gonna do is,
we're gonna play back
2
00:00:26,447 --> 00:00:28,722
some of the band's new songs.
3
00:00:28,887 --> 00:00:30,605
There'll be no cameras allowed
in there.
4
00:00:30,767 --> 00:00:33,122
There'll be no video,
no bags in there.
5
00:00:33,327 --> 00:00:35,921
You can only walk in
with paper and a pencil.
6
00:00:36,047 --> 00:00:39,517
- We're ready.
- Are there any questions?
7
00:01:14,447 --> 00:01:15,846
You want a single?
8
00:01:16,727 --> 00:01:18,365
Camera over here.
9
00:01:24,527 --> 00:01:27,360
Was there
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5004}{5054}Run, run, run.|He's gonna get you.
{5098}{5124}Good, he's dead.
{5157}{5225}It's semiconscious Keith.|Hi, ugly.
{5226}{5281}- Hi, honey. How was work?|- All right.
{5283}{5343}You still haven't told me|when you're gonna cut your hair.
{5345}{5379}I got it cut, Mom.
{5381}{5477}Mom, you're flapping your lips in vain.|Keith vacated.
{5479}{5529}Keith!|Keith, is that you?
{5602}{5657}- Yep.|- Hey, pal.
{5659}{5706}Been checking out some colleges.
{5707}{5772}Dad, you going to college?
{5774}{5814}That's great.
{5816}{5898}If I'd gone to college, I wouldn't be|selling tires six days a week.
{5899}{5970}That's what y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,567 --> 00:00:12,525
Heavy metal -bändi Metallica
on myynyt-
2
00:00:12,727 --> 00:00:15,719
-yli 90 miljoonaa levyä
vuodesta 1981 lähtien.
3
00:00:17,527 --> 00:00:20,246
Bändi oli Pohjois-Amerikan-
4
00:00:20,407 --> 00:00:23,604
-suosituin keikkabändi
koko 1990-luvun ajan.
5
00:00:23,887 --> 00:00:28,722
Aiomme soittaa
joitakin bändin uusia kappaleita.
6
00:00:28,887 --> 00:00:33,119
Sisälle ei saa viedä kameroita,
videokameroita eikä laukkuja.
7
00:00:33,327 --> 00:00:35,443
Vain paperi ja kynä ovat sallittuja.
8
00:00:35,607 --> 00:00:38,758
Toimittajat kut
Subtitles for Some Kind Of
keywords: greys, anatomy, some, kind, of, miracle, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e16, sitv,
original filename: Greys Anatomy Some Kind of Miracle - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9f0c88493deffef15a9e499ced2e4e39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,250
<i>Anteriormente em Grey's Anatomy...</i>
2
00:00:01,270 --> 00:00:03,910
Recebemos a not?cia de um grave
acidente que aconteceu aqui perto.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,810
Voc? n?o pode contar ao Sheperd
at? que eu conte ? Meredith.
4
00:00:05,820 --> 00:00:07,790
Eu e Cristina estamos noivos.
5
00:00:08,610 --> 00:00:10,340
R?pido, r?pido!
Eu preciso de ajuda aqui!
6
00:00:10,350 --> 00:00:12,320
Meu amigo est? preso.
Embaixo de um carro.
7
00:00:12,340 --> 00:00:14,240
Dr. O'malley e eu
fizemos um acordo.
8
00:00:14,260 --> 00:00:16,740
Ele achar?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,567 --> 00:00:15,722
Heavy metal-bandet Metallica har sålt
mer än 90 miljoner album sen 1981.
2
00:00:17,527 --> 00:00:23,602
Metallica var det mest publikdragande
bandet i Nordamerika under 90-talet.
3
00:00:23,887 --> 00:00:28,722
Vi ska lyssna på några
av bandets nya låtar.
4
00:00:28,887 --> 00:00:33,119
Ni får inte ta in kameror,
videokameror eller väskor.
5
00:00:33,327 --> 00:00:35,921
Bara papper och penna är tillåtet.
6
00:00:36,047 --> 00:00:42,395
2003 hölls en förhandsspelning
av Metallicas nya skiva för pressen.
