Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:M?wi? na mnie Turkish.
00:00:37:Wiem, ?e to ?mieszne|imi? jak na Anglika.
00:00:40:Moi rodzice byli w tym|samym samolocie,
00:00:42:gdy si? rozbi?...|Tak si? poznali.
00:00:44:Tak wi?c moje imi? pochodzi|od nazwy samolotu.
00:00:47:Co za ludzie nazywaj? syna|imieniem katastrofy lotniczej?
00:00:50:A to jest Tommy.
00:00:52:Rozpowiada ludziom, ?e ma imi?|wywodz?ce si? od spluwy.
00:00:55:Ja wiem natomiast,|?e rodzice nazwali go tak
00:00:57:od imienia s?awnego|19-wiecznego baletmistrza.
00:00:59:Znamy si? od urodzenia.
00:01:01:Jest moim partnerem.|To nie znaczy jednak,
00:01:03:?e prowadzimy si? za r?czki|i spacerujemy po parku.
00:01:06:Po prostu pr?buj?|trzyma? go z d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:M?wi? na mnie Turkish.
00:00:37:Wiem, ?e to ?mieszne|imi? jak na Anglika.
00:00:40:Moi rodzice byli w tym|samym samolocie,
00:00:42:gdy si? rozbi?...|Tak si? poznali.
00:00:44:Tak wi?c moje imi? pochodzi|od nazwy samolotu.
00:00:47:Co za ludzie nazywaj? syna|imieniem katastrofy lotniczej?
00:00:50:A to jest Tommy.
00:00:52:Rozpowiada ludziom, ?e ma imi?|wywodz?ce si? od spluwy.
00:00:55:Ja wiem natomiast,|?e rodzice nazwali go tak
00:00:57:od imienia s?awnego|19-wiecznego baletmistrza.
00:00:59:Znamy si? od urodzenia.
00:01:01:Jest moim partnerem.|To nie znaczy jednak,
00:01:03:?e prowadzimy si? za r?czki|i spacerujemy po parku.
00:01:06:Po prostu pr?buj?|trzyma? go z d
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: snatch, 2000, internal, belial, romanian, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 8413-Snatch.2000.iNTERNAL.DVDRip.XViD.AC3-BELiAL.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{887}{934}Numele meu e Turkish.
{934}{984}Ciudat nume pentru un englez.
{990}{1073}Pãrinþii mei erau în acelasi avion|cand s-a prabusit. Aºa s-au întâlnit.
{1107}{1164}Mi-au dat numele avionului.
{1164}{1214}Nu sunt mulþi oameni numiþi dupã o catastrofa aviaticã.
{1243}{1284}El e Tommy.
{1284}{1336}Le spune oamenilor|cã a fost numit dupa un pistol.
{1349}{1462}De fapt are numele unui faimos|balerin din secolul 19.
{1475}{1562}Ãl cunosc de cand ma stiu|E partenerul meu.
{1570}{1640}Asta nu inseamna ca ne tinem de mana|sau ne plimbam impreuna.
{1640}{1749}Inseamna ca incerc sa-l feresc|de belelele în care mã bagã.
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: snatch, 2000, internal, belial, swedish, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 4232-Snatch.2000.iNTERNAL.DVDRip.XViD.AC3-BELiAL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,680 --> 00:00:08,800
Ta bort dem! Jag ska säga
vem som rånade spelklubben.
2
00:00:25,080 --> 00:00:28,000
Vintergrön-blått.
3
00:00:29,280 --> 00:00:32,440
Vem är det nu som är blåst?
4
00:00:33,400 --> 00:00:35,560
Det är fel.
5
00:00:35,800 --> 00:00:39,400
Det var vi som ville köpa
en husvagn av honom.
6
00:00:39,640 --> 00:00:44,240
Varför satte du inte en kula
i skallen på honom?
7
00:00:44,480 --> 00:00:50,240
-Du skulle ändå inte träffa.
-Påstår du att jag inte kan skjuta?
8
00:00:50,480 --> 00:00:55,640
Nej, jag påstår det inte.
Jag vet att du i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,243 --> 00:00:09,396
Ik zeg het. Ik zal zeggen wie
het wedkantoor heeft overvallen.
2
00:00:24,518 --> 00:00:26,985
Turquoise. Dag, jongens.
3
00:00:28,837 --> 00:00:31,066
Wie is er nou echt gepakt?
4
00:00:32,916 --> 00:00:34,906
Er is hier iets helemaal mis.
5
00:00:35,115 --> 00:00:38,948
Wij wilden juist
een caravan van hem kopen.
6
00:00:39,154 --> 00:00:43,544
Waarom heb je dan geen kogel
in hem gejaagd, Tommy?
