Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Smallville Unsafe by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]Smallville [4x11] Unsafe|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[228][254]Witaj, Clark.|Co robisz?
[256][294]Cze??, w?a?nie pr?buj? zrobi?|te zadania z trygonometrii.
[295][304]Po co?
[305][330]Czy nie masz ju? stypendium|na uniwersytecie Met U?
[331][365]Tak, dzi?ki futbolowi. Ale te oceny b?d?|dobrze wygl?da?y na moim ?wiadectwie.
[366][415]Kiedy ju? sko?czysz zabaw? z tymi|zadaniami, w domu Katie b?dzie impreza.
[416][451]Jej rodzice maj? wann? z jacuzzi.
[465][496]- Naprawd??|- Tak.
[515][562]Dzi?ki, ale wci?? mam tu|jeszcze wiele pracy.
[572][581]W porz?dku.
[582][624]Mo?e wpad?by? potem,|kiedy ju? sko?czysz?
[625][653]Do zobaczenia.
[669][698]Na razie, Clark.
[713][7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,577
Anteriormente em Smallville:
2
00:00:03,478 --> 00:00:07,313
Você saiu com uma garota que mal
conhece e se casou.
3
00:00:07,314 --> 00:00:08,314
Mas foi ilegal.
4
00:00:08,315 --> 00:00:11,835
- Estava com a k-vermelha, mãe.
- Jason, o que está acontecendo?
5
00:00:11,836 --> 00:00:14,351
Pelo o que está acontecendo com
a gente, não acho que esteja pronta.
6
00:00:14,352 --> 00:00:18,714
Há uma parte de mim que nunca se
sente livre, mas quando estou com Alicia...
7
00:00:18,714 --> 00:00:22,918
Sabe o que ela fez. Tentou
mat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]Smallville [4x11] Unsafe|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[228][254]Witaj, Clark.|Co robisz?
[256][294]Cze??, w?a?nie pr?buj? zrobi?|te zadania z trygonometrii.
[295][304]Po co?
[305][330]Czy nie masz ju? stypendium|na uniwersytecie Met U?
[331][365]Tak, dzi?ki futbolowi. Ale te oceny b?d?|dobrze wygl?da?y na moim ?wiadectwie.
[366][415]Kiedy ju? sko?czysz zabaw? z tymi|zadaniami, w domu Katie b?dzie impreza.
[416][451]Jej rodzice maj? wann? z jacuzzi.
[465][496]- Naprawd??|- Tak.
[515][562]Dzi?ki, ale wci?? mam tu|jeszcze wiele pracy.
[572][581]W porz?dku.
[582][624]Mo?e wpad?by? potem,|kiedy ju? sko?czysz?
[625][653]Do zobaczenia.
[669][698]Na razie, Clark.
[713][7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,200
Ei, Clark.
O que está fazendo?
2
00:00:23,701 --> 00:00:24,801
ei, eu...
3
00:00:25,002 --> 00:00:27,602
Só estou tentando entender
como isso funciona.
4
00:00:27,603 --> 00:00:30,903
Pra quê? Você já não
conseguiu a bolsa?
5
00:00:30,904 --> 00:00:32,204
Sim, através do futebol...
6
00:00:32,205 --> 00:00:33,605
mas, mesmo assim
eles olharão...
7
00:00:33,606 --> 00:00:34,606
a minha avaliação final.
8
00:00:34,607 --> 00:00:36,607
Bem, quando você
terminar a sua avaliação...
9
00:00:36,608 --> 00:00:38,408
pode ir à festa na casa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,200
¡Hey, Clark!.
¿Qué haces?
2
00:00:23,701 --> 00:00:24,801
hey, uhmm
3
00:00:25,002 --> 00:00:27,602
Solo estoy intentando entender
estos deberes de trigonometrÃa
4
00:00:27,603 --> 00:00:30,903
¿Para qué? ¿No has conseguido
una beca para la Universidad?
5
00:00:30,904 --> 00:00:32,204
Si, por el fútbol...
6
00:00:32,205 --> 00:00:33,605
Pero van a mirar
7
00:00:33,606 --> 00:00:34,606
mi nota media
8
00:00:34,607 --> 00:00:36,607
Bueno, cuando termines de
jugar con el transportador
9
00:00:36,608 --> 00:00:38,408
hay una fiesta en casa de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,154 --> 00:00:23,802
Hey, Clark.
Whatcha doin'?
2
00:00:23,866 --> 00:00:25,274
Hey, um,
3
00:00:25,377 --> 00:00:27,885
I'm just trying to figure out
some of this trig homework.
