Search Movie Subtitles results for soledad by relevance:
- La Soledad (Jaime Rosales, 2007) DVDRip Xvid Ac3-fra.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:34,036
LA SOLITUDE
2
00:01:08,760 --> 00:01:13,436
CHAPITRE 1: Adela et Antonia
3
00:01:14,800 --> 00:01:15,949
On est arriv?s.
4
00:01:16,360 --> 00:01:19,397
On est arriv?s
et on va manger.
5
00:01:22,120 --> 00:01:23,917
On va manger.
6
00:01:27,160 --> 00:01:28,718
C'est bon.
7
00:01:29,840 --> 00:01:31,876
C'est tr?s bon.
8
00:01:37,840 --> 00:01:39,990
On va manger,
9
00:01:40,200 --> 00:01:41,315
choupon.
10
00:01:41,640 --> 00:01:44,359
Ne t'endors pas,
on va manger, mon coeur.
11
00:01:58,680 --> 00:02:00,398
Ne t'endors pas.
12
00:0
- La Soledad (Jaime Rosales, 2007) DVDRip Xvid Ac3-eng.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:33,911
SOLITARY FRAGMENTS
2
00:01:08,720 --> 00:01:13,350
CHAPTER I: Adela and Antonia
3
00:01:14,680 --> 00:01:15,954
Here we are.
4
00:01:16,280 --> 00:01:19,431
Here we are
and it's lunch time.
5
00:01:20,280 --> 00:01:21,633
Up we go
6
00:01:22,040 --> 00:01:23,951
and time for lunch.
7
00:01:27,040 --> 00:01:28,758
Yummy!
8
00:01:29,760 --> 00:01:31,910
Yummy!
9
00:01:37,720 --> 00:01:39,915
Time for lunch.
10
00:01:40,080 --> 00:01:41,354
Sweetie!
11
00:01:41,520 --> 00:01:44,717
Don't go to sleep now, sweetie,
it's time for lunch.
12
0
- La Soledad [CD1][DVDRIP][Spanish][2007][www.Taquill aDivx.com].srt
- La Soledad [CD2][DVDRIP][Spanish][2007][www.Taquill aDIvx.com].srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,200 --> 00:00:33,911
SOLITARY FRAGMENTS
2
00:01:08,720 --> 00:01:13,350
CHAPTER I: Adela and Antonia
3
00:01:14,680 --> 00:01:15,954
Here we are.
4
00:01:16,280 --> 00:01:19,431
Here we are
and it's lunch time.
5
00:01:20,280 --> 00:01:21,633
Up we go
6
00:01:22,040 --> 00:01:23,951
and time for lunch.
7
00:01:27,040 --> 00:01:28,758
Yummy!
8
00:01:29,760 --> 00:01:31,910
Yummy!
9
00:01:37,720 --> 00:01:39,915
Time for lunch.
10
00:01:40,080 --> 00:01:41,354
Sweetie!
11
00:01:41,520 --> 00:01:44,717
Don't go to sleep now, sweetie,
it's time for lunch.
12
00:01:58,600 --> 00:02:00,397
Don't go to sleep,
13
00:02:00,560
- Amorosa.Soledad.2008.DVD-RIP.XV ID.MP3.CLAN-SUD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,176 --> 00:02:28,512
LOVELY LONELINESS
2
00:03:54,734 --> 00:03:56,998
Hello? Hi mum.
3
00:03:58,404 --> 00:04:01,999
No, nothing's wrong.
I've got a bit of a cold.
4
00:04:02,408 --> 00:04:05,241
It's not flu, it's a cold.
I'm fine.
5
00:04:07,013 --> 00:04:09,379
Oh yes? When?
6
00:04:13,119 --> 00:04:16,748
Yes, yes, sure. It'll do me good
for you to come.
7
00:04:18,491 --> 00:04:21,119
Mum, can I call you back?
8
00:04:21,227 --> 00:04:23,559
I've got another call.
9
00:04:23,730 --> 00:04:26,858
OK? OK. Love you, bye.
10
00:05:05,938 --> 00:05:09,066
Javi...
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,176 --> 00:02:28,512
LOVELY LONELINESS
2
00:03:54,734 --> 00:03:56,998
Hello? Hi mum.
3
00:03:58,404 --> 00:04:01,999
No, nothing's wrong.
I've got a bit of a cold.
4
00:04:02,408 --> 00:04:05,241
It's not flu, it's a cold.
I'm fine.
5
00:04:07,013 --> 00:04:09,379
Oh yes? When?