7
00:00:43,753 --> 00:00:49,860
Je kunt 't ding beter naar hem gooien.
- Bedoel je dat ik niet kan schieten?
8
00:00:50,071 --> 00:00:55,224
Nee, dat zeg ik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,243 --> 00:00:09,396
Ik zeg het. Ik zal zeggen wie
het wedkantoor heeft overvallen.
2
00:00:24,518 --> 00:00:26,985
Turquoise. Dag, jongens.
3
00:00:28,837 --> 00:00:31,066
Wie is er nou echt gepakt?
4
00:00:32,916 --> 00:00:34,906
Er is hier iets helemaal mis.
5
00:00:35,115 --> 00:00:38,948
Wij wilden juist
een caravan van hem kopen.
6
00:00:39,154 --> 00:00:43,544
Waarom heb je dan geen kogel
in hem gejaagd, Tommy?
7
00:00:43,753 --> 00:00:49,860
Je kunt 't ding beter naar hem gooien.
- Bedoel je dat ik niet kan schieten?
8
00:00:50,071 --> 00:00:55,224
Nee, dat zeg ik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{135}Ãîáðå, ùå êà æà !Ãà ìî ìà õÃåòå êó÷åòà òà !
{151}{192}ÃÃ¥ òè êà æà êîé òå îáðà !
{601}{665}Ãèëà âà , äà ïîìÃèø.
{713}{770}à êîé îñòà Ãà ïðååáà Ã
{811}{946}Ãìà Ãåùî ìÃîãî ãÃèëî â òà ÿ ðà áîòà .Ãà ëè Ãèå ñè êóïóâà õìå êà ðà âà Ãà òÃ
{966}{1075}Ãà ùî ÃÃ¥ èçâà äèø ïèùîâà è ÃÃ¥ ìó ïðúñÃåø ãëà âà òà òîãà âÃ
{1088}{1164}Ãëè çà ïî-ñèãóðÃî -õâúðëè ãî ïî Ãåãî!
{1170}{1230}Ãèñëèø, ֌ ÃÃ¥ ìîãà äà ñòðåëÿì
{1236}{1321}ÃÃ¥ ìèñëÿ, ֌ ÃÃ¥ ìîæå
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: snatch, 2000, internal, belial, swedish, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: Snatch.2000.iNTERNAL.DVDRip.XViD.AC3-BELiAL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,680 --> 00:00:08,800
Ta bort dem! Jag ska säga
vem som rånade spelklubben.
2
00:00:25,080 --> 00:00:28,000
Vintergrön-blått.
3
00:00:29,280 --> 00:00:32,440
Vem är det nu som är blåst?
4
00:00:33,400 --> 00:00:35,560
Det är fel.
5
00:00:35,800 --> 00:00:39,400
Det var vi som ville köpa
en husvagn av honom.
6
00:00:39,640 --> 00:00:44,240
Varför satte du inte en kula
i skallen på honom?
7
00:00:44,480 --> 00:00:50,240
-Du skulle ändå inte träffa.
-Påstår du att jag inte kan skjuta?
8
00:00:50,480 --> 00:00:55,640
Nej, jag påstår det inte.
Jag vet att du i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,243 --> 00:00:09,396
Ik zeg het. Ik zal zeggen wie
het wedkantoor heeft overvallen.
2
00:00:24,518 --> 00:00:26,985
Turquoise. Dag, jongens.
3
00:00:28,837 --> 00:00:31,066
Wie is er nou echt gepakt?
4
00:00:32,916 --> 00:00:34,906
Er is hier iets helemaal mis.
5
00:00:35,115 --> 00:00:38,948
Wij wilden juist
een caravan van hem kopen.
6
00:00:39,154 --> 00:00:43,544
Waarom heb je dan geen kogel
in hem gejaagd, Tommy?
7
00:00:43,753 --> 00:00:49,860
Je kunt 't ding beter naar hem gooien.
- Bedoel je dat ik niet kan schieten?
8
00:00:50,071 --> 00:00:55,224
Nee, dat zeg ik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,243 --> 00:00:09,396
Ik zeg het. Ik zal zeggen wie
het wedkantoor heeft overvallen.
2
00:00:24,518 --> 00:00:26,985
Turquoise. Dag, jongens.
3
00:00:28,837 --> 00:00:31,066
Wie is er nou echt gepakt?
4
00:00:32,916 --> 00:00:34,906
Er is hier iets helemaal mis.
5
00:00:35,115 --> 00:00:38,948
Wij wilden juist
een caravan van hem kopen.
6
00:00:39,154 --> 00:00:43,544
Waarom heb je dan geen kogel
in hem gejaagd, Tommy?
7
00:00:43,753 --> 00:00:49,860
Je kunt 't ding beter naar hem gooien.