4
00:00:27,962 --> 00:00:31,263
What for? Don't you already
have a scholarship to met U.?
5
00:00:31,340 --> 00:00:34,565
Yes, for football. But they're still
gonna be looking at my final gpa.
6
00:00:34,616 --> 00:00:39,453
Well, when you're done playing with your protractor,
there's a party over at katie's house.
7
00:00:39,791 --> 00:00:42,325
Her parents have a hot tub.
8
00:00:44,807 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][60]{C:$aaccff}Smallville [4x11] Unsafe|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[214][240]Witaj Clark, co robisz?
[241][279]Cze??, w?a?nie pr?buj? zrobi?|te zadania z trygonometrii.
[280][289]Po co?
[290][315]Przecie? masz ju? stypendium|na uniwersytecie Central A&M Kansas.
[316][350]Tak, dzi?ki futbolowi, ale te oceny b?d?|dobrze wygl?da?y na moim ?wiadectwie.
[351][400]Kiedy ju? sko?czysz zabaw? z tymi|zadaniami, w domu Katie b?dzie impreza.
[401][436]Jej rodzice maj? wann? z jaccuzi.
[450][481]- Naprawd??|- Tak.
[500][547]Dzi?ki, ale wci?? mam tu|jeszcze wiele pracy.
[557][566]W porz?dku.
[567][609]Mo?e wpad?by? potem,|kiedy ju? sko?czysz?
[610][638]Do zobaczenia.
[654][683]N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,200
Ei, Clark.
Qué estás haciendo?
2
00:00:23,701 --> 00:00:24,801
Ei, yo...
3
00:00:25,002 --> 00:00:27,602
Sólo estoy intentando entender
como funciona esto
4
00:00:27,603 --> 00:00:30,903
Para qué? No has conseguido
ya la beca?
5
00:00:30,904 --> 00:00:32,204
SÃ, gracias al fútbol...
6
00:00:32,205 --> 00:00:33,605
Pero, aún asÃ
ellos observarán...
7
00:00:33,606 --> 00:00:34,606
mi evaluación final...
8
00:00:34,607 --> 00:00:36,607
Bien, cuando termines
con tu evaluación....
9
00:00:36,608 --> 00:00:38,408
puedes ir a la fiesta en cas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,154 --> 00:00:23,802
Ãåéá óïõ, Ãëáñê.
Ãà êÃÃåéò;
2
00:00:25,377 --> 00:00:27,885
Ãñïóðáèþ Ãá ëýóù ôéò áóêÃóåéò ãéá ôï óðÃôé.
3
00:00:27,962 --> 00:00:31,263
ÃéáôÃ; Ãåà Ã÷åéò ðÃñåé Ãäç õðïôñïöÃá;
4
00:00:31,340 --> 00:00:34,565
Ãáé, ãéá ôï ñÃãêìðé.¢ëëá êáé ðÃëé,
ìåôñÃåé ôï áðïëõôÃñéï.
5
00:00:34,616 --> 00:00:39,453
Ãüëéò ôåëåéþóåéò ôï ðáé÷ÃÃäé ìå ôá ìïëýâéá óïõ,
Ãëá óôï ðÃñôé óôï óðÃôé ôçò ÃÃéôé.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[10][60]{C:$aaccff}Smallville [4x11] Unsafe|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[214][240]Witaj Clark, co robisz?
[241][279]Cze??, w?a?nie pr?buj? zrobi?|te zadania z trygonometrii.
[280][289]Po co?
[290][315]Przecie? masz ju? stypendium|na uniwersytecie Central A&M Kansas.
[316][350]Tak, dzi?ki futbolowi, ale te oceny b?d?|dobrze wygl?da?y na moim ?wiadectwie.
[351][400]Kiedy ju? sko?czysz zabaw? z tymi|zadaniami, w domu Katie b?dzie impreza.
[401][436]Jej rodzice maj? wann? z jaccuzi.
[450][481]- Naprawd??|- Tak.
[500][547]Dzi?ki, ale wci?? mam tu|jeszcze wiele pracy.
[557][566]W porz?dku.
[567][609]Mo?e wpad?by? potem,|kiedy ju? sko?czysz?
[610][638]Do zobaczenia.
[654][683]N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,172 --> 00:00:23,870
Oi, Clark.
O que está fazendo?
2
00:00:23,871 --> 00:00:24,571
Oi.
3
00:00:25,644 --> 00:00:28,601
Estou tentando descobrir
como fazer esse trabalho.
