Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Smallville Shimmer by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,554 --> 00:00:10,784
Cruz Roja de EE. UU.
2
00:00:11,456 --> 00:00:13,117
¿Qué hiciste para
no ir a clase?
3
00:00:13,292 --> 00:00:17,353
No iré por un par de dÃas, para
organizar la donación de sangre.
4
00:00:17,529 --> 00:00:20,589
Pero si te lastimaste
la rodilla en séptimo grado...
5
00:00:20,766 --> 00:00:25,260
...y te desmayaste por la sangre.
- Creà que estaba olvidado.
6
00:00:25,437 --> 00:00:28,463
Clark, llegarás tarde.
A las duchas.
7
00:00:31,710 --> 00:00:33,837
- Adiós, Lana.
- Adiós.
8
00:00:40,252 --> 00:00:42,584
- ¡Troy, devuélvemelo!
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,456 --> 00:00:12,117
Entonces, ¿cómo te libraste de la
clase de educación fÃsica?
2
00:00:12,292 --> 00:00:13,801
Me salvé de sudar un par de dÃas...
3
00:00:13,802 --> 00:00:15,792
...por la gratificante carga
de la donación de sangre.
4
00:00:16,529 --> 00:00:19,589
Disculpa. No eres la chica que se
raspó la rodilla en 7mo grado...
5
00:00:19,766 --> 00:00:24,260
- ...y se desmayó cuando vio la sangre?
- Esperaba mantenerlo oculto, pero sÃ.
6
00:00:24,437 --> 00:00:27,463
Clark, llegarás tarde.
Debemos ir a las duchas.
7
00:00:30,710 --> 00:00:32,837
Adiós, Lana.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,560 --> 00:00:13,240
So how'd you get out of gym class?
2
00:00:13,400 --> 00:00:17,440
Spared the sweats for a couple of days,
the perk of chairing the blood drive.
3
00:00:17,600 --> 00:00:20,680
I'm sorry. Aren't you the girl
who skinned her knee in 7th grade...
4
00:00:20,840 --> 00:00:22,920
...and passed out
when she saw the blood?
5
00:00:23,120 --> 00:00:25,360
I was hoping
I'd live that down, but yeah.
6
00:00:25,520 --> 00:00:28,560
Clark, you're gonna be late.
We gotta hit the showers.
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,920
- Bye, Lana.
- Bye.
8
00:00:40,320 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,456 --> 00:00:13,117
Ãà ê æå òû âûáðà ëà ñü èç ñïîðòçà ëà ?
2
00:00:13,292 --> 00:00:17,353
ÃÃ¥Ãÿ îñâîáîäèëè Ãà ïà ðó äÃåé,
ïðåèìóùåñòâî óïðà âëåÃèÿ ïðîãðà ììîé ñäà ÷è êðîâè.
3
00:00:17,529 --> 00:00:20,589
ÃçâèÃè, à ÃÃ¥ òû ëè òà äåâ÷îÃêà ,
êîòîðà ÿ ðà çîäðà ëà ñåáå â 7 êëà ññå ...
4
00:00:20,766 --> 00:00:25,260
-...êîëåÃêó è ïîòåðÿëà ñîçÃà Ãèå îò âèäà êðîâè?
-à êà ê ðà ç Ãà äåÿëà ñü ýòî èñêóïèòü.
5
00:00:25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,093 --> 00:00:12,685
Pourquoi t'étais pas en sport?
2
00:00:12,853 --> 00:00:16,732
J'y échappe. C'est ça l'avantage
d'organiser la collecte de sang.
3
00:00:18,133 --> 00:00:21,603
Tu ne t'étais pas écorché le genou en
5ème, puis évanouie à la vue du sang?
4
00:00:21,773 --> 00:00:23,968
On ne me lâchera pas avec ça!
5
00:00:24,493 --> 00:00:27,405
Clark, tu vas être en retard.
Il faut se doucher.
6
00:00:38,693 --> 00:00:40,923
- Troy, rends-moi ça!
- Attends, Amy.
7
00:00:41,093 --> 00:00:43,482
Je veux voir si tu parles de moi.
8
00:00:43,773 --> 00:00:48,2
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: 1x1, shimmer, vf, pt, traducoes, smallville,
original filename: 36442004Smallville.-.1x10.-.Shimmer.-.VF.-.DVDRip.PT-Traducoes.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,044 --> 00:00:07,044
Legendas por
[PT]-Traduções
2
00:00:08,654 --> 00:00:10,872
Cruz Vermelha
Americana
3
00:00:11,568 --> 00:00:13,221
Como te safaste
da aula de ginástica?