- Bedoel je dat ik niet kan schieten?
8
00:00:50,071 --> 00:00:55,224
Nee, dat zeg ik
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: snatch, 2000, internal, belial, english, motechnet, com, cd, 2, eng, 1,
original filename: 4231-Snatch.2000.iNTERNAL.DVDRip.XViD.AC3-BELiAL.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,625 --> 00:00:05,344
I'll fucking tell you!
Get those off me.
2
00:00:05,985 --> 00:00:07,623
I'll tell you
who robbed your bookies.
3
00:00:23,985 --> 00:00:26,545
Periwinkle blue. Bye, boys.
4
00:00:28,465 --> 00:00:30,740
Who's proper fucked now, then?
5
00:00:32,385 --> 00:00:34,421
There's something very wrong
with this.
6
00:00:34,705 --> 00:00:37,777
It was us that wanted
to buy a caravan off of him.
7
00:00:38,585 --> 00:00:42,942
Well, why didn't you "bust a cap
in his ass" then, Tommy?
8
00:00:43,465 --> 00:00:46,502
Mind you, you'd do more damage
if you threw
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: snatch, 2000, internal, belial, english, motechnet, com, cd, 2, eng, 1,
original filename: Snatch.2000.iNTERNAL.DVDRip.XViD.AC3-BELiAL.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,625 --> 00:00:05,344
I'll fucking tell you!
Get those off me.
2
00:00:05,985 --> 00:00:07,623
I'll tell you
who robbed your bookies.
3
00:00:23,985 --> 00:00:26,545
Periwinkle blue. Bye, boys.
4
00:00:28,465 --> 00:00:30,740
Who's proper fucked now, then?
5
00:00:32,385 --> 00:00:34,421
There's something very wrong
with this.
6
00:00:34,705 --> 00:00:37,777
It was us that wanted
to buy a caravan off of him.
7
00:00:38,585 --> 00:00:42,942
Well, why didn't you "bust a cap
in his ass" then, Tommy?
8
00:00:43,465 --> 00:00:46,502
Mind you, you'd do more damage
if you threw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x336 23.976fps 684.2 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{421}{542}Niech ?yje sok!|Wiwat Tappy!
{948}{1114}Mamy zwyci?zc?!
{1118}{1250}Oto stewardesa z Waszyngtonu,|pani Mary Kellington!
{1253}{1344}Sok dla Mary!
{1358}{1430}Tylko nie telewizor!
{1456}{1590}Po co robi? z tego problem?|Nied?ugo b?dziesz mia?a go z powrotem.
{1664}{1760}Chcesz, ?ebym czu? si? winny?
{1914}{2050}Co? ty zrobi?a? Mam zniszczy? odbiornik?|A mo?e kaloryfer?
{2053}{2206}Robi? co? takiego w?asnemu synowi?
{2288}{2357}Zawsze musisz bawi? si? ze mn?|w te swoje gierki?
{2361}{2412}Nie, kochanie...
{2437}{2553}Ten ?a?cuch to na wypa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,600
?????? ???? ???? - Tzur Yamin
2
00:00:37,601 --> 00:00:38,601
?????? ?? "?????".
3
00:00:37,880 --> 00:00:39,880
.?? ?? ????? ??????, ??? ????
4
00:00:40,120 --> 00:00:43,440
?????? ??? ??? ????? ????
.????? ?????, ?? ?? ?????
5
00:00:44,800 --> 00:00:46,840
.?? ???? ?? ?? ?? ?????
6
00:00:47,080 --> 00:00:49,480
??? ???? ?????
.?????? ?? ?? ??????? ????
7
00:00:50,240 --> 00:00:51,600
.?? ????
8
00:00:51,880 --> 00:00:53,960
??? ???? ??????
.???? ???? ?? ?? ????
9
00:00:54,480 --> 00:00:59,000
??? ??? ???? ???? ???? ?? ??
.???? ??? ?????? ?????
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: in, the, mood, for, love, napisy, ns, 2000, internal, schizo,
original filename: In_the_Mood_For_Love_(NAPiSY-52140).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{682}{714}SPRAGNIENI MI?O?CI
{973}{1012}To niespokojna chwila.
{1023}{1063}Trzyma?a g?ow? opuszczon?,
{1063}{1106}by m?g? podej?? bli?ej.
{1113}{1163}Ale on nie m?g?, z braku odwagi,
{1163}{1214}obr?ci?a si? wi?c i odesz?a.
{1233}{1261}HONG KONG, 1962
{1373}{1437}Jedz, ryba jest dzi? bardzo ?wie?a.
{1583}{1623}Przepraszam,|?e przerywam pani obiad.
{1623}{1676}Nic nie szkodzi, si?d?my tam.