4
00:00:28,602 --> 00:00:30,901
Pra quê? Já não tem
uma bolsa de estudos para MetU?
5
00:00:30,902 --> 00:00:34,663
Sim, do futebol, mas, mesmo assim,
eles vão olhar minha nota final.
6
00:00:34,664 --> 00:00:38,332
Bem, você podia parar e
ir na festa da Kinsley.
7
00:00:38,733 --> 00:00:41,387
Os pais dela têm
uma banheira aquecida.
8
00:00:44,438 --> 00:00:46,046
- Mesmo?
- Sim.
9
00:00:50
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{506}{581}Hei, Clark.|Mitä teet?
{614}{668}Yritän vain ratkoa|näitä kotitehtäviä.
{672}{747}Miksi? Eikö sinulla ole jo|stipendi Met U:hun?
{751}{837}On, jalkapallon puolesta. Mutta silti|loppukeskiarvooni kiinnitetään huomiota.
{839}{953}Kun olet saanut kulmamittauksesi|tehtyä, niin Katien luona on juhlat.
{957}{1054}Hänen vanhemmillaan|on poreallas.
{1077}{1150}- Niinkö?|- Niin.
{1197}{1306}Kiitos, mutta minulla|on vielä paljon hommia.
{1333}{1457}Selvä. Tuletko käymään myöhemmin,|jos saat hommat tehtyä?
{1460}{1519}Nähdään.
{1566}{1629}Heippa, Clark.
{1818}{1886}Hän oli söpö.
{1894}{1989}- Kumpi?|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,760 --> 00:00:25,408
Hey, Clark.
Whatcha doin'?
2
00:00:25,472 --> 00:00:26,880
Hey, um,
3
00:00:26,983 --> 00:00:29,491
I'm just trying to figure out
some of this trig homework.
4
00:00:29,568 --> 00:00:32,869
What for? Don't you already
have a scholarship to met U.?
5
00:00:32,946 --> 00:00:36,171
Yes, for football. But they're still
gonna be looking at my final gpa.
6
00:00:36,222 --> 00:00:41,059
Well, when you're done playing with your protractor,
there's a party over at katie's house.
7
00:00:41,397 --> 00:00:43,931
Her parents have a hot tub.
8
00:00:46,413 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,424 --> 00:00:16,460
Vamos fazer.
2
00:00:29,861 --> 00:00:31,396
Já vou atender.
3
00:00:54,648 --> 00:00:55,863
Oi, amiguinhos.
4
00:02:22,864 --> 00:02:23,657
Hercules!
5
00:02:29,158 --> 00:02:30,675
O que aconteceu lá?
6
00:02:30,676 --> 00:02:31,676
Eu não sei.
7
00:02:31,677 --> 00:02:32,677
Ponha-o lá dentro.
8
00:02:46,998 --> 00:02:48,556
Onde está Einstein?
9
00:02:48,557 --> 00:02:49,557
Chame-o.
10
00:03:00,058 --> 00:03:03,514
Oi, aqui é a Chloe. Deixe uma mensagem
que eu lhe retorno.
11
00:03:03,515 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,154 --> 00:00:23,802
Ãðèâåò, Ãëà ðê.
Ãåì çà Ãèìà åøüñÿ?
2
00:00:23,866 --> 00:00:25,274
Ãðèâåò, ìì,
3
00:00:25,377 --> 00:00:27,885
Ãûòà þñü ðåøèòü çà äà Ãèå ïî òðèãîÃîìåòðèè.
4
00:00:27,962 --> 00:00:31,263
Ãà ÷åì? Ãà çâå Ãåòðîïîëüñêèé
ÃÃèâåðñèòåò ÃÃ¥ äà ë òåáå ñòèïåÃäèþ?
5
00:00:31,340 --> 00:00:34,565
Ãà , ôóòáîëüÃóþ. Ãî îÃè âñ¸ ðà âÃî
áóäóò ñìîòðåòü Ãà ìîé ñðåäÃèé áà ë.
6
00:00:34,616 --> 00:00:39,453
Ãîðîøî, êîãÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,154 --> 00:00:23,802
Ãäðà ñòè Ãëà ðê.
Ãà êâî ïðà âèø?
2
00:00:23,802 --> 00:00:25,274
Ãäðà ñòè,
3
00:00:25,274 --> 00:00:27,885
îïèòâà ì ñå äà ðåøà äîìà øÃîòî
ïî òðèãîÃîìåòðèÿ.
4
00:00:27,885 --> 00:00:31,263
Ãà ùî? Ãèìà ÃÃèâåðñèòåòà â
Ãåòðîïîëèñ ÃÃ¥ òè îòïóñÃà ñòèïåÃäèÿ?