4
00:00:13,395 --> 00:00:17,439
Sem fato de treino uns dias. Vantagens
de chefiar a recolha de sangue.
5
00:00:17,613 --> 00:00:20,701
Desculpa. Não és a rapariga
que esfolou o joelho no 7º ano...
6
00:00:20,875 --> 00:00:22,963
...e desmaiou ao ver o sangue?
7
00:00:23,093 --> 00:00:25,355
Esperava ultrapassar isso,
mas sim.
8
00:00:25,529 --> 00:00:28,572
Clark, vais chegar atrasado.
Temos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,800
Cruz Vermelha
Americana
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,200
Como te safaste
da aula de ginástica?
4
00:00:13,300 --> 00:00:17,400
Sem fato de treino uns dias. Vantagens
de chefiar a recolha de sangue.
5
00:00:17,600 --> 00:00:20,600
Desculpa. Não és a rapariga
que esfolou o joelho no 7º ano...
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,900
...e desmaiou ao ver o sangue?
7
00:00:23,000 --> 00:00:25,300
Esperava ultrapassar isso,
mas sim.
8
00:00:25,500 --> 00:00:28,500
Clark, vais chegar atrasado.
Temos de ir para o duche.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIVX 320x240 29.997fps 139.7 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{97}{}?Shimmer?
{316}{}Jak ci si? uda?o urwa? z W-F-u?
{369}{}Jestem zwolniona na kilka dni w zamian za kierowanie akcj? oddawania krwi.
{501}{}Przepraszam ,ale czy to nie ty by?a? t? dziewczynk? ,kt?ra w 7 klasie obtar?a sobie kolano i zemdla?a na widok krwi?
{639}{}Mia?am nadziej? ,?e ju? nikt nie b?dzie o tym pami?ta?, ale tak to by?am ja.
{736}{}Clark, sp??nimy si? .
{796}{}Musimy jeszcze i?? pod prysznic.
{926}{}Cze?? ,Lana.
{952}{}Cze??.
{1182}{}Troy, oddaj to!
{1205}{}Amy, wyluzuj.
{1255}{}Chc? tylko zobaczy? czy napisa?a? c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,386 --> 00:00:13,055
Zakaj ne telovadiš?
2
00:00:13,222 --> 00:00:17,267
Vodim krvodajalsko akcijo,
zato mi dva dni ni treba.
3
00:00:17,434 --> 00:00:20,521
Si nisi v sedmem razredu
popraskala koleno
4
00:00:20,687 --> 00:00:22,773
in omedlela,
ko si zagledala kri?
5
00:00:22,940 --> 00:00:25,192
Upala sem,
da se bo to pozabilo.
6
00:00:25,359 --> 00:00:28,403
Zamudil boš, Clark.
Oprhati se moramo.
7
00:00:31,615 --> 00:00:33,742
-Adijo, Lana.
-Adijo.
8
00:00:40,165 --> 00:00:42,501
-Vrni mi, Troy!
-Poèakaj,
9
00:00:42,668 --> 00:00:45,170
da pogledam,
ali si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 560x304 23.976fps 350.2 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:04:?Shimmer?
00:00:10:Jak ci si? uda?o urwa? z W-F-u?
00:00:12:Jestem zwolniona na kilka dni |w zamian za kierowanie akcj? oddawania krwi.
00:00:16:Przepraszam ,ale czy to nie ty by?a? t? dziewczynk?,|kt?ra w 7 klasie obtar?a sobie kolano i zemdla?a na widok krwi?
00:00:21:Mia?am nadziej? ,?e ju? nikt nie b?dzie o tym pami?ta?, ale tak to by?am ja.
00:00:24:Clark, sp??nimy si? .
00:00:26:Musimy jeszcze i?? pod prysznic.
00:00:31:Cze?? ,Lana.
00:00:32:Cze??.
00:00:39:Troy, oddaj to!
00:00:40:Amy, wyluzuj.
00:00:42:Chc? tylko zobaczy? czy napisa?a? co? o mnie.
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[10][30]Smallville [1x10] Shimmer|http://napisy.gwrota.com
[115][130]Jak ci si? uda?o urwa? z WFu?
[131][175]Jestem zwolniona na kilka dni w zamian|za kierowanie akcj? oddawania krwi.
[176][209]Przepraszam, ale czy to nie ty by?a? t?|dziewczynk?, kt?ra w 7 klasie
[210][228]obtar?a sobie kolano|i zemdla?a na widok krwi?
[229][259]Mia?am nadziej?, ?e ju? nikt nie|b?dzie o tym pami?ta?, ale to by?am ja.
