Search Movie Subtitles results for sniper by relevance:
- D C Sniper 23 Days Of Fear ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{552}{685}Although this movie|is based upon actual events,|certain characters and scenes|have been fictionalized.
{919}{998}SEPTEMBER 2 1, 2002
{1001}{1099}- [Sirens Wailing]|- [ Panting ]
{1218}{1277}Freeze!
{1280}{1348}MONTGOMERY, ALABAMA
{1402}{1455}There he is! There!
{1458}{1530}[ Sirens Continue ]
{1626}{1674}[ Woman Gasps, Whimpers ]
{1677}{1768}Where are you, boy?|Come on, son.
{2080}{2155}I said freeze!
{2207}{2263}[ Horn Honking ]
{2266}{2342}[Sirens Continue ]
{2345}{2409}[ Horn Honks ]
{2731}{2839}TWO WEEKS LATER
{2909}{2973}OCTOBER 3, 2002
{3042}{3107}[Newsman ]And a good morning, and|ourtop stories around the world to
- Sniper.1993.InteRnaL.Dv DRiP.DivX.AC3.Cd2-HLS.srt
- Sniper.1993.InteRnaL.Dv DRiP.DivX.AC3.Cd1-HLS.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:42,330 --> 00:03:44,186
Range me.
2
00:03:46,778 --> 00:03:48,633
Three to five on the legs.
3
00:03:58,681 --> 00:04:00,537
They're coming.
4
00:04:18,361 --> 00:04:20,270
Scan him. Find Cabrera.
5
00:04:29,562 --> 00:04:32,410
At the jeep. Designer sunglasses.
6
00:04:32,473 --> 00:04:34,670
You sure that's him?
7
00:04:34,137 --> 00:04:36,112
l'm reading his rank and name tag.
8
00:04:38,841 --> 00:04:40,216
He's moving.
9
00:04:44,579 --> 00:04:46,326
Six-five-zero. Range me.
10
00:04:48,985 --> 00:04:51,538
Range correct: 6-5-0.
11
00:04:51,610 --> 00:04:54,358
- Sniper.DVDRip.Xvid.1993 -tots.srt
- sniper.(3414618).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-23
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:54,843 --> 00:03:56,777
Range me.
2
00:03:59,481 --> 00:04:01,415
Three to five on the legs.
3
00:04:11,893 --> 00:04:13,827
They're coming.
4
00:04:32,413 --> 00:04:34,404
Scan him. Find Cabrera.
5
00:04:44,092 --> 00:04:47,061
At the jeep. Designer sunglasses.
6
00:04:47,128 --> 00:04:48,789
You sure that's him?
7
00:04:48,863 --> 00:04:50,922
l'm reading his rank and name tag.
8
00:04:53,768 --> 00:04:55,201
He's moving.
9
00:04:59,207 --> 00:05:01,573
Six-five-zero. Range me.
10
00:05:04,345 --> 00:05:07,007
Range correct: 6-5-0.
11
00:05:07,081 --> 00:05:09,948
When he clears the civilians,
he's mine.
12
00:07:16,511 --> 0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3848}{3886}Ãinta localizatã.
{3903}{3978}Recepþionat. Ãinta confirmatã.|Foc de voie.
{3987}{4038}Ia-þi þinta, caporal.
{4239}{4333}Aveþi o problemã de timp, domnilor.|Blocaþi TRS ºi terminaþi.
{4341}{4372}TRS verificare þinta.
{4374}{4427}Fixeazã-l pe ticãlos ºi apasã trãgaciul.
{4428}{4473}Am auzit cã, Beckett...
{3848}{3886}Ãinta localizatã.
{3903}{3978}Recepþionat. Ãinta confirmatã.|Foc de voie.
{3987}{4038}Ia-þi þinta, caporal.
{4239}{4333}Aveþi o problemã de timp, domnilor.|Blocaþi TRS ºi terminaþi.
{4341}{4372}TRS verificare þinta.
{4374}{4427}Fixeazã-l pe ticãlos ºi apasã trãgaciu
- Sniper - Fin - 25fps - 1993.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:02:34,756 --> 00:02:36,675
SUOMENNOS T:TURKIA "SUOMENNOS ON HARRASTELIJAN TEKEM?".
1
00:03:34,756 --> 00:03:36,675
Suojaa minua.
2
00:03:39,386 --> 00:03:41,305
kolmesta viiteen on ulkona.
3
00:03:51,815 --> 00:03:53,734
He tulevat.
4
00:04:12,336 --> 00:04:14,296
Seuraa h?nt?. Etsi Cabrera.
5
00:04:24,014 --> 00:04:26,975
Jeepin luona. Aurinkolasit p??ss?.
6
00:04:27,017 --> 00:04:28,685
Oletko varma ett? se on h?n?