{1743}{1775}Ju? troch? p??no!
{1793}{1837}W?a?nie sko?czy?am prac?.
{1844}{1883}Jak mam si? do pani zwraca??
{1884}{1916}M?w mi pani Suen.
{1924}{1974}- A pani?|- M?j m?? nazywa si? Chan.
{1974}{2054}- Prosz? zadzwoni?, gdy si? pani zdecyduje.|- Dobrz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:47:?A?cUcH Szcz?cIA
00:02:58:Wchodz?c na ten most,|nie zamierza?em zosta? bohaterem.
00:03:04:To opowie?? o tym,|jak nie powiod?y si? moje pIany.
00:03:10:I o tym, jak mi to wysz?o na zdrowie.
00:03:13:THOMAS KRESK - OPTYMISTA
00:03:14:Wszystko zacz??o si? wczoraj,|gdy Avnet wszed? do mego zak?adu.
00:03:21:- Otwarte?|- No jasne.
00:03:25:AVNET - CHULIGAN
00:03:27:Nie wygI?da.
00:03:28:Chc? ?ci?? w?osy.
00:03:31:Strzy?enie? Jasne.
00:03:34:Jak? chce pan fryzur??
00:03:38:Co? prostego, bo nie mam czasu.
00:03:41:Mo?e by? tak. Widzisz?
00:03:52:- Czy chce pan czasopismo?|- Dawaj.
00:03:58:?wietne.
00:04:00:""GIiny bez munduru"".
00:04:03:Mam nadziej?, ?e strony nie s? po
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: amores, perros, 2000, internal, belial, english, motechnet, com, am, pe, cd, 2, 1,
original filename: 7398-Amores.Perros.2000.iNTERNAL.DVDRip.XviD-BELiAL.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,051 --> 00:00:02,281
Why won't he come out?
2
00:00:02,320 --> 00:00:05,221
He must be stuck
down there.
3
00:00:05,256 --> 00:00:09,022
Don't worry about it,
he'll come out.
4
00:00:09,060 --> 00:00:10,550
Richie?
5
00:00:11,596 --> 00:00:12,961
I tried that.
6
00:00:12,997 --> 00:00:15,090
I hear noises,
but he won't come out.
7
00:00:17,201 --> 00:00:20,466
Don't worry,
he'll come out.
8
00:00:20,505 --> 00:00:23,201
You want an omelet?
I'm hungry.
9
00:00:24,909 --> 00:00:28,310
He's all right.
A bit disoriented, but he's here,
10
00:00:28,346 --> 00:00:30,8
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: gladiator, 2000, internal, belial, romanian, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 8244-Gladiator.2000.iNTERNAL.DVDRip.XviD.AC3-BELiAL.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,480 --> 00:03:20,400
- Domnule.
- Generale.
2
00:03:30,160 --> 00:03:31,750
Domnule.
3
00:03:46,930 --> 00:03:48,560
Slab ºi înfometat.
4
00:03:51,690 --> 00:03:54,610
- Ãncã nimic ?
- Nici un semn.
5
00:03:54,690 --> 00:03:57,570
- De cât timp este plecat ?
- Aproape douã ore.
6
00:04:00,530 --> 00:04:03,530
- Vor lupta, domnule ?
- Vom afla în curând.
7
00:04:03,660 --> 00:04:06,280
Soldatule, þi-am ordonat
sã muþi catapultele înainte.
8
00:04:06,370 --> 00:04:08,910
- Sunt în afara razei de acþiune.
- Raza de acþiune este bunã.
9
00:04:10,000 --> 0
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: pitch, black, unrated, dc, 2000, internal, belial, heb, pb, cd, 1, 2,
original filename: Pitch.Black.UNRATED.DC.2000.iNTERNAL.DVDRip.XviD-BELiAL.HEB.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2149}{2255}à åîøéà ùîøáéú äîåç|.îùúú÷ áæîï ùðú-ä÷ôà ä
{2307}{2363}.ëåìå ôøè ìçì÷ äôøéîéèéáé
{2431}{2481}.äöã äçééúé...
{2652}{2710}.à éï ôìà ùà ðé òãééï òø
{2780}{2834}.ùåìçéà à åúé òà à æøçéÃ
{2869}{2933}.ðùîò ëîå 40, 40 ôìåñ
{2956}{3052}.ùîòúé ÷åì ùì òøáé|.à éæä à éù ÷ãåù îáùø-øòåú
{3060}{3120}.ëðøà ä áãøëå ìîëä äçãùä
{3129}{3206}?à ê áà éæå ãøê? áà éæå ãøê
{3234}{3274}.äøçúé à éùä
{3280}{3401}.æéòä, îâôééÃ, çâåøú ëìéÃ, òåø|.äèéôåñ äîç
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: golden, bowl, the, napisy, ns, 2000, dvd, internal, tide, cd, 2, 1,
original filename: Golden_Bowl_The_(NAPiSY-72062).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Podobno dowiedzia?e? si?|o obrazie Goi w Hiszpanii.