[261][271]Clark, sp??nimy si?.
[275][315]Musimy jeszcze i?? pod prysznic.
[317][324]Cze??, Lana.
[325][350]Cze??.
[402][418]- Troy, oddaj to!|- Amy, wyluzuj.
[419][457]Chc? tylko zobaczy?,|czy napisa?a? co? o mnie.
[458][498]Jeff, wiedzia?e?, ?e twoja siostra|pisze mi?osne listy do L
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: smallville, 2001, season, amc, vf, easyprey, pt, djj, home, sapo, 1x0, 3, hothead, 1x2, tempest, obscura, pilot, metamorphosis, 8, jitters, 5, cool, 1x1, leech, 9, rogue, 4, zero, nicodemus, hug, 6, stray, hourglass, kinetic, shimmer, drone, x, 7, reaper, craving, crush,
original filename: Smallville (2001) - Season 1 - DVDRip - AMC_VF_Easyprey (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
2
00:00:20,745 --> 00:00:22,920
Iniciar jogo!
3
00:00:31,921 --> 00:00:33,530
FOR?A
CROWS
4
00:00:44,316 --> 00:00:46,055
Chega aqui, Whitney!
5
00:00:46,360 --> 00:00:49,100
Relembra-me...
N?o te disse para passares?
6
00:00:49,274 --> 00:00:52,275
A chuva est? t?o forte
que n?o vi se o Donner estava...
7
00:00:52,449 --> 00:00:54,363
O que diz no meu blus?o?
8
00:00:54,623 --> 00:00:55,928
- "Treinador."
- Exacto.
9
00:00:56,102 --> 00:00:57,841
O futebol n?o ? uma democracia
10
00:00:58,015 --> 00:01:01,712
e cumprir?s as minhas ordens
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: 34smallville3, 4, 2001, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, smallville, s01e01, pilot, vf, s01e09, rogue, ws, s01e08, jitters, s01e13, kinetic, s01e19, crush, s01e21, tempest, s01e06, hourglass, s01e20, obscura, s01e11, hug, s01e02, metamorphosis, s01e16, stray, s01e14, zero, s01e17, reaper, s01e05, cool, s01e07, craving, s01e04, x, s01e18, drone, s01e12, leech, s01e10, shimmer, s01e03, hothead, s01e15, nicodemus,
original filename: 34Smallville34 (2001) - DVDRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,619 --> 00:00:46,789
This has got to stop.
Open your eyes, Lex!
2
00:00:47,039 --> 00:00:48,123
I can't!
3
00:00:48,374 --> 00:00:50,709
Luthors are not afraid!
4
00:00:50,960 --> 00:00:54,713
We don't have that luxury.
We're leaders.
5
00:00:56,340 --> 00:01:01,720
You have a destiny. You'll never
get anywhere with your eyes closed.
6
00:01:07,434 --> 00:01:10,271
Abracadabra.
7
00:01:11,939 --> 00:01:14,358
- Afternoon, Nell.
- Jonathan!
8
00:01:16,610 --> 00:01:19,363
Martha. What a surprise.
9
00:01:19,613 --> 00:01:22,116
What brings the reclusive
Kents to town?
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: smallville, 2001, tvseries, 1x0, pilot, 1x1, shimmer, 4, zero, 3, hothead, 2, leech, 5, nicodemus, cool, 6, hourglass, 1x2, tempest, 9, rogue, obscura, x, ray, metamorphosis, crush, 7, cravings, stray, kinetic, reaper, 8, jitters, hug, drone,
original filename: sub_Smallville-2001-TVSeries_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1051}{1127}Asta trebuie sã înceteze.|Deschide ochii, Lex!
{1133}{1159}Nu pot!
{1165}{1221}Luthor-ii nu sunt fricoºi!
{1227}{1317}Nu ne permitem asta.|Suntem conducãtori.
{1356}{1485}Ai un destin. Nu vei ajunge nicãieri|cu ochii închiºi.
{1619}{1687}Abracadabra.
{1727}{1785}- Bunã, Nell.|- Jonathan!
{1839}{1905}Martha. Ce surprizã!
{1911}{1971}Ce-i aduce pe pustnicii soþi Kent în oraº?
{1977}{2038}Lalele. Roºii, dacã ai.
{2043}{2087}Ce zici de o orhidee tigru?
{2091}{2170}Nu mulþumesc, în inima Marthei |nu e loc decît pentru lalele.
{2183}{2279}Ãntr-adevãr, sunt niºte flori simple.