6
00:04:13,119 --> 00:04:16,748
Yes, yes, sure. It'll do me good
for you to come.
7
00:04:18,491 --> 00:04:21,119
Mum, can I call you back?
8
00:04:21,227 --> 00:04:23,559
I've got another call.
9
00:04:23,730 --> 00:04:26,858
OK? OK. Love you, bye.
10
00:05:05,938 --> 00:05:09,066
Javi...
- La Soledad.2007.DVDRip.Xvi D.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:33,911
SOLITARY FRAGMENTS
2
00:01:08,720 --> 00:01:13,350
CHAPTER l: Adela and Antonia
3
00:01:14,680 --> 00:01:15,954
Here we are.
4
00:01:16,280 --> 00:01:19,431
Here we are
and it's lunch time.
5
00:01:20,280 --> 00:01:21,633
Up we go
6
00:01:22,040 --> 00:01:23,951
and time for lunch.
7
00:01:27,040 --> 00:01:28,758
Yummy!
8
00:01:29,760 --> 00:01:31,910
Yummy!
9
00:01:37,720 --> 00:01:39,915
Time for lunch.
10
00:01:40,080 --> 00:01:41,354
Sweetie!
11
00:01:41,520 --> 00:01:44,717
Don't go to sleep now, sweetie,
it's time for lunch.
12
0
- La Soledad [CD1][DVDRIP][Spanish][2007][www.Taquill aDivx.com].srt
1 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,200 --> 00:00:33,911
SOLITARY FRAGMENTS
2
00:01:08,720 --> 00:01:13,350
CHAPTER I: Adela and Antonia
3
00:01:14,680 --> 00:01:15,954
Here we are.
4
00:01:16,280 --> 00:01:19,431
Here we are
and it's lunch time.
5
00:01:20,280 --> 00:01:21,633
Up we go
6
00:01:22,040 --> 00:01:23,951
and time for lunch.
7
00:01:27,040 --> 00:01:28,758
Yummy!
8
00:01:29,760 --> 00:01:31,910
Yummy!
9
00:01:37,720 --> 00:01:39,915
Time for lunch.
10
00:01:40,080 --> 00:01:41,354
Sweetie!
11
00:01:41,520 --> 00:01:44,717
Don't go to sleep now, sweetie,
it's time for lunch.
12
00:01:58,600 --> 00:02:00,397
Don't go to sleep,
13
00:02:00,560
- La.Soledad.(aka.Solitary.F ragments).(2007).DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:33,911
SOLITARY FRAGMENTS
2
00:01:08,720 --> 00:01:13,350
CHAPTER I: Adela and Antonia
3
00:01:14,680 --> 00:01:15,954
Here we are.
4
00:01:16,280 --> 00:01:19,431
Here we are
and it's lunch time.
5
00:01:20,280 --> 00:01:21,633
Up we go
6
00:01:22,040 --> 00:01:23,951
and time for lunch.
7
00:01:27,040 --> 00:01:28,758
Yummy!
8
00:01:29,760 --> 00:01:31,910
Yummy!
9
00:01:37,720 --> 00:01:39,915
Time for lunch.
10
00:01:40,080 --> 00:01:41,354
Sweetie!
11
00:01:41,520 --> 00:01:44,717
Don't go to sleep now, sweetie,
it's time for lunch.
12
0
- La Soledad_1.srt
- La Soledad_2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:33,911
SOLITARY FRAGMENTS
2
00:01:08,720 --> 00:01:13,350
CHAPTER l: Adela and Antonia
3
00:01:14,680 --> 00:01:15,954
Here we are.
4
00:01:16,280 --> 00:01:19,431
Here we are
and it's lunch time.
5
00:01:20,280 --> 00:01:21,633
Up we go
6
00:01:22,040 --> 00:01:23,951
and time for lunch.
7
00:01:27,040 --> 00:01:28,758
Yummy!
8
00:01:29,760 --> 00:01:31,910
Yummy!
9
00:01:37,720 --> 00:01:39,915
Time for lunch.
10
00:01:40,080 --> 00:01:41,354
Sweetie!
11
00:01:41,520 --> 00:01:44,717
Don't go to sleep now, sweetie,
it's time for lunch.
12
0
- Amorosa.Soledad.2008.DVD-RIP.XV ID.MP3..srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,313 --> 00:01:22,281
(Se suena la nariz)
2
00:01:39,999 --> 00:01:42,365
(Tira de la cadena)
3
00:02:07,460 --> 00:02:10,224
(El agua continúa corriendo)
4
00:02:14,567 --> 00:02:16,262
(Protesta)
5
00:03:18,698 --> 00:03:20,632
(Portero eléctrico sonando)
6
00:03:50,930 --> 00:03:53,660
(Suena el teléfono.