00:00:20:Tak, istnieje|prawdopodobie?stwo.
00:00:22:Maggie ci powiedzia?a?
00:00:24:Charlotte.
00:00:27:Stwierdzi?a, ?e zamierzasz|zabra? ze sob? Maggie.
00:00:30:Owszem, pod warunkiem,|?e wyrazisz zgod?.
00:00:34:- Skoro takie jest ?yczenie Maggie?|- Tak, oczywi?cie.
00:00:38:Zawsze robisz to,|czego ?yczy sobie twoja ?ona.
00:00:42:Ty i ja jeste?my|idealnymi m??ami.
00:00:46:Dziadku, boisz si??
00:00:48:Nie. A ty?
00:00:52:Nie dajesz si?|tak ?atwo przestraszy?.
00:00:54:Nie to, co tw?j biedny,|stary dziadek.
00:00:56:Nie wyobra?am sobie,|by m?g? si? pan czegokolwiek ba?.
00:01:02:S?abo mnie znasz.
00:01:05:Ci?gle ma
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: pitch, black, 2000, ned, unrated, dc, internal, 2, cd, belial, 1,
original filename: Pitch.Black.2000.Ned.UNRATED.DC.iNTERNAL.2CD.DVDRip.XviD-BELiAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,438 --> 00:00:03,066
Als we in daglicht blijven,
zitten we dus goed.
2
00:00:03,149 --> 00:00:05,777
Laten we gaan.
- Tweeëntwintig jaar geleden.
3
00:00:06,903 --> 00:00:08,196
Wat?
4
00:00:08,446 --> 00:00:10,657
Deze boormonsters hebben een datum.
5
00:00:10,740 --> 00:00:12,659
De laatste is van 22 jaar geleden.
6
00:00:12,743 --> 00:00:16,705
Is daar iets bijzonders aan?
- Dat weet ik niet.
7
00:00:18,248 --> 00:00:19,750
Misschien.
8
00:00:58,836 --> 00:01:00,463
Een zonsverduistering.
9
00:01:07,971 --> 00:01:10,599
Je bent toch niet bang in het donker?
10
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: amores, perros, 2000, internal, belial, romanian, motechnet, com, am, pe, cd, 2, 1,
original filename: 7394-Amores.Perros.2000.iNTERNAL.DVDRip.XviD-BELiAL.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,799
De ce nu iese?
2
00:00:02,834 --> 00:00:05,802
Poate s-a prins în ceva acolo.
3
00:00:05,837 --> 00:00:08,805
Stai liniºtitã, iese el.
4
00:00:09,806 --> 00:00:11,725
Richie?
5
00:00:11,808 --> 00:00:12,726
Am încercat asta.
6
00:00:12,809 --> 00:00:15,812
Aud zgomote, dar nu iese afarã.
7
00:00:17,814 --> 00:00:20,817
Nu-þi face griji, va ieºi.
8
00:00:20,852 --> 00:00:23,820
Vrei omletã?
Mi-e cam foame.
9
00:00:24,821 --> 00:00:27,824
E în regulã.
Poate-i dezorientat, dar este aici,
10
00:00:28,825 --> 00:00:30,744
nu-i furat sãu p
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: what, women, want, napisy, ns, 2000, cd, 2, internal, illusion, 1,
original filename: What_Women_Want_(NAPiSY-50664).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{134}Super. Nie utrzyma|si? nawet miesi?c.
{168}{238}-Fajna, ale z moimi biodrami..|-Jest super.
{263}{320}Ale to biodr?wka, nie dla mnie.
{331}{374}-Alex!|-Otwarte!
{454}{495}No? Powiedz co?.
{528}{587}-Jestem Nick, tata Alex.|-Cze??.
{657}{731}-Bankrut. G?odzi c?rk?.|- Zapomina o urodzinach
{778}{819}Co on tak stoi?
{832}{914}Chc? tylko powiedzie?, ?e|wychodz?, ale wr?c? wcze?nie.
{1018}{1095}Zam?wcie sobie pizz?,|w chacie nie ma ani okrucha.
{1095}{1178}Kiedy wybierzemy si? na randk??|Na zakupy balowej sukni.
{1249}{1318}-Ale ekstra!|-M?j nigdy by tak nie zrobi?.