5
00:00:31,263 --> 00:00:34,565
Ãà , ôóòáîëÃà . Ãî òà êà èëè èÃà ÷å,
ùå èñêà ò è ñðåäÃèÿ ìè óñïåõ.
6
00:00:34,565 --> 00:00:39,453
Ãîáðå, êà òî ñâúðøÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,200
Ei, Clark.
Que haces?
2
00:00:23,701 --> 00:00:24,801
ei, eu...
3
00:00:25,002 --> 00:00:27,602
Solo estoy intentando entender
como funciona.
4
00:00:27,603 --> 00:00:30,903
Para que? que haces deporte con esa bolsa?
5
00:00:30,904 --> 00:00:32,204
Si, juego al futbol...
6
00:00:32,205 --> 00:00:33,605
muy bien...
7
00:00:33,606 --> 00:00:34,606
llegasteis a la final.
8
00:00:34,607 --> 00:00:36,607
Bien,cuando termines
9
00:00:36,608 --> 00:00:38,408
puedes ir a la fiesta en casa de Kinsley.
10
00:00:39,809 --> 00:00:41,309
habra una bañera..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,684 --> 00:00:25,312
Hola, Clark. ¿Qué haces?
2
00:00:25,487 --> 00:00:29,218
Hola. Sólo trato de resolver
esta tarea de trigonometrÃa.
3
00:00:29,391 --> 00:00:32,326
¿Para qué? ¿No conseguiste
tu beca universitaria?
4
00:00:32,494 --> 00:00:36,294
Gracias al fútbol. Pero aún asÃ
considerarán mi evaluación final.
5
00:00:36,464 --> 00:00:40,525
Bueno, cuando termines,
hay una fiesta en casa de Katie.
6
00:00:41,536 --> 00:00:43,595
Sus padres tienen un jacuzzi.
7
00:00:46,408 --> 00:00:47,841
- ¿En serio?
- SÃ.
8
00:00:51,513 --> 00:00:54,448
Gracias, pero
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,200
Ei, Clark.
Qué estás haciendo?
2
00:00:23,701 --> 00:00:24,801
Ei, yo...
3
00:00:25,002 --> 00:00:27,602
Sólo estoy intentando entender
como funciona esto
4
00:00:27,603 --> 00:00:30,903
Para qué? No has conseguido
ya la beca?
5
00:00:30,904 --> 00:00:32,204
SÃ, gracias al fútbol...
6
00:00:32,205 --> 00:00:33,605
Pero, aún asÃ
ellos observarán...
7
00:00:33,606 --> 00:00:34,606
mi evaluación final...
8
00:00:34,607 --> 00:00:36,607
Bien, cuando termines
con tu evaluación....
9
00:00:36,608 --> 00:00:38,408
puedes ir a la fiesta en casa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,172 --> 00:00:23,870
Olá, Clark.
O que estás a fazer?
2
00:00:23,871 --> 00:00:24,571
Olá.
3
00:00:25,644 --> 00:00:28,601
Estou a tentar decifrar este trabalho de trigonometria.
4
00:00:28,602 --> 00:00:30,901
Para quê? Já não tens
uma bolsa de estudos para a MetU (Metropolis University) ?
5
00:00:30,902 --> 00:00:34,663
Sim, do futebol, mas, mesmo assim,
eles vão olhar para a minha nota final.
6
00:00:34,664 --> 00:00:38,332
Bem, quando acabares há
uma festa na casa da Kinsley.
7
00:00:38,733 --> 00:00:41,387
Os pais dela têm
uma banheira aquecida.
8
00:00:44,43
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,822 --> 00:00:23,422
Hola, Clark.
¿Qué estás haciendo?
2
00:00:23,923 --> 00:00:25,023
Hola, yo...
3
00:00:25,224 --> 00:00:27,824
...sólo estoy intentando resolver
este problema de trigonometrÃa.
4
00:00:27,825 --> 00:00:31,125
¿Para qué? ¿No has conseguido ya la
beca para la Universidad de Metrópolis?
5
00:00:31,126 --> 00:00:32,426
SÃ, gracias al fútbol.
6
00:00:32,427 --> 00:00:34,828
Pero, aún asÃ, revisarán
mi evaluación final.
7
00:00:34,829 --> 00:00:36,829
Bien, cuando termines
con tu evaluación...
8
00:00:36,830 --> 00:00:38,630
...hay una fiesta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.7 MB|/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{524}{}Cze?? Clark.