7
00:00:50,207 --> 00:00:55,884
Innan in
Subtitles for Some Kind Of
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, french, fr, some, kind, wonderful, mp, 3, razz!,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - French - fr - 04862714210e1c62ef9d4d86a8d6b1f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:56,270
LA VIE A L'ENVERS
2
00:03:20,920 --> 00:03:25,630
Attention, il va t'attraper!
Super, il est mort.
3
00:03:27,120 --> 00:03:29,680
Voil? Keith. Salut, mochet?.
4
00:03:29,880 --> 00:03:32,075
- C'?tait bien, le boulot?
- Ouais.
5
00:03:32,280 --> 00:03:35,750
- Quand iras-tu chez le coiffeur?
- J'y suis all?.
6
00:03:35,960 --> 00:03:39,794
Tu te fatigues pour rien, maman.
Keith a disjonct?.
7
00:03:40,000 --> 00:03:41,877
Keith! Keith, c'est toi?
8
00:03:45,160 --> 00:03:48,789
- Ouais.
- Je me suis document? sur les facs.
9
00:03:49,000 --> 00:0
Subtitles for Some Kind Of
keywords: metallica, some, kind, of, monster, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Metallica.Some.Kind.of.Monster.2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,647 --> 00:00:12,605
De heavy-metalband Metallica
verkocht...
2
00:00:12,807 --> 00:00:15,799
ruim 90 miljoen albums sinds 1981.
3
00:00:17,607 --> 00:00:20,326
De band was d? publiekstrekker
van het concertpodium...
4
00:00:20,487 --> 00:00:23,684
in Noord-Amerika in de jaren '90.
5
00:00:23,967 --> 00:00:26,356
Daarom gaan we nu luisteren...
6
00:00:26,527 --> 00:00:28,802
naar enkele nieuwe songs
van de band.
7
00:00:28,967 --> 00:00:30,685
Er mogen geen camera's
mee naar binnen.
8
00:00:30,847 --> 00:00:33,202
Geen videocamera's, geen tassen.
9
00:00:33,407 --> 00:
Subtitles for Some Kind Of
keywords: grey, s, anatomy, 3x1, 7, de, some, kind, of, miracle,
original filename: grey_s_anatomy_3x17_de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,045 --> 00:00:01,379
Bisher bei Grey's Anatomy...
2
00:00:01,383 --> 00:00:03,826
Ich habe Dich dazu erzogen, ein
auÃergewöhnlicher Mensch zu sein.
3
00:00:03,895 --> 00:00:06,286
Stell Dir meine Enttäuschung vor,
als ich nach 5 Jahren aufwache
4
00:00:06,307 --> 00:00:08,821
und entdecke, dass Du
nur ganz gewöhnlich bist.
5
00:00:08,984 --> 00:00:12,731
Vor einer Stunde hat er mir einen Heiratsantrag
gemacht. Jetzt ist er im Leichenschauhaus.
6
00:00:12,868 --> 00:00:13,794
Das haben Sie gut gemacht.
7
00:00:17,423 --> 00:00:19,236
Glauben Sie an den Himmel?
8
00:00:22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,567 --> 00:00:15,722
Heavybandet Metallica har solgt
over 90 millioner album siden 1981.
2
00:00:17,527 --> 00:00:23,602
Bandet var det største koncertnavn
i Nordamerika gennem 90'erne.
3
00:00:23,887 --> 00:00:28,722
Nu vil vi spille
nogle af bandets nye sange for jer.
4
00:00:28,887 --> 00:00:33,119
Der må ikke medbringes kameraer,
videoer eller tasker.
5
00:00:33,327 --> 00:00:35,443
Kun papir og blyant.
6
00:00:36,047 --> 00:00:38,242
- Vi er klar.
- Er der nogen spørgsmål
7
00:00:38,407 --> 00:00:40,125
I foråret 2003
fik journalister lov til
8
00:00:40,327 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,567 --> 00:00:12,525
De heavy-metalband Metallica
verkocht...
2
00:00:12,727 --> 00:00:15,719
ruim 90 miljoen albums sinds 1981.
3
00:00:17,527 --> 00:00:20,246
De band was dé publiekstrekker
van het concertpodium...
4
00:00:20,407 --> 00:00:23,604
in Noord-Amerika in de jaren '90.
5
00:00:23,887 --> 00:00:26,276
Daarom gaan we nu luisteren...