7
00:04:28,769 --> 00:04:30,812
luin h?nen sotilasarvonsa ja nimens? papereista.
8
00:04:33,690 --> 00:04:35,108
H?n liikkuu.
9
00:04:39,112 --> 00:04:41,490
Kuusi-Viisi-Nolla. Suojaa minua.
10
00:04:44,243 --> 00:04:
- Sniper 2 - Eng - 23,976fps - 2002.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3947}{3978}Jesus!
{3982}{4061}Cease fire! Cease fire!
{4066}{4121}You sons of bitches!
{4126}{4190}- You almost blew my head off!|- Sorry, Beckett.
{4194}{4254}- What's wrong with you?|- I saw something.
{4258}{4311}I thought I saw it too.
{4315}{4367}Christ, man.
{4371}{4456}You thought you saw something?
{4493}{4545}I saw a deer, maybe.
{4550}{4587}A deer, maybe.
{4591}{4685}Do I look like a fucking deer|to you, asswipe?
{5018}{5095}- Where are they?|- Probably lost. No, they are lost.
{5099}{5167}- I've gotta find them.|- Shouldn't be too difficult...
{5171}{5242}...you being the great white hunter|and all.
{5285}{5357}- You can't j
- DC Sniper - 23 Days of Fear.sub
- d.c.sniper.23.days.of.fear. (3414611).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-23
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{552}{685}Deºi acest film se bazeazã pe fapte reale,|unele personaje ºi scene au fost fictive.
{919}{998}21 septembrie 2002
{1218}{1277}Nu miºca!
{1280}{1348}Montgomery, Alabama
{1402}{1455}Iatã-l! Acolo!
{1677}{1768}Unde eºti, bãiete?|Haide, fiule.
{2080}{2155}Am spus nu miºca!
{2731}{2839}2 sãptãmâni mai târziu
{2909}{2973}3 octombrie 2002
{3042}{3107}Bunã dimineaþa ºi principalele|ºtiri de pe glob azi...
{3110}{3184}Asistent Secretar de Stat, James Kelly|continua sã ducã tratative în Korea...
{3187}{3241}de data asta cu oficialii nord Koreeni.
{3244}{3303}Asta e prima misiune în acea þarã|a unui oficial senior american...
{3306}{3361}de la administraþia
- Sniper ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5131}{5203}Range me.
{5227}{5299}Three to five on the legs.
{5538}{5610}They're coming.
{6018}{6090}Scan him. Find Cabrera.
{6306}{6378}At the jeep. Designer sunglasses.
{6378}{6424}You sure that's him?
{6426}{6498}I'm reading his rank and name tag.
{6545}{6617}He's moving.
{6665}{6737}Six-five-zero. Range me.
{6785}{6857}Range correct: 6-5-0.
{6857}{6929}When he clears the civilians,|he's mine.
{9950}{10022}- Anything?|- No, nothing.
{10406}{10452}Two more hours.
{10454}{10499}Damn! I hate the down time.
{10501}{10573}Well, you have a leave coming up,|don't you?
{10573}{10645}Yeah.
{10933}{11005}That can't be our extraction!
{1
- Sun cheung sau The Sniper .BDRip.TSTeam.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,363 --> 00:01:41,838
<i>All units, look for vehicle IN995,
in silver. Out to all.</i>
2
00:01:49,695 --> 00:01:52,189
Is that the car on the radio?
3
00:01:54,204 --> 00:01:57,005
No way. Can't be.
4
00:02:10,439 --> 00:02:12,238
2 officers approaching.
5
00:02:12,876 --> 00:02:15,507
They're moving in.
6
00:02:16,517 --> 00:02:18,043
We have to help them.
7
00:02:21,127 --> 00:02:24,728
No, we're here on intelligence work.
8
00:02:24,936 --> 00:02:27,372
But we have a situation.
I'll go check.
9
00:02:28,175 --> 00:02:29,234
Cover for me.
10
00:02:34,756 --> 00:0
- Sniper 3 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{3855}{3893}Target acquired.
{3910}{3985}Roger that. Target confirmed. Fire at will.
{3994}{4044}Make your target, Corporal.
{4245}{4340}You got a time problem, gentlemen. | Lock your TRS and get this over with.
{4348}{4379}TRS verifying target.
{4381}{4433}Just eyeball the fucker and pull the trigger.
{4435}{4480}I heard that, Beckett.
{4550}{4591}We got incoming bogeys.
{4689}{4736}Range, 650 yards.
{4743}{4828}We have a 5-mile-an-hour wind, | midrange, coming from your Lima.
{4829}{4882}Attempting to confirm target.
{4970}{5055}Sir, Evers' pulse, respiration and GSR | are maxing out.
- Sniper ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5142}{5223}Range me.
{5253}{5335}Three to five on the legs.
{5551}{5632}They're coming.
{6043}{6126}Scan him. Find Cabrera.