{2334}{2423}Ce rochie frumoasã, Lan
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: smallville, season, 1, 2001, s01e0, 4, x, ray, argenteam, s01e04, 5, cool, s01e05, 6, hourglass, s01e06, 7, craving, s01e07, 8, jitters, s01e08, 9, rogue, s01e09, s01e1, shimmer, s01e10, hug, s01e11, 2, leech, s01e12, 3, kinetic, s01e13, zero, s01e14, nicodemus, s01e15, stray, s01e16, reaper, s01e17, drone, s01e18, crush, s01e19, s01e2, obscura, s01e20, tempest, s01e21, pilot, s01e01, metamorphosis, s01e02, hothead, s01e03,
original filename: Smallville(Season.1)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,868 --> 00:00:25,632
Señor Luthor.
¿Qué puedo hacer por usted?
2
00:00:25,805 --> 00:00:28,035
Quiero cerrar todas mis cuentas.
3
00:00:29,275 --> 00:00:31,266
¿Puedo preguntar por qué?
4
00:00:31,444 --> 00:00:35,005
- ¿Hay algún problema?
- No, no, claro que no.
5
00:00:35,181 --> 00:00:40,050
Es sólo que los Luthor han
guardado aquà su dinero por 12 años.
6
00:00:40,219 --> 00:00:44,246
- Es como un shock.
- Quisiera todo en efectivo.
7
00:00:45,758 --> 00:00:47,692
Haremos lo mejor posible.
8
00:00:49,228 --> 00:00:53,289
- ¿Puede firmar aqu�
- Seguro.
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: 1900, smallville, season, 1, s01e1, hug, vf, s01e11, s01e0, 3, hothead, s01e03, kinetic, s01e13, 9, crush, s01e19, 4, zero, s01e14, 8, jitters, s01e08, 2, metamorphosis, s01e02, drone, s01e18, pilot, s01e01, rogue, s01e09, 7, craving, s01e07, 6, stray, s01e16, 5, cool, s01e05, s01e2, tempest, s01e21, x, ws, s01e04, reaper, s01e17, hourglass, s01e06, shimmer, s01e10, leech, s01e12, obscura, s01e20, nicodemus, s01e15,
original filename: 19008_Smallville.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,530 --> 00:00:13,657
Bela vista.
2
00:00:14,533 --> 00:00:16,243
Bom dia, Sr. Rickman.
3
00:00:16,952 --> 00:00:18,954
- Obrigado por ter vindo.
- Então...
4
00:00:19,663 --> 00:00:22,249
o que posso fazer pelo
Centro de Proteção Ambiental?
5
00:00:23,167 --> 00:00:27,755
Soube que foram a Pequenópolis
fazer uma inspeção. Gostaria de...
6
00:00:27,963 --> 00:00:30,341
discutir suas intenções.
7
00:00:30,549 --> 00:00:33,469
Minha intenção é construir
uma nova fábrica.
8
00:00:35,429 --> 00:00:39,266
- O que é isso?
- Ãgua de uma cidade com sua fábrica.
9
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: 34smallville3, 4, 2001, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, smallville, 01x2, tempest, 01x0, 8, jitters, 01x1, 9, crush, hourglass, hothead, shimmer, drone, kinetic, metamorphosis, craving, stray, hug, leech, rogue, pilot, 5, nicodemus, reaper, zero, cool, obscura, x,
original filename: 34Smallville34 (2001) - DVDRip - 23.976fps - Dizi - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}ÃEVÃRÃ: YuRtCaN.
{675}{733}Güzel bir gün deðil mi?
{737}{787}Yakýnda fýrtýna gelecek diyorlar.
{791}{861}Heartland' ý bilirsin,|bazý þeyler bir dakikada deðiþebilir.
{865}{936}- Herkes toplandý mý?|- 24 saat yeterli deðildi.
{940}{1007}-Bana kontrol etmem için bir kaç dakika ver.
{1011}{1094}Yüzlerce kez duyduðun, ve bana ait olan geleneksel motivasyon|konuþmalarýndan biri daha!
{1098}{1148}- Nasýlsýn? Seni görmek güzel.|- Nasýl gidiyor?
{1153}{1223}- Günaydýn seni görmek de güzel.|- Günaydýn.
{1227}{1277}- Günaydýn. Seni görmek güzel.|- Sað ol.
{1281}{1315}Ortamý alevlendirelim!
