Search Movie Subtitles results for snake crane by relevance:
- Snake and Crane Art of Shaolin-dvd.srt
- Snake.And.Crane.Arts.of.Shaolin.1 978.INTERNAL.Divx.DVDRip-HKOne.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:05:00,743 --> 00:05:04,344
Ãn fiecare an, cei opt maeºtri
ai diviziunilor Shaolin...
2
00:05:04,345 --> 00:05:07,113
þineau o întâlnire
cu ocazia festivalului toamnei.
3
00:05:07,114 --> 00:05:10,517
Ãntr-un an, la o astfel de întâlnire,
maeºtrii...
4
00:05:10,518 --> 00:05:13,720
dupã multe zile de studiu
ºi consultaþii...
5
00:05:13,721 --> 00:05:18,491
au luat toate tehnicile de kung fu
cunoscute...
6
00:05:18,492 --> 00:05:23,330
ºi au combinat tot ce e mai bun
din acestea într-o nouã tehnicã...
7
00:05:23,331 --> 00:05:29,366
pe care au numit-o "Cei opt paºi
ai ºarpelui ºi ai cocorului".
8
00:05:40,067 --> 00:05:45,067
- Snake-And-Crane-Arts-Of-Shaolin-- -srpski(1978).srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,940 --> 00:01:26,575
<i>Svake godine, osam uèitelja Šaolina...</i>
2
00:01:26,575 --> 00:01:28,509
<i>Svake godine, osam uèitelja Šaolina...</i>
3
00:01:28,577 --> 00:01:31,273
<i>održavaju sastanak na jesenjem festivalu.</i>
4
00:01:31,346 --> 00:01:34,679
<i>Jedne godine na tom festivalu,
uèitelji su...</i>
5
00:01:34,750 --> 00:01:37,878
<i>nakon mnogo dana
veæanja i analiziranja...</i>
6
00:01:37,953 --> 00:01:39,921
<i>uzeli u razmatranje sopstvene...</i>
7
00:01:39,988 --> 00:01:42,650
<i>i sve druge poznate kung fu tehnike...</i>
8
00:01:42,724 --> 00:01:47,491
- Snake-And-Crane-Arts-Of-Shaolin-( 1978).srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:00,708 --> 00:05:02,343
<i>Every year, the eight masters</i>
<i>of the Shaolin divisions...</i>
2
00:05:02,343 --> 00:05:04,277
<i>Every year, the eight masters</i>
<i>of the Shaolin divisions...</i>
3
00:05:04,345 --> 00:05:07,041
<i>held a meeting at</i>
<i>the mid-autumn festival.</i>
4
00:05:07,114 --> 00:05:10,447
<i>One year at such a meeting,</i>
<i>the masters...</i>
5
00:05:10,518 --> 00:05:13,646
<i>after many days</i>
<i>of consultation and study...</i>
6
00:05:13,721 --> 00:05:15,689
<i>had taken into account their own...</i>
7
00:05:15,756 --> 00:05:18,418
<i>and all
- Snake And Crane Arts Of Shaolin (25fps) 1978 - (Eng dubbed version).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:02,520 --> 00:05:06,991
Joka vuosi 8 Shaolin-divisioonan
mestaria pitää kokouksen -
2
00:05:07,160 --> 00:05:09,355
keskisyksyn festivaaleilla.
3
00:05:09,480 --> 00:05:10,708
Eräänä vuonna tuossa
4
00:05:10,880 --> 00:05:12,552
kokouksessa... ei mestareita.
5
00:05:12,720 --> 00:05:15,598
Usean päivän neuvottelun
ja opiskelun jälkeen -
6
00:05:15,760 --> 00:05:17,990
ja ottaen huomioon kaikki
7
00:05:18,120 --> 00:05:20,395
tuntemansa kung-fu-tekniikat, -
8
00:05:20,600 --> 00:05:23,558
he yhdistivät nämä
uudeksi tekniikaksi, -
9
00:05:23,680 --> 00:05:25,796
- Snake and Crane Art of Shaolin-dvd.srt
- [1978]Snake and Crane Arts of Shaolin.srt
- Snake.And.Crane.Arts.of.Shaolin.1 978.INTERNAL.Divx.DVDRip-HKOne.srt
3 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:00,743 --> 00:05:04,344
Ãn fiecare an, cei opt maeºtri
ai diviziunilor Shaolin...
2
00:05:04,345 --> 00:05:07,113
þineau o întâlnire
cu ocazia festivalului toamnei.
3
00:05:07,114 --> 00:05:10,517
Ãntr-un an, la o astfel de întâlnire,
maeºtrii...
4
00:05:10,518 --> 00:05:13,720
dupã multe zile de studiu
ºi consultaþii...