6
00:00:26,447 --> 00:00:28,722
naar enkele nieuwe songs
van de band.
7
00:00:28,887 --> 00:00:30,605
Er mogen geen camera's
mee naar binnen.
8
00:00:30,767 --> 00:00:33,122
Geen videocamera's, geen tassen.
9
00:00:33,327 --> 00
Subtitles for Some Kind Of
keywords: metallicasomekindofmonster, 2004, swedish, metallica, some, kind, of,
original filename: MetallicaSomeKindofMonster2004-Swedish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,647 --> 00:00:15,802
Heavy metal-bandet Metallica har sålt
mer än 90 miljoner album sen 1981 .
2
00:00:17,607 --> 00:00:23,682
Metallica var det mest publikdragande
bandet i Nordamerika under 90-talet.
3
00:00:23,967 --> 00:00:28,802
Vi ska lyssna på några
av bandets nya låtar.
4
00:00:28,967 --> 00:00:33,199
Ni får inte ta in kameror,
videokameror eller väskor.
5
00:00:33,407 --> 00:00:35,967
Bara papper och penna är tillåtet.
6
00:00:36,127 --> 00:00:42,475
2003 hölls en förhandsspelning
av Metallicas nya skiva för pressen.
7
00:00:50,287 --> 00:00:55,964
lnnan i
Subtitles for Some Kind Of
keywords: metallica, some, kind, of, monster, icelandic, 2, 5, fps,
original filename: c7af4ff9afd23334a38f1d90a59a1dfe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,567 --> 00:00:12,718
Ãungarokkshljómsveitin Metallica
hefur selt
2
00:00:12,887 --> 00:00:16,118
yfir 90 milljón plötur
sÃðan 1981.
3
00:00:17,527 --> 00:00:20,439
Hljómsveitin fékk
mestu tónleikaaðsókn
4
00:00:20,607 --> 00:00:23,838
à Norður AmerÃku
allan tÃunda áratug 20. aldarinnar.
5
00:00:24,007 --> 00:00:26,475
Ãað sem við ætlum að gera
er að spila
6
00:00:26,647 --> 00:00:28,922
nokkur ný lög frá hljómsveitinni.
7
00:00:29,087 --> 00:00:30,805
Allar myndavélar eru bannaðar.
8
00:00:30,967 --> 00:00:33,322
Ekkert vÃdeó,
engar töskur.
Subtitles for Some Kind Of
keywords: grey's, anatomy, s0, 3, e1, 7, some, kind, of, miracle,
original filename: Grey's Anatomy S03 E17 - Some Kind Of Miracle.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,420
Anteriormente en "Anatom?a de Grey"
2
00:00:01,420 --> 00:00:03,830
Te cri? para ser un humano extraordinario.
3
00:00:03,830 --> 00:00:08,930
Imagina mi decepci?n cuando despierto despu?s de cinco a?os y descubro que no eres m?s que alguien ordinario.
4
00:00:08,930 --> 00:00:11,060
Hace una hora, el me lo propuso.
5
00:00:11,060 --> 00:00:12,740
Y ahora el va camino hacia la morgue.
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,270
Fuiste.
7
00:00:17,370 --> 00:00:19,170
Crees en el Cielo?
8
00:00:22,270 --> 00:00:24,970
existen milagros m?dicos.
9
00:00:26,010 --> 00
Subtitles for Some Kind Of
keywords: grey's, anatomy, s0, 3, e1, 7, some, kind, of, miracle,
original filename: Grey's Anatomy S03 E17 - Some Kind Of Miracle.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,420
Anteriormente en "Anatom?a de Grey"
2
00:00:01,420 --> 00:00:03,830
Te cri? para ser un humano extraordinario.
3
00:00:03,830 --> 00:00:08,930
Imagina mi decepci?n cuando despierto despu?s de cinco a?os y descubro que no eres m?s que alguien ordinario.
4
00:00:08,930 --> 00:00:11,060
Hace una hora, el me lo propuso.
5
00:00:11,060 --> 00:00:12,740
Y ahora el va camino hacia la morgue.
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,270
Fuiste.
7
00:00:17,370 --> 00:00:19,170
Crees en el Cielo?
8
00:00:22,270 --> 00:00:24,970
existen milagros m?dicos.