{1319}{1396}
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: smallville, season, 1, eng, 6, hourglass, english, 4, x, ray, 5, cool, 3, kinetic, 9, rogue, 7, craving, reaper, 2, tempest, nicodemus, 8, jitter, hug, shimmer, drone, crush, obscura, metamorphosis, hothead, pilot, stray, leech, zero,
original filename: Smallville - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,552 --> 00:00:11,080 X1:142 X2:575 Y1:352 Y2:419
<i>We need an orderly to room 206.</i>
<i>Orderly please to room 206.</i>
2
00:00:11,256 --> 00:00:13,747 X1:185 X2:532 Y1:352 Y2:419
Man, I don't know how
I let you talk me into this.
3
00:00:13,926 --> 00:00:16,793 X1:144 X2:574 Y1:352 Y2:419
Every student needs to complete
30 hours of community service.
4
00:00:16,962 --> 00:00:19,726 X1:144 X2:572 Y1:352 Y2:419
Yeah. But we could have served
our community by lifeguarding...
5
00:00:19,898 --> 00:00:23,129 X1:118 X2:597 Y1:352 Y2:419
...a girls' swim class instead of
hanging out w
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: smallville, sezonul, 1, 1x0, pilot, 1x1, shimmer, 4, zero, 3, hothead, 2, leech, 5, nicodemus, cool, 6, hourglass, 1x2, tempest, 9, rogue, obscura, x, ray, metamorphosis, crush, 7, cravings, stray, kinetic, reaper, 8, jitters, hug, drone,
original filename: Smallville_-_Sezonul_1.ZIP
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1051}{1127}Asta trebuie sã înceteze.|Deschide ochii, Lex!
{1133}{1159}Nu pot!
{1165}{1221}Luthor-ii nu sunt fricoºi!
{1227}{1317}Nu ne permitem asta.|Suntem conducãtori.
{1356}{1485}Ai un destin. Nu vei ajunge nicãieri|cu ochii închiºi.
{1619}{1687}Abracadabra.
{1727}{1785}- Bunã, Nell.|- Jonathan!
{1839}{1905}Martha. Ce surprizã!
{1911}{1971}Ce-i aduce pe pustnicii soþi Kent în oraº?
{1977}{2038}Lalele. Roºii, dacã ai.
{2043}{2087}Ce zici de o orhidee tigru?
{2091}{2170}Nu mulþumesc, în inima Marthei |nu e loc decît pentru lalele.
{2183}{2279}Ãntr-adevãr, sunt niºte flori simple.
{2334}{2423}Ce rochie frumoasã, Lan
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: smallville, 2001, season, vf, pt, br, djj, home, sapo, s01e11, hug, ws, s01e09, rogue, s01e14, zero, s01e04, x, ray, s01e15, nicodemus, s01e05, cool, s01e03, hothead, s01e21, tempest, s01e17, reaper, s01e10, shimmer, s01e12, leech, s01e07, craving, s01e20, obscura, s01e13, kinetic, s01e01, pilot, s01e06, hourglass, s01e18, drone, s01e16, stray, s01e08, jitters, s01e19, crush, s01e02, metamorphosis,
original filename: Smallville (2001) - Season 1 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:11,530 --> 00:00:13,657
Bela vista.
2
00:00:14,533 --> 00:00:16,243
Bom dia, Sr. Rickman.
3
00:00:16,952 --> 00:00:18,954
- Obrigado por ter vindo.
- Ent?o...
4
00:00:19,663 --> 00:00:22,249
o que posso fazer pelo
Centro de Prote??o Ambiental?
5
00:00:23,167 --> 00:00:27,755
Soube que foram a Pequen?polis
fazer uma inspe??o. Gostaria de...
6
00:00:27,963 --> 00:00:30,341
discutir suas inten??es.
7
00:00:30,549 --> 00:00:33,469
Minha inten??o ? construir
uma nova f?brica.
8
00:00:35,429 --> 00:00:39,26
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: smallville, season, 1, full, greek, 1x0, 2, metamorphosis, 1x1, 3, kinetic, 9, shimmer, leech, 6, craving, x, ray, 4, zero, 8, drone, 1x2, tempest, cool, 7, reaper, obscura, rogue, pilot, crush, 5, hourglass, hug, jitters, stray, nicodemus,
original filename: 5920-SMALLVILLE SEASON 1 FULL (GREEK).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,177 --> 00:00:02,691
??? ??????????? ?????????
2
00:00:13,017 --> 00:00:15,053
??? ???????? ?? ??? ??????????.
3
00:00:15,217 --> 00:00:17,856
?? ?? ?????;
??? ??? ??????? ?? ??????;
4
00:00:18,057 --> 00:00:20,810
??? ??? ??????? ?????.
5
00:00:21,017 --> 00:00:22,052
????? ??? ?????.
6
00:00:22,217 --> 00:00:25,527
?? ?????????? ?? ??? ????;
???????? ??? ????? ???????;
7
00:00:25,697 --> 00:00:28,370
??? ?????? ?? ?????????