{557}{}Co robisz?
{583}{}Cze??, pr?buj? rozpracowa? prac? domow?.
{680}{}Po co? Chyba masz ju? za?atwiony college.
{761}{}Tak, pi?ka. Ale i tak b?d? sprawdza? moje oceny.
{841}{}Jak sko?czysz si? bawi?, w Kingsville jest urz?dzana impreza.
{964}{}Jej rodzice maj? du?? wann?.
{1084}{}Naprawd??|Tak.
{1205}{}Dzi?ki, ale mam jeszcze du?o pracy.
{1343}{}No dobrze, mo?e wpadniesz pod koniec gdy sko?czysz?
{1467}{}Do zobaczenia.
{1581}{}Pa Clark.
{1703}{}Hej, w Kingsville jest impreza.
{1831}{}Jest ?adna.
{1902}{}Kt?ra?
{1933}{}Ob
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,700 --> 00:00:25,405
Olá, Clark.
O que estás a fazer?
2
00:00:25,406 --> 00:00:26,806
Olá.
3
00:00:27,166 --> 00:00:29,502
Estou a tentar decifrar este
trabalho de trigonometria.
4
00:00:29,503 --> 00:00:30,336
Para quê?
5
00:00:30,337 --> 00:00:32,424
Já não tens uma bolsa de estudos
para a MetU (Metropolis University)?
6
00:00:32,425 --> 00:00:36,216
Sim, do futebol, mas, mesmo assim,
eles vão olhar para a minha nota final.
7
00:00:36,217 --> 00:00:40,155
Bem, quando acabares há
uma festa na casa da Kinsley.
8
00:00:40,271 --> 00:00:43,202
Os pais dela têm
uma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,684 --> 00:00:25,312
Hola, Clark. ¿Qué haces?
2
00:00:25,487 --> 00:00:29,218
Hola. Sólo trato de resolver
esta tarea de trigonometrÃa.
3
00:00:29,391 --> 00:00:32,326
¿Para qué? ¿No conseguiste
tu beca universitaria?
4
00:00:32,494 --> 00:00:36,294
Gracias al fútbol. Pero aún asÃ
considerarán mi evaluación final.
5
00:00:36,464 --> 00:00:40,525
Bueno, cuando termines,
hay una fiesta en casa de Katie.
6
00:00:41,536 --> 00:00:43,595
Sus padres tienen un jacuzzi.
7
00:00:46,408 --> 00:00:47,841
- ¿En serio?
- SÃ.
8
00:00:51,513 --> 00:00:54,448
Gracias, pero
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,822 --> 00:00:23,422
Hola, Clark.
¿Qué estás haciendo?
2
00:00:23,923 --> 00:00:25,023
Hola, yo...
3
00:00:25,224 --> 00:00:27,824
...sólo estoy intentando resolver
este problema de trigonometrÃa.
4
00:00:27,825 --> 00:00:31,125
¿Para qué? ¿No has conseguido ya la
beca para la Universidad de Metrópolis?
5
00:00:31,126 --> 00:00:32,426
SÃ, gracias al fútbol.
6
00:00:32,427 --> 00:00:34,828
Pero, aún asÃ, revisarán
mi evaluación final.
7
00:00:34,829 --> 00:00:36,829
Bien, cuando termines
con tu evaluación...
8
00:00:36,830 --> 00:00:38,630
...hay una fiesta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,154 --> 00:00:23,802
Hé, Clark.
Qu'est-ce que tu fais?
2
00:00:23,866 --> 00:00:25,274
Hé, hum...
3
00:00:25,377 --> 00:00:27,885
J'essaye de comprendre
ce problème de trigonométrie.
4
00:00:27,962 --> 00:00:31,263
Pourquoi? Tu n'as pas déjà une bourse
pour l'université de Métropolis?
5
00:00:31,340 --> 00:00:34,565
Grâce au foot. Mais ils tiendront compte
de mes résultats à l'examen final.
6
00:00:34,616 --> 00:00:39,453
Quand tu auras fini de jouer avec
ton rapporteur, il y a une fête chez Katie.
7
00:00:39,791 --> 00:00:42,325
Ses parents ont un jacuzzi.
8
0
Subtitles for Smallville Unsafe
keywords: smallville, 40, 7, jinx, 8, spell, 9, bound, 41, scare, unsafe, crusade, 2, gone, 3, facade, 4, devoted, 5, run, 6, transference,
original filename: 58680.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,265 --> 00:00:03,224
Here's the kickoff
2
00:00:03,510 --> 00:00:07,556
The winner of today's game will move on to
the state championship 1 week from today
3
00:00:13,581 --> 00:00:15,462
Play your game, buddy.