5
00:05:13,721 --> 00:05:18,491
au luat toate tehnicile de kung fu
cunoscute...
6
00:05:18,492 --> 00:05:23,330
ºi au combinat tot ce e mai bun
din acestea într-o nouã tehnicã...
7
00:05:23,331 --> 00:05:29,366
pe care au numit-o "Cei opt paºi
- Snake.And.Crane.Arts.Of.Shaolin.1 978.WS.DVDRip-DiGi.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:00,708 --> 00:05:02,343
<i>Every year, the eight masters</i>
<i>of the Shaolin divisions...</i>
2
00:05:02,343 --> 00:05:04,277
<i>Every year, the eight masters</i>
<i>of the Shaolin divisions...</i>
3
00:05:04,345 --> 00:05:07,041
<i>held a meeting at</i>
<i>the mid-autumn festival.</i>
4
00:05:07,114 --> 00:05:10,447
<i>One year at such a meeting,</i>
<i>the masters...</i>
5
00:05:10,518 --> 00:05:13,646
<i>after many days</i>
<i>of consultation and study...</i>
6
00:05:13,721 --> 00:05:15,689
<i>had taken into account their own...</i>
7
00:05:15,756 --> 00:05:18,418
<i>and all
- Snake and Crane Art of Shaolin-dvd.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:00,743 --> 00:05:04,344
Ãn fiecare an, cei opt maeºtri
ai diviziunilor Shaolin...
2
00:05:04,345 --> 00:05:07,113
þineau o întâlnire
cu ocazia festivalului toamnei.
3
00:05:07,114 --> 00:05:10,517
Ãntr-un an, la o astfel de întâlnire,
maeºtrii...
4
00:05:10,518 --> 00:05:13,720
dupã multe zile de studiu
ºi consultaþii...
5
00:05:13,721 --> 00:05:18,491
au luat toate tehnicile de kung fu
cunoscute...
6
00:05:18,492 --> 00:05:23,330
ºi au combinat tot ce e mai bun
din acestea într-o nouã tehnicã...
7
00:05:23,331 --> 00:05:29,366
pe care au numit-o "Cei opt paºi
- Jackie Chan - Snake & Crane Arts Of Shaolin.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:00,667 --> 00:05:02,302
<i>Cada año, los ocho maestros</i>
<i>de las divisiones del Shaolin...</i>
2
00:05:02,302 --> 00:05:04,236
<i>Cada año, los ocho maestros</i>
<i>de las divisiones del Shaolin...</i>
3
00:05:04,304 --> 00:05:07,000
<i>se reunÃan en el festival</i>
<i>de otoño.</i>
4
00:05:07,073 --> 00:05:10,406
<i>En una ocasión, en la reunión anual,</i>
<i>los maestros...</i>
5
00:05:10,476 --> 00:05:13,604
<i>luego de muchos dÃas</i>
<i>de consulta y análisis...</i>
6
00:05:13,680 --> 00:05:15,648
<i>y tomando en cuenta su propia...</i>
7
00:05:15,715 --> 00:05:18
- Jackie Chan - Snake & Crane Arts Of Shaolin.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,900 --> 00:01:28,760
<i>Cada año, los ocho maestros
de las divisiones del Shaolin...</i>
2
00:01:30,490 --> 00:01:33,230
<i>se reunÃan en el festival
de otoño.</i>
3
00:01:33,230 --> 00:01:36,590
<i>En una ocasión, en la reunión anual,
los maestros...</i>
4
00:01:36,590 --> 00:01:39,760
<i>luego de muchos dÃas
de consulta y análisis...</i>
5
00:01:39,760 --> 00:01:41,770
<i>y tomando en cuenta su propia...</i>
6
00:01:41,770 --> 00:01:44,480
<i>y las demás técnicas conocidas
de kung fu...</i>
7
00:01:44,480 --> 00:01:49,260
<i>y combinaron las mejores de ellas
para c
- Jackie Chan - Snake & Crane Arts Of Shaolin.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:00,667 --> 00:05:02,302
<i>Cada año, los ocho maestros</i>
<i>de las divisiones del Shaolin...</i>
2
00:05:02,302 --> 00:05:04,236
<i>Cada año, los ocho maestros</i>
<i>de las divisiones del Shaolin...</i>
3
00:05:04,304 --> 00:05:07,000
<i>se reunÃan en el festival</i>
<i>de otoño.</i>
4
00:05:07,073 --> 00:05:10,406
<i>En una ocasión, en la reunión anual,</i>
<i>los maestros...</i>
5
00:05:10,476 --> 00:05:13,604
<i>luego de muchos dÃas</i>
<i>de consulta y análisis...</i>
6
00:05:13,680 --> 00:05:15,648
<i>y tomando en cuenta su propia...</i>
7
00:05:15,715 --> 00:05:18
- Snake & crane arts of shaolin FIN subs for Eng dubbed version.srt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:02,520 --> 00:05:06,991
Joka vuosi 8 Shaolin-divisioonan
mestaria pitää kokouksen -
2
00:05:07,160 --> 00:05:09,355
keskisyksyn festivaaleilla.