?? ???? ?????...
8
00:00:28,537 --> 00:00:30,687
...????? ?? ????? ?????.
9
00:00:33,097 --> 00:00:36,772
- ????? ???????? ???????? ?? ?????;
-
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: smallville, season, 1, en, 6, hourglass, english, 4, x, ray, 5, cool, 3, kinetic, 9, rogue, 7, craving, reaper, 2, tempest, nicodemus, 8, jitter, hug, shimmer, drone, crush, obscura, metamorphosis, hothead, pilot, stray, leech, zero,
original filename: Smallville_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,552 --> 00:00:11,080 X1:142 X2:575 Y1:352 Y2:419
<i>We need an orderly to room 206.</i>
<i>Orderly please to room 206.</i>
2
00:00:11,256 --> 00:00:13,747 X1:185 X2:532 Y1:352 Y2:419
Man, I don't know how
I let you talk me into this.
3
00:00:13,926 --> 00:00:16,793 X1:144 X2:574 Y1:352 Y2:419
Every student needs to complete
30 hours of community service.
4
00:00:16,962 --> 00:00:19,726 X1:144 X2:572 Y1:352 Y2:419
Yeah. But we could have served
our community by lifeguarding...
5
00:00:19,898 --> 00:00:23,129 X1:118 X2:597 Y1:352 Y2:419
...a girls' swim class instead of
hanging out w
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: smallville, 2001, tvseries, 1x0, pilot, 1x1, shimmer, 4, zero, 3, hothead, 2, leech, 5, nicodemus, cool, 6, hourglass, 1x2, tempest, 9, rogue, obscura, x, ray, metamorphosis, crush, 7, cravings, stray, kinetic, reaper, 8, jitters, hug, drone,
original filename: 3716-sub_Smallville-2001-TVSeries_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1051}{1127}Asta trebuie sã înceteze.|Deschide ochii, Lex!
{1133}{1159}Nu pot!
{1165}{1221}Luthor-ii nu sunt fricoºi!
{1227}{1317}Nu ne permitem asta.|Suntem conducãtori.
{1356}{1485}Ai un destin. Nu vei ajunge nicãieri|cu ochii închiºi.
{1619}{1687}Abracadabra.
{1727}{1785}- Bunã, Nell.|- Jonathan!
{1839}{1905}Martha. Ce surprizã!
{1911}{1971}Ce-i aduce pe pustnicii soþi Kent în oraº?
{1977}{2038}Lalele. Roºii, dacã ai.
{2043}{2087}Ce zici de o orhidee tigru?
{2091}{2170}Nu mulþumesc, în inima Marthei |nu e loc decît pentru lalele.
{2183}{2279}Ãntr-adevãr, sunt niºte flori simple.
{2334}{2423}Ce rochie frumoasã, Lan
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: smallville, season, 1, s01e15, nicodemus, ws, vf, s01e02, metamorphosis, internal, s01e07, craving, s01e04, x, ray, proper, s01e17, reaper, s01e10, shimmer, s01e13, kinetic, s01e09, rogue, s01e05, cool, s01e12, leech, s01e01, pilot, s01e11, hug, s01e20, obscura, s01e06, hourglass, s01e14, zero, s01e16, stray, s01e03, hothead, s01e18, drone, s01e19, crush, s01e21, tempest, part, s01e08, jitters,
original filename: Smallville-Season_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,401 --> 00:00:17,644
Met James Beels. Mag ik Lionel Luthor?
Hij weet dat ik zou bellen.
2
00:00:18,783 --> 00:00:23,575
Het interesseert me niet
dat hij zit te vergaderen.
3
00:00:23,746 --> 00:00:29,915
Vertel hem maar dat ik wat
heb gevonden. En ik wacht niet, nee.
4
00:00:46,978 --> 00:00:49,729
Waarom heb je zo'n haast?
5
00:00:58,281 --> 00:01:00,273
Opschieten.
6
00:01:08,791 --> 00:01:11,329
Ga aan de kant.
7
00:01:28,561 --> 00:01:31,396
Jij daar, alles in orde?
8
00:01:35,902 --> 00:01:38,393
lk haal je hier vandaan.
