Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Solas by relevance:
Subtitles for Solas
keywords: solas, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: Solas - Eng - 23,976fps - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:14,111
ALONE
2
00:01:25,400 --> 00:01:26,389
See you later.
3
00:01:26,600 --> 00:01:27,669
-Hello.
-Hello.
4
00:01:29,040 --> 00:01:30,359
I'm glad you're here.
5
00:01:30,760 --> 00:01:33,957
Your mother worries me
more than your father.
6
00:01:34,160 --> 00:01:35,718
-She fainted again.
-Got a smoke?
7
00:01:35,920 --> 00:01:37,672
There's no smoking here.
8
00:01:37,880 --> 00:01:39,199
I'll smoke it later.
9
00:01:43,840 --> 00:01:45,398
She seems very sad.
10
00:01:46,040 --> 00:01:49,237
It must be from fatigue
and being here.
11
00:01:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 512x384 25.0fps 673.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{75}{150}T³umaczenie:|-*- Jeremiah -*-
{250}{310}SAMOTNE
{2125}{2171}Do zobaczenia.
{2175}{2221}-Dzieñ dobry.|-Dzieñ dobry.
{2225}{2271}Cieszê siê, ¿e pani tutaj jest.
{2275}{2346}Pani matka martwi mnie|bardziej ni¿ pani ojciec.
{2350}{2396}-Zemdla³a ponownie.|-Ma pan papierosa?
{2400}{2446}Tutaj nie mo¿na paliæ.
{2450}{2531}I tak zapalê póŸniej.
{2600}{2646}Wydaje siê byæ bardzo smutna.
{2650}{2746}To musi byæ z przemêczenia|lub z przebywania tutaj.
{2750}{2796}To nie moja sprawa...
{2800}{2871}-Ona jest za stara do tego.|-Ona chc
Subtitles for Solas
keywords: solas, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, qix,
original filename: Solas (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:14,111
ALONE
2
00:01:25,400 --> 00:01:26,389
See you later.
3
00:01:26,600 --> 00:01:27,669
-Hello.
-Hello.
4
00:01:29,040 --> 00:01:30,359
I'm glad you're here.
5
00:01:30,760 --> 00:01:33,957
Your mother worries me
more than your father.
6
00:01:34,160 --> 00:01:35,718
-She fainted again.
-Got a smoke?
7
00:01:35,920 --> 00:01:37,672
There's no smoking here.
8
00:01:37,880 --> 00:01:39,199
I'll smoke it later.
9
00:01:43,840 --> 00:01:45,398
She seems very sad.
10
00:01:46,040 --> 00:01:49,237
It must be from fatigue
and being here.
11
00:01:5
Subtitles for Solas
keywords: solas, 1999, selcuk, efendi, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, qix,
original filename: Solas (1999) - Selcuk Efendi - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Ãeviri: Selçuk Efendi
DivxForever
2
00:00:09,400 --> 00:00:14,120
YALNIZ
3
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
Görüþürüz.
4
00:01:26,600 --> 00:01:27,680
- Merhaba.
- Merhaba.
5
00:01:29,040 --> 00:01:30,360
Burada olduðuna sevindim.
6
00:01:30,760 --> 00:01:33,960
Babandan ziyade annen için
endiþeleniyorum.
7
00:01:34,000 --> 00:01:35,720
- Yine bayýldý.
- Sigaran var mý?
8
00:01:35,920 --> 00:01:37,680
Burada yasak.
9
00:01:37,880 --> 00:01:39,200
Sonra içerim.
10
00:01:43,840 --> 00:01:45,400
Ãok üzgün görünüyor.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{241}{353}ALONE
{2135}{2160}See you later.
{2165}{2192}-Hello.|-Hello.
{2226}{2259}I'm glad you're here.
{2269}{2349}Your mother worries me|more than your father.
{2354}{2393}-She fainted again.|-Got a smoke?
{2398}{2442}There's no smoking here.
{2447}{2480}I'll smoke it later.
{2596}{2635}She seems very sad.
{2651}{2731}It must be from fatigue|and being here.
{2754}{2798}It's none of my business...
{2803}{2870}-She's too old for this.|-She wants to stay.
{2875}{2944}-lf you stayed with your father...|-No, I can't.
{2957}{2992}-You can't, or...?|-I can't.
{3037}{3089}-Only child?|-One of four.
{3107}{3140}What about the o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 512x384 25.0fps 673.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{75}{150}T?umaczenie:|-*- Jeremiah -*-
{250}{310}SAMOTNE
{2125}{2171}Do zobaczenia.
{2175}{2221}-Dzie? dobry.|-Dzie? dobry.
{2225}{2271}Ciesz? si?, ?e pani tutaj jest.
{2275}{2346}Pani matka martwi mnie|bardziej ni? pani ojciec.
{2350}{2396}-Zemdla?a ponownie.|-Ma pan papierosa?
{2400}{2446}Tutaj nie mo?na pali?.
{2450}{2531}I tak zapal? p??niej.
{2600}{2646}Wydaje si? by? bardzo smutna.
{2650}{2746}To musi by? z przem?czenia|lub z przebywania tutaj.
{2750}{2796}To nie moja sprawa...
{2800}{2871}-Ona jest za stara do tego.|-Ona chce zosta?.
{2875}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:ALONE
00:01:25:See you later.
00:01:27:-Hello.|-Hello.
00:01:29:I'm glad you're here.
00:01:31:Your mother worries me|more than your father.
00:01:34:-She fainted again.|-Got a smoke?
00:01:36:There's no smoking here.
00:01:38:I'll smoke it later.
00:01:44:She seems very sad.
00:01:46:It must be from fatigue|and being here.
00:01:50:It's none of my business...
00:01:52:-She's too old for this.|-She wants to stay.
00:01:55:-lf you stayed with your father...|-No, I can't.
00:01:58:-You can't, or...?|-I can't.
00:02:01:-Only child?|-One of four.
00:02:04:What about the others?
00:02:06:They've all|gone up north.
00:02:09:Far away.
00:02:11:As far as they could.
00:02
Subtitles for Solas
keywords: solas, napisy, 1999, qix,
original filename: Solas_(NAPiSY-53103).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:ALONE
00:01:25:See you later.
00:01:27:-Hello.|-Hello.
00:01:29:I'm glad you're here.
00:01:31:Your mother worries me|more than your father.
00:01:34:-She fainted again.|-Got a smoke?
00:01:36:There's no smoking here.
00:01:38:I'll smoke it later.
00:01:44:She seems very sad.
00:01:46:It must be from fatigue|and being here.
00:01:50:It's none of my business...
00:01:52:-She's too old for this.|-She wants to stay.
00:01:55:-lf you stayed with your father...|-No, I can't.
00:01:58:-You can't, or...?|-I can't.
00:02:01:-Only child?|-One of four.
00:02:04:What about the others?
00:02:06:They've all|gone up north.
00:02:09:Far away.
00:02:11:As far as they could.
00:02