3
00:05:09,480 --> 00:05:10,708
Eräänä vuonna tuossa
4
00:05:10,880 --> 00:05:12,552
kokouksessa... ei mestareita.
5
00:05:12,720 --> 00:05:15,598
Usean päivän neuvottelun
ja opiskelun jälkeen -
6
00:05:15,760 --> 00:05:17,990
ja ottaen huomioon kaikki
7
00:05:18,120 --> 00:05:20,395
tuntemansa kung-fu-tekniikat, -
8
00:05:20,600 --> 00:05:23,558
he yhdistivät nämä
uudeksi tekniikaksi, -
9
00:05:23,680 --> 00:05:25,796
- Snake.And.Crane.Arts.Of.Shaolin.1 978.WS.DVDRip-DiGi.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:00,708 --> 00:05:02,343
<i>Every year, the eight masters</i>
<i>of the Shaolin divisions...</i>
2
00:05:02,343 --> 00:05:04,277
<i>Every year, the eight masters</i>
<i>of the Shaolin divisions...</i>
3
00:05:04,345 --> 00:05:07,041
<i>held a meeting at</i>
<i>the mid-autumn festival.</i>
4
00:05:07,114 --> 00:05:10,447
<i>One year at such a meeting,</i>
<i>the masters...</i>
5
00:05:10,518 --> 00:05:13,646
<i>after many days</i>
<i>of consultation and study...</i>
6
00:05:13,721 --> 00:05:15,689
<i>had taken into account their own...</i>
7
00:05:15,756 --> 00:05:18,418
<i>and all
- snake and crane arts of shaolin.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{615}WIELKA KSI?GA W?A I ?URAWIA
{719}{783}JACKIE CHAN
{1295}{1353}ZDJ?CIA
{1606}{1668}SCENARIUSZ
{2014}{2075}RE?YSERIA
{2086}{2133}Ka?dego roku o?miu m?drc?w z Shaolin
{2134}{2234}spotyka si? z okazji ?wi?ta jesieni.
{2278}{2325}Podczas ostatniego dnia spotkania
{2326}{2373}po wielu dniach medytacji
{2374}{2421}stworzono now? technik? walki
{2422}{2535}b?d?c? po??czeniem wszystkich odmian Kung Fu.
{2661}{2761}Nazwano j? "Krokiem W??a i ?urawia".
{5059}{5130}Zasady nowej techniki zosta?y spisane|w ?wi?tej ksi?dze,
{5131}{5224}kt?r? powierzono mistrzowi Lin.
{5371}{5442}Wraz z ksi?g? przekazano|mu w??czni? smoka,
{5443}{5513}staro?
- Snake and Crane Art of Shaolin-dvd.srt
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:05:00,743 --> 00:05:04,344
?n fiecare an, cei opt mae?tri
ai diviziunilor Shaolin...
2
00:05:04,345 --> 00:05:07,113
?ineau o ?nt?lnire
cu ocazia festivalului toamnei.
3
00:05:07,114 --> 00:05:10,517
?ntr-un an, la o astfel de ?nt?lnire,
mae?trii...
4
00:05:10,518 --> 00:05:13,720
dup? multe zile de studiu
?i consulta?ii...
5
00:05:13,721 --> 00:05:18,491
au luat toate tehnicile de kung fu
cunoscute...
6
00:05:18,492 --> 00:05:23,330
?i au combinat tot ce e mai bun
din acestea ?ntr-o nou? tehnic?...
7
00:05:23,331 --> 00:05:29,366
pe care au numit-o "Cei opt pa?i
ai ?arpelui ?i ai cocorului".
8
00:05:40,067 --> 00:05:45,067
Subtitles by Florin
- Snake.And.Crane.Arts.Of.Shaolin.1 978.WS.DVDRip-DiGi.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:23,708 --> 00:01:25,343
Every year, the eight masters
of the Shaolin divisions...
2
00:01:25,343 --> 00:01:27,277
Every year, the eight masters
of the Shaolin divisions...
3
00:01:27,345 --> 00:01:30,041
held a meeting at
the mid-autumn festival.
4
00:01:30,114 --> 00:01:33,447
One year at such a meeting,
the masters...
5
00:01:33,518 --> 00:01:36,646
after many days
of consultation and study...
6
00:01:36,721 --> 00:01:38,689
had taken into account their own...