4
00:00:19,146 --> 00:00:24,010
A victory today will send the crows to
the state championship.
5
00:00:27,823 --> 00:00:30,976
So, are you the guy?
6
00:00:31,545 --> 00:00:34,422
I guess that depends on what
you're looking for.
7
00:00:34,970 --> 00:00:39,147
Mikhail Mxyzl...
8
00:00:39,298 --> 00:00:41,671
Mxyzptlk.
9
00:00:41,781 --> 00:00:44,044
Let me guess
Subtitles for Smallville Unsafe
keywords: smallville, 2001, bulgarian, bg, 4x1, scare, unsafe, 2, pariah, 4x0, 7, jinx, gone, 3, facade, 6, transference, 8, spell, 5, run, 4, devoted, crusader, 9, bound,
original filename: Smallville - 2001 - - Bulgarian - bg - a53e04b358fd7ec6a374abdaf33d09c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{000446}{000473}????.
{000480}{000541}??????? ?? ?? ?? ?????.
{000544}{000583}?????? ????? ?? ??
{000641}{000687}????? ???? ?? ???????.
{000700}{000766}?????, ??|???????? ?????? ??????.
{000797}{000838}???????.
{000877}{000948}????, ?? ?????, ?? ? ???|?????? ?? ??????? ?? ????.
{000964}{001056}????????, ?????, ?? ?? ?? ?????|????, ? ?????? ?????? ?? ??????.
{001085}{001132}?????? ??.
{001133}{001174}??? ?? ??????????, ??? ???|?? ???????? ?? ???,
{001175}{001245}??? ??? ??????|?????? ? ????????? ??.
{001261}{001352}?????, ?? ??????, ?????|??????? ?? ????, ? ????.
{001404}{001437}???????? ?? ??|???? ???? ???? ?????
{001445}{001510}???????
Subtitles for Smallville Unsafe
keywords: smallville, season, 4, greek, 1, 6, 8, 2, episodes, are, missing, 4x1, scare, 4x0, 9, bound, spell, crusade, devoted, pariah, 4x2, forever, transference, krypto, 3, facade, blank, 5, run, gone, 7, jinx, onyx, sacred, unsafe, recruit,
original filename: 5924-SMALLVILLE SEASON 4 (GREEK) (16,18,20,22 Episodes are missing).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,185 --> 00:00:18,330
????.
2
00:00:18,357 --> 00:00:20,887
?????? ?? ?? ??? ?????o.
3
00:00:21,010 --> 00:00:22,668
??? ???????;
4
00:00:25,051 --> 00:00:26,987
????????? ??? ??? ???????.
5
00:00:27,517 --> 00:00:30,274
????? ??? ?????? ?????.
6
00:00:31,566 --> 00:00:33,298
???????.
7
00:00:34,686 --> 00:00:38,515
????, ??? ?????? ??? ?? ?????? ??
?? ?????????? ?? ????.
8
00:00:38,524 --> 00:00:42,383
?????? ?????? ??? ????? ? ??????????????.
9
00:00:43,595 --> 00:00:47,283
???? ????????? ??? ????????????,
??? ?? ?????????? ?? ???...
10
00:00:47,307 --> 00:00:50,26
Subtitles for Smallville Unsafe
keywords: smallville, 2001, season, 4, medieval, river, pt, djj, home, sapo, s04e2, forever, s04e21, s04e0, 3, facade, s04e03, devoted, s04e04, s04e1, 9, blank, s04e19, 6, lucy, s04e16, scared, s04e10, 8, spirit, s04e18, pariah, s04e12, krypto, s04e14, unsafe, s04e11, transference, s04e06, recruit, s04e13, 7, onyx, s04e17, gone, s04e02, crusade, s04e01, spell, s04e08, bound, s04e09, 5, run, s04e05, jinx, s04e07, sacred, s04e15, ageless, s04e20,
original filename: Smallville (2001) - Season 4 - DVDRip - MEDiEVAL_RiVER (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,168 --> 00:00:04,183
"A Escola acaba para sempre"
2
00:00:06,388 --> 00:00:09,696
Acreditas que estes 4 anos
passaram t?o rapidamente?
3
00:00:11,275 --> 00:00:12,569
Aqui tens.
4
00:00:12,570 --> 00:00:13,970
Ok.
5
00:00:14,115 --> 00:00:15,827
"Para o Brandon, o fot?grafo que
6
00:00:15,828 --> 00:00:17,924
sempre conseguiu captar
os melhores momentos".