{1400}{1485}Wyrzucasz Camerona, a potem|kupujesz mi sukni? na jego ba
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: amores, perros, loves, a, bitch, napisy, ns, 2000, internal, cd, 1, obelisco, 2,
original filename: Amores_perros_Loves_a_Bitch_(NAPiSY-74175).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1314}{1389}Co ty zrobi?e??|Co ty...?
{1410}{1487}- Nic!|- Nic? G?wno prawda!
{1506}{1577}Kurwa, wykrwawi sie na ?mier?.
{1578}{1646}Goni? nas jeszcze?
{1674}{1745}- Ci?gle s? za nami?|- Nie widz? ich.
{1746}{1793}Cholera, mocno krwawi.
{1794}{1864}- Zatrzymaj krwotok.|- Nie mog?.
{1865}{1948}- U?yj palca.|- Za bardzo krwawi.
{1961}{2032}Skurwiele nadje?d?aj?.|Szybciej!
{2033}{2080}Kurwa!
{2081}{2140}Szybciej!
{2153}{2214}Skurwysyny!
{2321}{2396}- Jebany ?wiat!|- Uwa?aj!
{2609}{2656}- Cholera, spad?.|- Nie ?yje?
{2657}{2728}Czemu zadajesz si?|z tymi gnojami?
{2729}{2788}Nie ?yje?
{2801}{2824}Odpowiedz mi!
{2825}{2872}Nie, ale ci?gle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 544x304 25.0fps 700.1 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1454}{1515}Dzi?kuj?!
{1670}{1738}Ktokolwiek stoi za tob?.
{1742}{1786}Graj.
{1790}{1867}Rzucaj ko?ci i graj.
{1910}{1954}Nie chcesz gra??
{1958}{2021}Rzu? ko?ci.
{2030}{2086}Dalej.
{2150}{2170}Halo?
{2174}{2288}Erin Brockovich,|kt?ra w?szy w komisji wodnej?
{2294}{2314}Tak. Kto m?wi?
{2318}{2362}Niech pani uwa?a.
{2366}{2458}M?oda kobieta z 3 dzieci|powinna by? ostro?niejsza.
{2461}{2506}Kto m?wi?
{2509}{2577}Rozumie pani?
{2725}{2784}Kto to?
{2797}{2865}To nic takiego.
{2869}{2985}Nie zrezygnuj? z powodu|jednego wrednego telefonu.
{2989}{303
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: amores, perros, 2000, internal, belial, swedish, motechnet, com, am, pe, cd, 2, 1,
original filename: 4284-Amores.Perros.2000.iNTERNAL.DVDRip.XviD-BELiAL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{129}- Jag fattar inte att han inte kommer upp.|- Jag tror att han sitter fast.
{129}{220}Var inte orolig.|Nu kommer han upp.
{220}{285}Richie!|Richie?
{285}{415}Det har jag provat.|Det kommer ljud, men han kommer inte upp.
{415}{506}Tänk inte på det.|Han kommer nog upp till slut.
{506}{597}Ska jag laga en omelett?|Jag är hungrig.
{597}{714}Richie har det fint.|Han kanske är lite förvirrad, men han är i lägenheten.
{714}{814}Han är inte ute på gatan.|Han är här hos oss, eller hur?
{1000}{1065}Daniel!
{1065}{1104}Daniel!
{1104}{1204}Hör.|Det är Richie.
{1416}{1519}Ja.|Ja, det är han.
{1519}{1619}- Vad gör vi?|- Vänta.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,240 --> 00:00:22,040
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
Kebap4e.ru
2
00:00:22,240 --> 00:00:29,680
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃà ÃÃÃà è Ã.Ã. Co.
ïðåäñòà âÿò
3
00:00:31,680 --> 00:00:35,520
åäèà ôèëì ÃÃ
Ãà é Ãè÷è
4
00:00:35,600 --> 00:00:37,160
Ãìåòî ìè Ã¥ Ãóð÷èÃ.
5
00:00:37,520 --> 00:00:39,560
ÃÃà ì, ֌ Ã¥ ñìåøÃî èìå
çà à Ããëè÷à ÃèÃ.
6
00:00:39,800 --> 00:00:43,000
Ãîäèòåëèòå ìè ïúòóâà ëè ñúñ ñà ìîëåò,
êîéòî ñå ðà çáèë Ãà ä Ãóðöèÿ.
Ãà êà ñå ñðåùÃà ëè.
7
00:
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: amores, perros, 2000, internal, belial, swedish, motechnet, com, am, pe, cd, 2, 1,
original filename: Amores.Perros.2000.iNTERNAL.DVDRip.XviD-BELiAL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{129}- Jag fattar inte att han inte kommer upp.|- Jag tror att han sitter fast.
{129}{220}Var inte orolig.|Nu kommer han upp.
{220}{285}Richie!|Richie?
{285}{415}Det har jag provat.|Det kommer ljud, men han kommer inte upp.