{6323}{6391}At the jeep. Designer sunglasses.
{6396}{6432}You sure that's him?
{6437}{6522}l'm reading his rank and name tag.
{6555}{6624}He's moving.
{6685}{6777}Six-five-zero. Range me.
{6809}{6869}Range correct: 6-5-0.
{6874}{6978}When he clears the civilians,|he's mine.
{9977}{10060}- Anything?|- No, nothing.
{10436}{10476}Two more hours.
{10481}{10526}Damn ! l hate the down time.
{10531}{10584}Well, you have a leave coming up,|don't you?
{10589}{10667}Yeah.
{10964}{11038}That can't be our extraction!
{
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5142}{5188}Odredi mi udaljenost.
{5253}{5300}Tri do pet, pješice.
{5551}{5597}Dolaze.
{6043}{6091}Skeniraj ga. Naði Cabreru.
{6323}{6394}Kod Jeepa. Dizajnerske cvike.
{6396}{6435}Jesi li siguran da je to on?
{6437}{6487}Vidim njegov èin i ploèicu s imenom.
{6555}{6589}Kreæe se.
{6685}{6742}6-5-0. Odredi mi udaljenost.
{6809}{6872}Udaljenost toèna: 6-5-0.
{6874}{6943}Kad ne bude civila,|moj je.
{9977}{10025}- Ima li što?|- Ne, ništa.
{10436}{10480}Još dva sata.
{10481}{10529}Kvragu! Mrzim èekati.
{10531}{10588}Otiæi æeš odavde, zar ne?
{10589}{10632}Da.
{10964}{11003}Nije to valjda naše izvlaèenje!
{11081}{11163}O, koj
- Sniper 3 ( Polish - Polski napisy )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}Sniper.3.2004.DVDRip.XviD-XPD 1cd; XviD; 576x304; 699.1 MB; 23,976 fps
{100}{300}T³umaczenie {C:ccff}: Yurek Kiler PL
{3855}{3893}Cel wykryty.
{3910}{3985}Przyj¹³em. Cel potwierdzony. Mo¿ecie otworzyæ ogieñ.
{3994}{4044}Dobrze wycelujcie, Kapralu.
{4245}{4340}Koñczy siê wam czas, panowie. | Z³apcie cel na TRS i zakoñczcie to.
{4348}{4379}TRS weryfikuje cel.
{4381}{4433}WeŸ po prostu gnoja na celownik i poci¹gnij za spust.
{4435}{4480}S³ysza³em to, Beckett.
{4550}{4591}Mamy towarzystwo.
{4689}{4736}Odleg³oÅæ, 650 jardów.
{4743}{4828}Wiatr 5 mil na godzinê, | w po³owie odleg³oÅci, z twojej lewej.
{4829}{4
- Sniper 2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3947}{3978}Isuse!
{3982}{4061}Ãncetaþi focul!|Ãncetaþi focul!
{4066}{4121}Fii de cãþea!
{4126}{4190}- Aproape cã mi-aþi zburat capul.|- Scuze, Beckett.
{4194}{4254}- Ce nu-i în regulã cu voi?|- Am crezut cã vãd ceva, omule.
{4258}{4311}ªi eu am crezut cã vãd...
{4315}{4367}Doamne, omule...
{4371}{4456}Ai crezut cã vezi ceva?
{4493}{4545}Am vãzut un cerb, probabil.
{4550}{4587}Un cerb, poate...
{4591}{4685}Arãt eu ca un futut de cerb pentru tine,|ºtergãtor de cur ce eºti?
{5018}{5095}- Unde dracu sunt?|- Probabil s-au pierdut. Nu, s-au pierdut.
{5099}{5167}- Trebuie sã-i gãsesc.|- N-ar trebui sã fie prea difici
- DC.Sniper.23.Days.Of.Fear. 2003-FEZ.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,429 --> 00:00:33,795
Gabby, it's New Year's Eve,
Enough reading,
2
00:00:33,865 --> 00:00:35,389
But, Mom, I'm almost done,
3
00:00:35,467 --> 00:00:38,959
The teen party? I've laid out
your best clothes, Come get ready,
4
00:00:39,037 --> 00:00:41,562
Can I have my book back?
5
00:00:42,507 --> 00:00:45,169
- Thank you,
- Come on,
6
00:00:46,411 --> 00:00:47,844
Keep working left, Troy,
7
00:00:47,913 --> 00:00:50,279
Got a guard in the championship game
we're expectin', You'll torch 'em!
8
00:00:50,348 --> 00:00:51,747
- Am I going left?
- Yeah,
9
00:00:51,817 --> 0
- O_Atirador(Sniper)_Dual_PtBr_Eng_S hare4Life_ByCinefila.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,558 --> 00:00:31,494
"O ATIRADOR"
2
00:03:45,989 --> 00:03:47,081
Me d? o alcance.