7
00:00:20,089 --> 00:00:21,599
Obrigado.
8
00:00:21,676 --> 00:00:23,076
Claro.
9
00:00:24,307 --> 00:00:25,776
Tenho de ir embora.
10
00:00:25,936 --> 00:00:27,336
Adeus.
11
00:00:27,523 --> 00:00:28,923
Ad
Subtitles for Smallville Unsafe
keywords: smallville, 2001, season, 4, medieval, river, pt, djj, home, sapo, s04e2, forever, s04e21, s04e0, 3, facade, s04e03, devoted, s04e04, s04e1, 9, blank, s04e19, 6, lucy, s04e16, scared, s04e10, 8, spirit, s04e18, pariah, s04e12, krypto, s04e14, unsafe, s04e11, transference, s04e06, recruit, s04e13, 7, onyx, s04e17, gone, s04e02, crusade, s04e01, spell, s04e08, bound, s04e09, 5, run, s04e05, jinx, s04e07, sacred, s04e15, commencement, s04e22, ageless, s04e20,
original filename: Smallville (2001) - Season 4 - DVDRip - MEDiEVAL_RiVER (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,168 --> 00:00:04,183
"A Escola acaba para sempre"
2
00:00:06,388 --> 00:00:09,696
Acreditas que estes 4 anos
passaram t?o rapidamente?
3
00:00:11,275 --> 00:00:12,569
Aqui tens.
4
00:00:12,570 --> 00:00:13,970
Ok.
5
00:00:14,115 --> 00:00:15,827
"Para o Brandon, o fot?grafo que
6
00:00:15,828 --> 00:00:17,924
sempre conseguiu captar
os melhores momentos".
7
00:00:20,089 --> 00:00:21,599
Obrigado.
8
00:00:21,676 --> 00:00:23,076
Claro.
9
00:00:24,307 --> 00:00:25,776
Tenho de ir embora.
10
00:00:25,936 --> 00:00:27,336
Adeus.
11
00:00:27,523 --> 00:00:28,923
Ad
Subtitles for Smallville Unsafe
keywords: smallville, 40, 1, crusade, 2, gone, 3, facade, 4, devoted, 5, run, 6, transference, 7, jinx, 8, spell, 9, bound, 41, scare, unsafe, pariah, recruit, krypto, sacred, lucy, onyx, spirit, blank, 42, ageless, forever, commencement,
original filename: 79326.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,867 --> 00:00:05,484
I don't even know where to start.
I know you must have...
2
00:00:05,561 --> 00:00:09,334
a million questions, but I don't know
how many answers I can give you.
3
00:00:09,762 --> 00:00:13,301
If you're watching this,
it means I'm probably dead.
4
00:00:13,884 --> 00:00:20,293
You were always the one good thing in my life, and if I didn't
tell you enough, I care about you more than you'll ever know.
5
00:00:20,643 --> 00:00:23,677
Please find out who did this, clark.
6
00:00:25,116 --> 00:00:27,994
You're the only one who can.
7
00:00:44,365 --> 00:00:47,204
Subtitles for Smallville Unsafe
keywords: 34smallville3, 4, 2001, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, smallville, s04e1, 8, spirit, ws, river, s04e18, s04e0, crusade, medieval, s04e01, 9, blank, s04e19, devoted, s04e04, krypto, s04e14, pariah, s04e12, s04e2, s04e21, recruit, s04e13, gone, s04e02, unsafe, s04e11, jinx, s04e07, onyx, s04e17, spell, s04e08, lucy, s04e16, transference, s04e06, commencement, s04e22, 5, run, s04e05, bound, shareprovider, com, s04e09, scare, s04e10, ageless, s04e20, facade, s04e03, sacred, s04e15,
original filename: 34Smallville34 (2001) - DVDRip - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,642 --> 00:02:32,469
Hepiniz hesap vereceksiniz.
2
00:02:47,861 --> 00:02:51,470
Ãþte ben buna meþale derim.
3
00:02:56,340 --> 00:02:58,385
Dâhiyane.
4
00:03:50,565 --> 00:03:52,957
Bir Gün Ãnce
5
00:03:53,131 --> 00:03:56,088
"Balo kraliçesi seçimi,
modasý çoktan geçmiþ...
6
00:03:56,262 --> 00:03:59,131
...eskimiþ ve seçkinci bir âdet."
Chloe Sullivan tekrar vuruyor.
7
00:03:59,305 --> 00:04:02,740
Ne? Lütfen seni de taç hummasýna
kaybettiðimi söyleme.