{415}{506}Tänk inte på det.|Han kommer nog upp till slut.
{506}{597}Ska jag laga en omelett?|Jag är hungrig.
{597}{714}Richie har det fint.|Han kanske är lite förvirrad, men han är i lägenheten.
{714}{814}Han är inte ute på gatan.|Han är här hos oss, eller hur?
{1000}{1065}Daniel!
{1065}{1104}Daniel!
{1104}{1204}Hör.|Det är Richie.
{1416}{1519}Ja.|Ja, det är han.
{1519}{1619}- Vad gör vi?|- Vänta.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,480 --> 00:00:01,880
Ãà çâà ø,
֌ ïèñòîëåòúò ÃÃ¥ ñòðåëÿ?
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,400
Ãïèòà ëè ãî?
3
00:00:08,680 --> 00:00:09,440
Ãïà !
4
00:00:11,880 --> 00:00:14,760
Ãñêà ì äà âèäÿ òîÿ ïîäúë
øèáà à ðóñÃà ê.
5
00:00:15,240 --> 00:00:17,560
Ãà ùî èìà êà ëúô çà ÷à éÃèê
Ãà ãëà âà òà ?
6
00:00:17,880 --> 00:00:19,640
Ãà ìó äúðæè òîïëî.
7
00:00:19,920 --> 00:00:22,240
- Ãà êâî Ã¥ ñòà Ãà ëî?
- Ãà ñòðåëÿõà ãî â ëèöåòî.
8
00:00:22,520 --> 00:00:23,840
Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,625 --> 00:00:05,305
Já vám to kurva øeknu !
Dostaòte ho ze mì.
2
00:00:05,985 --> 00:00:07,985
Já vám øeknu, kdo vykrad ty sázkaøe.
3
00:00:23,985 --> 00:00:26,545
Takže zimostrázovì modrá. Ãau, chlapci.
4
00:00:28,465 --> 00:00:30,705
A kdo je teï v prdeli, co ?
5
00:00:32,385 --> 00:00:34,385
Nìco tady smrdÃ.
6
00:00:34,705 --> 00:00:37,745
Ty sme byli my, kdo chtìl od nìj
koupit ten pøÃvìs.
7
00:00:38,585 --> 00:00:42,905
Dobøe, a proè si mu nìco "nevrazil
do jeho prdele", Tommy ?
8
00:00:43,465 --> 00:00:46,465
Notabene bys mu udìlal vÃc Å¡k
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: golden, bowl, the, napisy, ns, 2000, dvd, internal, tide, cd, 2, 1,
original filename: Golden_Bowl_The_(NAPiSY-72062).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Podobno dowiedzia?e? si?|o obrazie Goi w Hiszpanii.
00:00:20:Tak, istnieje|prawdopodobie?stwo.
00:00:22:Maggie ci powiedzia?a?
00:00:24:Charlotte.
00:00:27:Stwierdzi?a, ?e zamierzasz|zabra? ze sob? Maggie.
00:00:30:Owszem, pod warunkiem,|?e wyrazisz zgod?.
00:00:34:- Skoro takie jest ?yczenie Maggie?|- Tak, oczywi?cie.
00:00:38:Zawsze robisz to,|czego ?yczy sobie twoja ?ona.
00:00:42:Ty i ja jeste?my|idealnymi m??ami.
00:00:46:Dziadku, boisz si??
00:00:48:Nie. A ty?
00:00:52:Nie dajesz si?|tak ?atwo przestraszy?.
00:00:54:Nie to, co tw?j biedny,|stary dziadek.
00:00:56:Nie wyobra?am sobie,|by m?g? si? pan czegokolwiek ba?.
00:01:02:S?abo mnie znasz.
00:01:05:Ci?gle ma
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: amores, perros, loves, a, bitch, napisy, ns, 2000, internal, cd, 1, obelisco, 2,
original filename: Amores_perros_Loves_a_Bitch_(NAPiSY-74175).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1314}{1389}Co ty zrobi?e??|Co ty...?
{1410}{1487}- Nic!|- Nic? G?wno prawda!
{1506}{1577}Kurwa, wykrwawi sie na ?mier?.
{1578}{1646}Goni? nas jeszcze?
{1674}{1745}- Ci?gle s? za nami?|- Nie widz? ich.
{1746}{1793}Cholera, mocno krwawi.
{1794}{1864}- Zatrzymaj krwotok.|- Nie mog?.
{1865}{1948}- U?yj palca.|- Za bardzo krwawi.
{1961}{2032}Skurwiele nadje?d?aj?.|Szybciej!
{2033}{2080}Kurwa!
{2081}{2140}Szybciej!
{2153}{2214}Skurwysyny!