3
00:03:50,394 --> 00:03:51,827
De 3 a 5 nas pernas.
4
00:04:02,940 --> 00:04:03,804
Est?o chegando.
5
00:04:23,493 --> 00:04:24,824
Precisamos encontrar Cabrera.
6
00:04:35,038 --> 00:04:36,733
? o que est? de ?culos escuros.
7
00:04:37,975 --> 00:04:41,604
-Tem certeza de que ? ele?
-Estou vendo sua ins?gnia.
8
00:04:44,948 --> 00:04:45,937
Est? se mexendo.
9
00:04:50,020 --> 00:04:52,545
650. Me d? o alcance.
10
00:04:55,225 --> 00:04:56,920
Certo, 650.
11
00:04:57,995 --> 00:0
- Sniper - Fin - 23,976fps - 1993.sub
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3706}{3754}SNIPER
{5145}{5193}Suojaa minua.
{5255}{5305}kolmesta viiteen on ulkona.
{5555}{5602}He tulevat.
{6046}{6094}Seuraa h?nt?. Etsi Cabrera.
{6327}{6399}Jeepin luona. Aurinkolasit p??ss?.
{6399}{6439}Oletko varma ett? se on h?n?
{6439}{6492}luin h?nen sotilasarvonsa ja nimens? papereista.
{6557}{6594}H?n liikkuu.
{6689}{6747}Kuusi-Viisi-Nolla. Suojaa minua.
{6811}{6878}K?sky ymm?rretty: 6-5-0.
{6876}{6949}Sitten kun h?n on poissa siiviilien luota,|h?n on minun.
{9981}{10031}- Mit??n?|- Ei, Mit??n.
{10438}{10483}Pari tuntia viel?.
{10484}{10534}Hitto ! Min? vihaan odottamista.
{10534}{10592}Sin?h?n olet lopettamassa kohta,|etk?
- 65686-Sniper-1-_1993_.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,440 --> 00:03:36,359
Odredi mi udaljenost.
2
00:03:39,070 --> 00:03:41,031
Tri do pet, pješice.
3
00:03:51,500 --> 00:03:53,419
Dolaze.
4
00:04:12,023 --> 00:04:14,025
Skeniraj ga. Naði Cabreru.
5
00:04:23,702 --> 00:04:26,664
Kod Jeepa. Dizajnerske cvike.
6
00:04:26,747 --> 00:04:28,374
Jesi li siguran da je to on?
7
00:04:28,457 --> 00:04:30,543
Vidim njegov èin i ploèicu s imenom.
8
00:04:33,379 --> 00:04:34,798
Kreæe se.
9
00:04:38,802 --> 00:04:41,180
6-5-0. Odredi mi udaljenost.
10
00:04:43,974 --> 00:04:46,602
Udaljenost toèna: 6-5-0.
11
00:04:46,686
- DC.Sniper.23.Days.Of.Fear. 2003-FEZ.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,080 --> 00:00:27,438
Deze film is gebaseerd
op ware gebeurtenissen
maar sommige personages
en scènes zijn fictief.
2
00:00:36,760 --> 00:00:40,150
21 SEPTEMBER 2002
3
00:00:49,320 --> 00:00:51,117
Blijf staan.
4
00:00:51,200 --> 00:00:53,953
MONTGOMERY, ALABAMA
5
00:00:56,240 --> 00:00:58,231
Daar is ie.
6
00:01:00,120 --> 00:01:01,917
SLIJTERIJ
7
00:01:07,080 --> 00:01:10,755
Waar ben je, jongen?
Kom, knul.
8
00:01:23,200 --> 00:01:25,430
Blijf staan.
9
00:01:49,240 --> 00:01:53,597
TWEE WEKEN LATER
10
00:01:56,360 --> 00:01:58,954
3 OKTOBER 2002
11
00:02:0
- The.Sniper.2009.720p.BluRay .x264-aBD.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:25,300
Traducerea ºi adaptarea:
streszãu aka eL Padrino
2
00:01:32,767 --> 00:01:37,076
<i>Cãtre toate unitãþile
din zona de nord.</i>
3
00:01:37,527 --> 00:01:42,806
<i>Cãutaþi o maºinã suspectã de culoare argintie
cu numãrul de înmatriculare 7ÃN995.</i>
4
00:01:50,607 --> 00:01:52,518
Nu-i asta maºina de care tocmai
ne-a anunþat Comandamentul ?
5
00:01:54,607 --> 00:01:57,485
Nu poate fi, nu ?
Chiar aºa o coincidenþã ?
6
00:02:10,567 --> 00:02:12,319
Sunt doi ofiþeri care patruleazã.
7
00:02:13,047 --> 00:02:16,084
La cum se poartã,
se par
There are more subtitles available for Sniper
Click here to view them