8
00:04:02,914 --> 00:04:05,567
Hayýr ama alýþýldýk hedeflerine
kýyasla, balon ve...
9
00
Subtitles for Smallville Unsafe
keywords: smallville, season, 4, cz, 4x1, scare, 6, lucy, 8, spirit, 5, sacred, 4x0, 9, bound, 2, pariah, 3, recruit, 7, jinx, unsafe, spell, 4x2, ageless, blank, krypto, forever, transference, facade, commencement, crusade, run, gone, onyx, devoted,
original filename: Smallville_-_Season_4_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Smallville - 410 - Scare
348 MB - 00h 40m 12s - XviD
2
00:00:17,185 --> 00:00:18,330
Lano.
3
00:00:18,357 --> 00:00:20,887
Doufala jsem, že budeš vzhùru.
4
00:00:21,010 --> 00:00:22,668
Je všechno v pohodì?
5
00:00:25,051 --> 00:00:26,987
No, jde o Jasona.
6
00:00:27,517 --> 00:00:30,274
MyslÃm, že jsem udìlala obrovskou chybu.
7
00:00:31,566 --> 00:00:33,298
Jason.
8
00:00:34,686 --> 00:00:38,515
Lano, nejsem si jistý, že zrovná já
jsem ten, se kterým bys chtìla mluvit.
9
00:00:38,524 --> 00:00:42,383
Vlastnì si myslÃm, že jsi ten
Subtitles for Smallville Unsafe
keywords: smallville, 2001, season, 4, medieval, river, pt, djj, home, sapo, s04e2, forever, s04e21, s04e0, 3, facade, s04e03, devoted, s04e04, s04e1, 9, blank, s04e19, 6, lucy, s04e16, scared, s04e10, 8, spirit, s04e18, pariah, s04e12, krypto, s04e14, unsafe, s04e11, transference, s04e06, recruit, s04e13, 7, onyx, s04e17, gone, s04e02, crusade, s04e01, spell, s04e08, bound, s04e09, 5, run, s04e05, jinx, s04e07, sacred, s04e15, commencement, s04e22, ageless, s04e20,
original filename: Smallville (2001) - Season 4 - DVDRip - MEDiEVAL_RiVER (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,168 --> 00:00:04,183
"A Escola acaba para sempre"
2
00:00:06,388 --> 00:00:09,696
Acreditas que estes 4 anos
passaram t?o rapidamente?
3
00:00:11,275 --> 00:00:12,569
Aqui tens.
4
00:00:12,570 --> 00:00:13,970
Ok.
5
00:00:14,115 --> 00:00:15,827
"Para o Brandon, o fot?grafo que
6
00:00:15,828 --> 00:00:17,924
sempre conseguiu captar
os melhores momentos".
7
00:00:20,089 --> 00:00:21,599
Obrigado.
8
00:00:21,676 --> 00:00:23,076
Claro.
9
00:00:24,307 --> 00:00:25,776
Tenho de ir embora.
10
00:00:25,936 --> 00:00:27,336
Adeus.
11
00:00:27,523 --> 00:00:28,923
Ad
Subtitles for Smallville Unsafe
keywords: smallville, season, 4, s04e18, spirit, ws, river, s04e16, lucy, s04e20, ageless, s04e17, onyx, s04e14, krypto, s04e15, sacred, s04e13, recruit, s04e08, spell, s04e21, forever, s04e05, run, s04e10, scare, s04e12, pariah, s04e22, commencement, s04e07, jinx, s04e11, unsafe, s04e01, crusade, medieval, s04e04, devoted, s04e03, facade, s04e02, gone, s04e09, bound, s04e06, transference, s04e19, blank,
original filename: Smallville-Season_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,370 --> 00:02:32,749
Jullie zullen allemaal boeten!
2
00:02:47,644 --> 00:02:51,067
Dat is nog eens een fakkel!
3
00:02:56,121 --> 00:02:57,284
Geniaal!
4
00:03:01,133 --> 00:03:06,689
Seizoen 4, Aflevering 18
Ondertiteling door Scanman
5
00:03:53,146 --> 00:03:57,905
'Het kiezen van de koning en konigin
van het bal...is triest en uit de tijd!'
6
00:03:57,940 --> 00:03:59,919
Chloe Sullivan slaat weer toe!
7
00:03:59,929 --> 00:04:02,915
Jij trapt toch niet
ook in die flauwekul?
8
00:04:02,950 --> 00:04:07,424
Nee, maar normaal schrijf je over
veel belangrijkere zaken!