{2321}{2396}- Jebany ?wiat!|- Uwa?aj!
{2609}{2656}- Cholera, spad?.|- Nie ?yje?
{2657}{2728}Czemu zadajesz si?|z tymi gnojami?
{2729}{2788}Nie ?yje?
{2801}{2824}Odpowiedz mi!
{2825}{2872}Nie, ale ci?gle
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: pitch, black, 2000, ned, unrated, dc, internal, 2, cd, belial, 1,
original filename: Pitch.Black.2000.Ned.UNRATED.DC.iNTERNAL.2CD.DVDRip.XviD-BELiAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,680 --> 00:01:34,060
Het is bekend dat de hersenen
in cryogene slaap niet meer werken.
2
00:01:36,270 --> 00:01:38,564
Behalve het primitieve gedeelte...
3
00:01:41,443 --> 00:01:43,528
het dierlijke gedeelte.
4
00:01:50,619 --> 00:01:53,080
Geen wonder dat ik nog wakker ben.
5
00:01:56,000 --> 00:01:58,252
Ik word met burgers vervoerd.
6
00:01:59,712 --> 00:02:02,340
Ze klonken als 40-plussers.
7
00:02:03,299 --> 00:02:07,303
Ik hoorde een stem in het Arabisch.
Een soort vage, heilige man.
8
00:02:07,679 --> 00:02:10,140
Waarschijnlijk op weg naar Nieuw-Mekka.
9
00:02:1
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: snatch, 2000, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng, 1, belial,
original filename: Snatch (2000) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,399 --> 00:00:03,753
Me.
2
00:00:11,279 --> 00:00:12,553
Gentlemen...
3
00:00:42,199 --> 00:00:44,668
Why can't you find me Franky, Doug?
4
00:00:44,999 --> 00:00:49,277
Avi, what do you want me to do?
I'm not a bounty hunter.
5
00:00:50,919 --> 00:00:52,068
What about Tony?
6
00:00:52,320 --> 00:00:53,434
Bullet-Tooth Tony.
7
00:00:53,719 --> 00:00:54,515
Who's Bullet-Tooth...
8
00:00:54,759 --> 00:00:56,670
-Tony!
-You silly fuck.
9
00:00:56,919 --> 00:00:57,909
He's a liability.
10
00:00:58,159 --> 00:01:00,229
He'd find Moses and the burning bush.
11
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:FILM OPARTY NA FAKTACH AUTENTYCZNYCH
00:02:12:Kiedy zrozumia?e?,|?e post?pujesz nieetycznie?
00:02:15:Kiedy przysz?o po mnie FBI.
00:02:28:Przepraszam za sp??nienie.|Jestem Lance.
00:02:31:- Alex. A to Kevin.|- Mitnick! Jak si? masz?
00:02:35:Sporo o was s?ysza?em, ch?opcy.
00:02:39:Ale my nie s?yszeli?my o tobie.
00:02:42:Nie s?yszeli?cie|o Lodo?amaczu?
00:02:44:Nie.
00:02:47:- Jestem najlepszy.|- Nie w?tpimy.
00:02:50:- Dlaczego chcia?e? spotka? si? z nami?|- ?eby pogada?. Lubi? by? na bie??co.
00:02:56:My te?.
00:02:58:- Oczywi?cie ju? nie hakuj?.|- My te? nie.
00:03:02:Powinni?my pogada?, wymieni? informacje.
00:03:05:Co masz?
00:03:12:Dost?p do wydzia?u komunikac
Subtitles for Snatch Napisy Ns 2000 Internal Cd 1 Belial 2
keywords: napisy, info, 1701, rocky, 3, 1982, internal, divx, eclipse, k,
original filename: napisy_info_17015.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{866}{944}To czysty instynkt.
{945}{1027}Ale oto Creed wraca do gry, |zadaj?c cios z lewej r?ki.
{1028}{1172}Co im daje si?? do walki ? |Wspania?e zamkni?cie.
{1207}{1367}Balboa wraca do gry, |ale mistrz zadaje mu kolejny lewy.
{1368}{1450}ROCKY III |/ Ripped and compiled by STE/
{1451}{1570}Prawa r?ka. To Creed. |A teraz Balboa. Znowu Creed.
{1571}{1725}Pot??ny lewy Rocky'ego. |Stoj? na samym ?rodku ringu.
{2102}{2164}Jeden.
{2206}{2232}Dwa.
{2233}{2381}Je?eli ?aden z nich si? nie podniesie, |Creed obroni tytu?.
{2382}{2441}- Cztery. |- Wstawaj, stary.
{2442}{2502}Bo?e !
{2511}{2537}Sze??.
{2538}{2605}Obaj pi??ciarze walcz? z czasem.
{