9
00:01:48,873 --> 00:01:51,494
lk leg je n
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: smallville, 2001, season, vf, pt, br, djj, home, sapo, s01e11, hug, ws, s01e09, rogue, s01e14, zero, s01e04, x, ray, s01e15, nicodemus, s01e05, cool, s01e03, hothead, s01e21, tempest, s01e17, reaper, s01e10, shimmer, s01e12, leech, s01e07, craving, s01e20, obscura, s01e13, kinetic, s01e01, pilot, s01e06, hourglass, s01e18, drone, s01e16, stray, s01e08, jitters, s01e19, crush, s01e02, metamorphosis,
original filename: Smallville (2001) - Season 1 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:11,530 --> 00:00:13,657
Bela vista.
2
00:00:14,533 --> 00:00:16,243
Bom dia, Sr. Rickman.
3
00:00:16,952 --> 00:00:18,954
- Obrigado por ter vindo.
- Ent?o...
4
00:00:19,663 --> 00:00:22,249
o que posso fazer pelo
Centro de Prote??o Ambiental?
5
00:00:23,167 --> 00:00:27,755
Soube que foram a Pequen?polis
fazer uma inspe??o. Gostaria de...
6
00:00:27,963 --> 00:00:30,341
discutir suas inten??es.
7
00:00:30,549 --> 00:00:33,469
Minha inten??o ? construir
uma nova f?brica.
8
00:00:35,429 --> 00:00:39,26
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: smallville, sezonul, 1, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, pilot, 1x1, shimmer, 4, zero, hothead, leech, 5, nicodemus, cool, 6, hourglass, 1x2, tempest, rogue, obscura, x, ray, metamorphosis, crush, cravings, stray, kinetic, reaper, 8, jitters, hug, drone,
original filename: 21898-Smallville_-_Sezonul_1_(2001)-23_97_FPS.ZIP
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1051}{1127}Asta trebuie sã înceteze.|Deschide ochii, Lex!
{1133}{1159}Nu pot!
{1165}{1221}Luthor-ii nu sunt fricoºi!
{1227}{1317}Nu ne permitem asta.|Suntem conducãtori.
{1356}{1485}Ai un destin. Nu vei ajunge nicãieri|cu ochii închiºi.
{1619}{1687}Abracadabra.
{1727}{1785}- Bunã, Nell.|- Jonathan!
{1839}{1905}Martha. Ce surprizã!
{1911}{1971}Ce-i aduce pe pustnicii soþi Kent în oraº?
{1977}{2038}Lalele. Roºii, dacã ai.
{2043}{2087}Ce zici de o orhidee tigru?
{2091}{2170}Nu mulþumesc, în inima Marthei |nu e loc decît pentru lalele.
{2183}{2279}Ãntr-adevãr, sunt niºte flori simple.
{2334}{2423}Ce rochie frumoasã, Lan
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: smallville, 2001, season, vf, pt, br, djj, home, sapo, s01e11, hug, ws, s01e09, rogue, s01e14, zero, s01e04, x, ray, s01e15, nicodemus, s01e05, cool, s01e03, hothead, s01e21, tempest, s01e17, reaper, s01e10, shimmer, s01e12, leech, s01e07, craving, s01e20, obscura, s01e13, kinetic, s01e01, pilot, s01e06, hourglass, s01e18, drone, s01e16, stray, s01e08, jitters, s01e19, crush, s01e02, metamorphosis,
original filename: Smallville (2001) - Season 1 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:11,530 --> 00:00:13,657
Bela vista.
2
00:00:14,533 --> 00:00:16,243
Bom dia, Sr. Rickman.
3
00:00:16,952 --> 00:00:18,954
- Obrigado por ter vindo.
- Ent?o...
4
00:00:19,663 --> 00:00:22,249
o que posso fazer pelo
Centro de Prote??o Ambiental?
5
00:00:23,167 --> 00:00:27,755
Soube que foram a Pequen?polis
fazer uma inspe??o. Gostaria de...
6
00:00:27,963 --> 00:00:30,341
discutir suas inten??es.
7
00:00:30,549 --> 00:00:33,469
Minha inten??o ? construir
uma nova f?brica.
8
00:00:35,429 --> 00:00:39,26
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: smallville, season, 1, s01e13, kinetic, ws, vf, s01e21, tempest, part, s01e05, cool, proper, s01e16, stray, s01e03, hothead, internal, s01e08, jitters, s01e12, leech, s01e07, craving, s01e06, hourglass, s01e10, shimmer, s01e15, nicodemus, s01e04, x, s01e19, crush, s01e11, hug, s01e02, metamorphosis, s01e20, obscura, s01e01, pilot, s01e09, rogue, s01e17, reaper, s01e18, drone, s01e14, zero,
original filename: Smallville-Season_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,685 --> 00:00:09,478
Hou je niet in. Leef je uit.
-We hebben 15 minuten.
2
00:00:09,649 --> 00:00:14,891
We kunnen erin en eruit.