9
00:00:26,010 --> 00
Subtitles for Some Kind Of
keywords: greys, anatomy, s03e1, 7, some, kind, of, miracle, notv, s03e17,
original filename: 20006130.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,420
Anteriormente en "AnatomÃa de Grey"
2
00:00:01,420 --> 00:00:03,830
Te crié para ser un humano extraordinario.
3
00:00:03,830 --> 00:00:08,930
Imagina mi decepción cuando despierto después de cinco años y descubro que no eres más que alguien ordinario.
4
00:00:08,930 --> 00:00:11,060
Hace una hora, el me lo propuso.
5
00:00:11,060 --> 00:00:12,740
Y ahora el va camino hacia la morgue.
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,270
Fuiste.
7
00:00:17,370 --> 00:00:19,170
Crees en el Cielo?
8
00:00:22,270 --> 00:00:24,970
existen milagros médicos.
9
00:00:26,010
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,420
Anteriormente en "AnatomÃa de Grey"
2
00:00:01,420 --> 00:00:03,830
Te crié para ser un humano extraordinario.
3
00:00:03,830 --> 00:00:08,930
Imagina mi decepción cuando despierto después de cinco años y descubro que no eres más que alguien ordinario.
4
00:00:08,930 --> 00:00:11,060
Hace una hora, el me lo propuso.
5
00:00:11,060 --> 00:00:12,740
Y ahora el va camino hacia la morgue.
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,270
Fuiste.
7
00:00:17,370 --> 00:00:19,170
Crees en el Cielo?
8
00:00:22,270 --> 00:00:24,970
existen milagros médicos.
9
00:00:26,010
Subtitles for Some Kind Of
keywords: metallica, some, kind, of, monster, 2004, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, limited, diamond, 1,
original filename: Metallica Some Kind of Monster (2004) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,647 --> 00:00:12,605
Heavy metal grubu Metallica
1981 'den beri
2
00:00:12,807 --> 00:00:15,799
90 milyondan fazla albüm sattý.
3
00:00:17,607 --> 00:00:20,326
1990'lar boyunca
Kuzey Amerika'da
4
00:00:20,487 --> 00:00:23,684
konserleri en çok seyirci
çeken gruptu.
5
00:00:23,967 --> 00:00:26,356
Ãimdi, grubun yeni þarkýlarýndan
6
00:00:26,527 --> 00:00:28,802
bazýlarýný dinleteceðiz.
7
00:00:28,967 --> 00:00:30,685
Ãçeri kamera girmeyecek.
8
00:00:30,847 --> 00:00:33,202
Video, çanta girmeyecek.
9
00:00:33,407 --> 00:00:35,967
Sadece kaðýt kalemle gir
Subtitles for Some Kind Of
keywords: 1278, metallica, some, kind, of, monster, 2004, 2, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 12787-Metallica__Some_Kind_of_Monster_(2004)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,647 --> 00:00:16,492
Formaþia de heavy-metal Metallica a vândut
peste nouãzeci de milioane de albume începând cu 1981
2
00:00:18,346 --> 00:00:24,025
Formaþia a fost capul de afiº
în America de Nord în anii '90
3
00:00:24,090 --> 00:00:26,217
Deci, uh, ceea ce vom face este sã redãm
4
00:00:26,292 --> 00:00:28,226
câteva din noile cântece ale grupului.
5
00:00:29,062 --> 00:00:31,963
Nu aveþi voie cu camere video inãuntru. Nu se va filma
6
00:00:32,032 --> 00:00:35,559
Nu aveþi voie cu genþi. Puteþi sã intraþi înãuntru numai cu hârtie si ceva de scris.
7
00:
Subtitles for Some Kind Of
keywords: metallica, some, kind, of, monster, 2004, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, english,
original filename: Metallica Some Kind of Monster (2004) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,887 --> 00:00:26,276
So, what we're gonna do is,
we're gonna play back
2
00:00:26,447 --> 00:00:28,722
some of the band's new songs.
3
00:00:28,887 --> 00:00:30,605
There'll be no cameras allowed
in there.
4
00:00:30,767 --> 00:00:33,122
There'll be no video,
no bags in there.
5
00:00:33,327 --> 00:00:35,921
You can only walk in
with paper and a pencil.