Carraspea)
7
00:03:54,734 --> 00:03:56,998
Hola...
Hola, ma.
8
00:03:58,404 --> 00:04:01,999
No, no me pasa nada, no.
Estoy un poco resfriada.
9
00:04:02,408 --> 00:04:05,241
SÃ... No, no es gripe, es resfrÃo.
Estoy bien.
10
00:04:07,013 --> 00:04:09,379
- Amorosa.Soledad.2008.DVD-RIP.XV ID.MP3.CLAN-SUD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,176 --> 00:02:28,512
LOVELY LONELINESS
2
00:03:54,734 --> 00:03:56,998
Hello? Hi mum.
3
00:03:58,404 --> 00:04:01,999
No, nothing's wrong.
I've got a bit of a cold.
4
00:04:02,408 --> 00:04:05,241
It's not flu, it's a cold.
I'm fine.
5
00:04:07,013 --> 00:04:09,379
Oh yes? When?
6
00:04:13,119 --> 00:04:16,748
Yes, yes, sure. It'll do me good
for you to come.
7
00:04:18,491 --> 00:04:21,119
Mum, can I call you back?
8
00:04:21,227 --> 00:04:23,559
I've got another call.
9
00:04:23,730 --> 00:04:26,858
OK? OK. Love you, bye.
10
00:05:05,938 --> 00:05:09,066
Javi...
- Ally McBeal 3x13 - Persiguiendo la soledad (subtitulos canciones).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:18:07,600 --> 00:18:10,888
No es la razón, es el movimiento...
2
00:18:30,418 --> 00:18:33,258
...que se enrosca en torno a
mà como una goma elástica.
3
00:18:33,599 --> 00:18:36,228
No es la razón, es el movimiento...
4
00:18:36,529 --> 00:18:38,742
...lo que te da ganas de bailar.
5
00:18:39,513 --> 00:18:42,474
No es la razón, es el movimiento.
6
00:19:05,479 --> 00:19:08,083
No es la razón, es el movimiento.
7
00:19:08,490 --> 00:19:10,815
El movimiento que me hace suspirar.
8
00:19:11,258 --> 00:19:14,697
Bien, conocà a un hombre,
era grande y gordo.
9
00:19:14,898
- 3x13.srt
- Ally McBeal 3x13 - Persiguiendo la soledad (subtitulos canciones).srt
2 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,561
-Capuchino grande descremado.
-Gracias.
2
00:00:21,321 --> 00:00:24,324
Hola. No quiero
molestarte...
3
00:00:24,324 --> 00:00:28,328
...pero quiero que sepas
mi nombre: Hammond Dearing.
4
00:00:28,328 --> 00:00:31,331
-Bien. Ahora lo sé.
-¿Nos conocemos?
5
00:00:31,331 --> 00:00:33,333
No creo.
6
00:00:33,333 --> 00:00:36,336
Es una pena, porque
yo preparo tu café...
7
00:00:36,336 --> 00:00:41,341
...y te lo entrego cada mañana
desde hace casi tres meses.
8
00:00:41,341 --> 00:00:44,344
Esperaba que algún dÃa
te hubieras fijado en mÃ.
9
- La Soledad [CD2][DVDRIP][Spanish][2007][www.Taquill aDIvx.com].srt
- La Soledad [CD1][DVDRIP][Spanish][2007][www.Taquill aDivx.com].srt
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,680 --> 00:00:07,990
Inés, if you don't like the idea,
we can think of something else.
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,038
We don't have
to buy that flat now.
3
00:00:10,201 --> 00:00:11,429
It's all right.
4
00:00:11,601 --> 00:00:14,035
It's just the way decisions
are taken in this family.
5
00:00:14,201 --> 00:00:15,077
Why?
6
00:00:15,241 --> 00:00:18,120
Because I'm always the last
to hear about them, Helena.
7
00:00:18,282 --> 00:00:20,637
- It was a snap decision.
- You're telling me!
8
00:00:20,802 --> 00:00:22,872
Yes, Manolo and I
talked about it the other day
- La Soledad.2007.DVDRip.Xvi D.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,200 --> 00:00:33,911
SOLITARY FRAGMENTS
2
00:01:08,720 --> 00:01:13,350
CHAPTER l: Adela and Antonia
3
00:01:14,680 --> 00:01:15,954
Here we are.
4
00:01:16,280 --> 00:01:19,431
Here we are
and it's lunch time.