-We gaan ervoor.
3
00:00:30,670 --> 00:00:35,912
Ben je nu zover, Clark?
-lk had niet op 'record' gedrukt.
4
00:00:36,092 --> 00:00:41,596
Mr Luthor, werkt LuthorCorp nog
aan geheime projecten?
5
00:00:41,764 --> 00:00:47,553
Zeg toch Lex.
-Geef je nog antwoord, Lex?
6
00:00:47,728 --> 00:00:54,182
Onze critici wijzen ons op fouten.
-Benjamin Franklin.
7
00:00:55,570 --> 00:01:01,406
Mr Luthor, uw vader aan de lijn.
-Dat moet ik aannemen.
8
00
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: smallville, 1, pilot, 2, metamorphosis, 3, hothead, 4, x, ray, 5, cool, 6, hourglass, 7, craving, 8, jitters, 9, rogue, shimmer, hug, leech, kinetic, zero, nicodemus, stray, reaper, drone, crush, obscura, tempest,
original filename: 51296.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,533 --> 00:00:29,411
LOKAKUU 1989
2
00:00:31,493 --> 00:00:37,489
TERVETULOA SMALLVILLEEN
Maissintuotannon keskukseen
3
00:00:41,973 --> 00:00:46,046
Silmät auki, Lex.
-En pysty.
4
00:00:46,573 --> 00:00:51,249
Luthoreilla ei ole varaa pelätä.
Olemme johtajia.
5
00:00:54,373 --> 00:00:58,810
Se on sinun kohtalosi.
Silmät kiinni sinusta ei tule mitään.
6
00:01:09,413 --> 00:01:12,291
Päivää, Nell.
-Jonathan.
7
00:01:13,533 --> 00:01:16,331
Martha, tämäpä yllätys.
8
00:01:16,573 --> 00:01:21,727
Mitä erakko-Kenteille saisi olla?
-Punaisia tulppaaneja, jos lö
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: smallville, 1, 3, kinetic, 4, zero, 5, nicodemus, 6, stray, 7, reaper, 8, drone, 9, crush, 2, obscura, tempest, pilot, metamorphosis, hothead, x, cool, hourglass, craving, jitters, rogue, shimmer, hug, leech,
original filename: 73218.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,893 --> 00:00:08,124
Nyt pistetään kaikki peliin.
-Paljonko on aikaa?
2
00:00:08,293 --> 00:00:11,603
Korkeintaan vartti.
Siinä ehtii sisään ja ulos.
3
00:00:13,213 --> 00:00:15,249
Ei muuta kuin menoksi!
4
00:00:30,013 --> 00:00:34,006
Onko nyt valmista?
-Unohdin aloittaa nauhoituksen.
5
00:00:36,173 --> 00:00:41,122
Herra Luthor, onko yhtiöllänne
salaisia rakennushankkeita?
6
00:00:41,373 --> 00:00:45,525
Sopii sinutella.
-Tuleeko sitä vastausta?
7
00:00:47,333 --> 00:00:50,803
"Arvostelijat ovat ystäviämme
osoittaessaan puutteemme."
8
00:00:51,093 --> 00:00:5
Subtitles for Smallville Shimmer
keywords: 34smallville3, 4, 2001, 2, 9, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, smallville, 01x0, 8, jitters, s01e2, s01e20, hourglass, s01e1, s01e19, hothead, 01x1, shimmer, 5, s01e15, s01e16, s01e21, metamorphosis, s01e13, s01e12, craving, hug, rogue, pilot, s01e18, cool, s01e14, s01e17, x, ray,
original filename: 34Smallville34 (2001) - DVDRip - 29.976fps - Dizi - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{25}{125}Dvdrip
{360}{399}Allah kahretsin!
{557}{635}Yukarýdaki tuvaleti kullanma. Týkalý.|Borularý açmam gerekiyor.
{660}{715}-Artan pizza nerede?|-Buzdolabýnýn ikinci rafýnda.
{735}{799}Veya fasulyeyi|mikrodalgaya atabilirsin.
{820}{849}Clark?
{901}{962}Beni duyduðunu|belirtecek bir þey yap.
{984}{1050}Yukarýdaki tuvaleti fasulye|yedikten sonra kullanamam.
{1073}{1143}Hala duyabildiðini görmek güzel.
{1166}{1250}Clark, yardým eder misin lütfen?
{1439}{1474}Oðlum, acaba...
{1489}{1536}-Tabii.|-Sað ol.
{1591}{1687}Egzoz kancasý da bozulmak|için en güzel günü seçti.
{1716}{1810}Otelin numarasýný kom