6
00:00:36,047 --> 00:00:39,517
- We're ready.
- Are there any questions?
7
00:01:14,447 --> 00:01:15,846
You want a single?
8
00:01:16,727 --> 00:01:18,365
Camera over here.
9
00:01:24,527 --> 00:01:27,360
Was there
Subtitles for Some Kind Of
keywords: metallicasomekindofmonster, 2004, brazilianportuguese, metallica, some, kind, of, limited, diamond, cd, 1, 2,
original filename: MetallicaSomeKindofMonster2004-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,879 --> 00:00:12,721
"A banda de heavy metal
Metallica vendeu...
2
00:00:12,722 --> 00:00:15,721
mais de 90 milhões de
álbuns desde 1981."
3
00:00:18,081 --> 00:00:23,627
"Foi a banda que mais realizou shows
nos Estados Unidos durante os anos 90."
4
00:00:24,090 --> 00:00:26,217
Então o que vamos fazer é
reproduzir a gravação...
5
00:00:26,292 --> 00:00:28,226
de algumas músicas novas da banda.
6
00:00:29,062 --> 00:00:31,963
Não serão permitidas câmeras.
Não terá nenhuma gravação.
7
00:00:32,032 --> 00:00:35,559
Nada de mochilas. Só podem
entrar com papel e lÃ
Subtitles for Some Kind Of
keywords: metallica, some, kind, of, monster, 2004, metallicaskom, cd, 2, 1,
original filename: Metallica.Some.Kind.of.Monster(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,692 --> 00:00:07,753
Mis padres se separaron
cuando tenÃa 12 ó 13 años.
2
00:00:07,830 --> 00:00:12,062
Y luego mi mamá falleció
cuando yo tenÃa 16 años.
3
00:00:12,134 --> 00:00:16,935
SentÃa que lo único que tenÃa,
en ese momento, era la música.
4
00:00:19,675 --> 00:00:22,769
Eso de querer mantener
todo bajo control,
5
00:00:22,845 --> 00:00:26,372
es por el miedo que siento
por haberme sentido abandonado.
6
00:00:29,518 --> 00:00:32,214
Tengo miedo de acercarme a la gente.
7
00:00:32,288 --> 00:00:35,689
No sé cómo hacerlo.
8
00:00:38,561 --> 00:00:40,791
Subtitles for Some Kind Of
keywords: metallica, some, kind, of, monster, 2004, ned, 2, cd, diamond, 1,
original filename: Metallica.Some.Kind.of.Monster.2004.Ned.DVDRip.XviD.2CD.DiAMOND.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,965 --> 00:00:12,926
De heavy-metalband Metallica
verkocht...
2
00:00:13,125 --> 00:00:16,125
ruim 90 miljoen albums sinds 1981.
3
00:00:17,924 --> 00:00:20,645
De band was dé publiekstrekker
van het concertpodium...
4
00:00:20,806 --> 00:00:24,005
in Noord-Amerika in de jaren '90.
5
00:00:24,286 --> 00:00:26,686
Daarom gaan we nu luisteren...
6
00:00:26,845 --> 00:00:29,125
naar enkele nieuwe songs
van de band.
7
00:00:29,284 --> 00:00:31,005
Er mogen geen camera's
mee naar binnen.
8
00:00:31,165 --> 00:00:33,524
Geen videocamera's, geen tassen.
9
00:00:33,724 --> 00
Subtitles for Some Kind Of
keywords: 3, metallica, some, kind, of, monster, bg, cd, 2, 1,
original filename: 3metallica_some_kind_of_monster(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,692 --> 00:00:07,753
Ãîäèòåëèòå ìè ñå ðà çäåëèõà ,
êîãà òî áÿõ Ãà 12 èëè 13.
2
00:00:07,830 --> 00:00:12,062
Ãîñëå ìà éêà ìè ïî÷èÃà ,
à ç áÿõ Ãà 16.
3
00:00:12,134 --> 00:00:16,935
Ãóâñòâà õ, ֌ åäèÃñòâåÃîòî,
êîåòî èìà ì, å ìóçèêà òà .
4
00:00:19,675 --> 00:00:22,769
Ãåëà Ãèåòî ìè äà äúðæÃ&