5
00:01:20,280 --> 00:01:21,633
Up we go
6
00:01:22,040 --> 00:01:23,951
and time for lunch.
7
00:01:27,040 --> 00:01:28,758
Yummy!
8
00:01:29,760 --> 00:01:31,910
Yummy!
9
00:01:37,720 --> 00:01:39,915
Time for lunch.
10
00:01:40,080 --> 00:01:41,354
Sweetie!
11
00:01:41,520 --> 00:01:44,717
Don't go to sleep now, sweetie,
it's time for lunch.
12
00:01:58,600 --> 00:02:00,397
Don't go to sleep,
13
00:02:00,560
- La Soledad [CD2][DVDRIP][Spanish][2007][www.Taquill aDIvx.com].srt
- La Soledad [CD1][DVDRIP][Spanish][2007][www.Taquill aDivx.com].srt
2 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,680 --> 00:00:07,990
Inés, if you don't like the idea,
we can think of something else.
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,038
We don't have
to buy that flat now.
3
00:00:10,201 --> 00:00:11,429
It's all right.
4
00:00:11,601 --> 00:00:14,035
It's just the way decisions
are taken in this family.
5
00:00:14,201 --> 00:00:15,077
Why?
6
00:00:15,241 --> 00:00:18,120
Because I'm always the last
to hear about them, Helena.
7
00:00:18,282 --> 00:00:20,637
- It was a snap decision.
- You're telling me!
8
00:00:20,802 --> 00:00:22,872
Yes, Manolo and I
talked about it the other day
- La Soledad.2007.DVDRip.Xvi D.srt
1 file(s), added on: 2010-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:33,911
SOLITARY FRAGMENTS
2
00:01:08,720 --> 00:01:13,350
ÃåöÃëáéï I: Adela & Antonia
3
00:01:14,680 --> 00:01:15,954
Ãäþ Ã¥Ãìáóôå
4
00:01:16,280 --> 00:01:19,431
Ãäþ Ã¥Ãìáóôå
êáé Ã¥ÃÃáé þñá ãéá ìåóçìåñéáÃü ãåýìá.
5
00:01:20,280 --> 00:01:21,633
Ãá áÃÃâïõìå ðÃÃù..
6
00:01:22,040 --> 00:01:23,951
êáé Ã¥ÃÃáé þñá ãéá Ãá öÃìå
7
00:01:27,040 --> 00:01:28,758
Ãïóôéìüôáôï ðïõ Ã¥ÃÃáé!
8
00:01:29,760 --> 00:01:31,910
Ãïóôéìüôáôï!
9
00:01:37,720 --> 00
- La Soledad.2007.DVDRip.Xvi D.french.Zone2.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Amorosa.Soledad.2008.DVD-RIP.XV ID.ES.LATINo.[www.TaquillaDivx.com].srt
1 file(s), added on: 2010-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,833 --> 00:00:22,333
legenda por drcaio
2
00:03:54,734 --> 00:03:56,998
Alô...
Alô, mãe.
3
00:03:58,404 --> 00:04:01,999
Não, não está acontecendo nada.
Estou um pouco resfriada.
4
00:04:02,408 --> 00:04:05,241
Sim... Não, não é gripe,
é resfriado. Estou bem.
5
00:04:07,013 --> 00:04:09,379
Ah, sim? Quando?
6
00:04:11,017 --> 00:04:12,382
Ah...
7
00:04:13,119 --> 00:04:16,748
Sim, sim, claro, sim.
Sim, vai me fazer bem que venha, sim.
8
00:04:18,491 --> 00:04:21,119
Mãe, posso ligar daqui a pouco?
9
00:04:21,227 --> 00:04:23,559
Porque está entrando uma li
- La Soledad [CD2][DVDRIP][Spanish][2007].English.srt
- La Soledad [CD1][DVDRIP][Spanish][2007].English.srt
2 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,954 --> 00:00:04,249
When she told me,
she'd already made up her mind.
2
00:00:04,249 --> 00:00:04,940
I see.
3
00:00:04,941 --> 00:00:08,299
Ines, if you don't like the idea,
we can think of something else.
4
00:00:08,840 --> 00:00:10,840
We don't have
to buy that flat now.
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,279
It's all right.
6
00:00:12,280 --> 00:00:14,443
It's just the way decisions
are taken in this family.
7
00:00:14,613 --> 00:00:15,652
Why?
8
00:00:15,653 --> 00:00:18,531
Because I'm always the last
to hear about them, Helena.
9
00:00:18,693 --> 00:00:21,048
- It w
There are more subtitles available for Soledad
Click here to view them