7
00:01:38,756 --> 00:01:41,418
and all other
known kung fu techniques...
8
00:01:41,492 --> 00:01:46,259
combined the best of all these
into a new technique...
9
00:01:46,331 -
- SNAKE AND CRANE ARTS OF SHAOLIN.srt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,157 --> 00:04:48,997
<i>Svake godine, osam uèitelja Šaolina...</i>
2
00:04:49,077 --> 00:04:51,637
<i>održavaju sastanak na jesenjem festivalu.</i>
3
00:04:51,717 --> 00:04:54,917
<i>Jedne godine na tom festivalu,
uèitelji su...</i>
4
00:04:54,997 --> 00:04:57,997
<i>nakon mnogo dana
veæanja i analiziranja...</i>
5
00:04:58,077 --> 00:04:59,957
<i>uzeli u razmatranje sopstvene...</i>
6
00:04:59,997 --> 00:05:02,557
<i>i sve druge poznate kung fu tehnike...</i>
7
00:05:02,637 --> 00:05:07,197
<i>kombinujuæi najbolje od svake od njih
stvorivši novu tehniku...</i>
8
00:0
- Jackie Chan - Snake And Crane Arts Of Shaolin (1978)[DVD-DivX].srt
1 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,100 --> 00:01:29,200
ÃÃèå ÷ñüÃï, ïé ïêôþ äÃóêáëïé
ôçò ó÷ïëÃò ôùà ÃáïëÃÃ...
2
00:01:29,200 --> 00:01:32,000
ðñáãìáôïðïéïýóáà ìéá óõÃÃÃôçóç
óôï ìåóïöèéÃïðùñéÃü öåóôéâÃë.
3
00:01:32,000 --> 00:01:35,400
ÃÃðïéï Ãôïò, óå ìéá ôÃôïéá
óõÃÃÃôçóç, ïé äÃóêáëïé...
4
00:01:35,400 --> 00:01:38,600
ìåôà áðü ðïëëÃò ìÃñåò
äéáâïõëåýóåùà êáé ìåëÃôçò...
5
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
Ã¥Ã÷áà ëÃâåé õðüøç ôéò äéêÃò
- Snake And Crane Arts Of Shaolin.srt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
{fnAl-Hadith1fs20an5}
<font color="#FF8000">:: ÃÃÃãà æ ÃäÃÃà ::
<font color="#EA00">**SBO-SOFT**
<font color="#FF8000"><<<äÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ>>>
<font color="#EA00">*Ããà ÃÃ¥Ãá æ ÃÃÃà ÃÃ¥Ãá ÃáÃÃà ÃáÃ*
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
{fnAl-Hadith1fs20an6}
<font color="#EA00">:: ÃÃÃãà æ ÃäÃÃà ::
<font color="#80FF">**SBO-SoFT**
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
{fnAl-Hadith1fs20an8}
<font color="#FF80FF">:: ÃÃÃãà æ ÃäÃÃà ::
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**
4
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
- Snake.And.Crane.Arts.Of.Shaolin.1 978.WS.DVDRip-DiGi.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,708 --> 00:01:25,343
Every year, the eight masters
of the Shaolin divisions...
2
00:01:25,343 --> 00:01:27,277
Every year, the eight masters
of the Shaolin divisions...
3
00:01:27,345 --> 00:01:30,041
held a meeting at
the mid-autumn festival.
4
00:01:30,114 --> 00:01:33,447
One year at such a meeting,
the masters...
5
00:01:33,518 --> 00:01:36,646
after many days
of consultation and study...
6
00:01:36,721 --> 00:01:38,689
had taken into account their own...
7
00:01:38,756 --> 00:01:41,418
and all other
known kung fu techniques...
8
00:01:41,492 --> 00:01:46,259
combine
- Snake.and.Crane.Arts.of.Shaolin.1 978.DVDRip.X264.AAC-ken861222.srt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:11,000 --> 00:05:14,125
Todos os anos, os oito mestres
das divisões de Shaolin...
2
00:05:14,125 --> 00:05:19,334
Se reúnem no festival
de Outono.
3
00:05:19,392 --> 00:05:22,517
Numa dessas ocasiões,
os mestres...
4
00:05:22,517 --> 00:05:25,642
Depois de muitos dias
de consulta e analises...
5
00:05:25,642 --> 00:05:28,767
e tendo em conta a sua propria...
6
00:05:28,767 --> 00:05:30,850
e todas as outras técnicas conhecidas
de kung fu...
7
00:05:30,850 --> 00:05:33,975
combinaram as melhores delas
para criar uma nova técnica...
8
00:05:35,017 --> 00:05:39,184
que ch
There are more subtitles available for Snake Crane
Click here to view them