Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Smallville Ii 1 5 Prodigal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 352x240 29.97fps 437.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:Przet?umaczy? Koliber(koliber24@o2.pl)|napisy do wersji 119MB Korze?(pk.korzen@wp.pl)
00:00:40:Wchodz? i podnosz? do 2 000.
00:01:01:Wchodz? ...
00:01:06:i podnosz? do ....15 000.
00:01:44:Masz dzisiaj du?o szcz??cia.
00:01:58:Z kim pracujesz?
00:02:10:Przepraszam, Dirk.
00:03:15:Chod?
00:03:17:Kim do diab?a jeste??
00:03:19:Lucas...Jestem twoim bratem.
00:03:24:Chod?
00:04:38:Wow, rzeczywi?cie rano|jest tu spokojnie.
00:04:41:Nie my?la?am, ?e jeste?|zwolennikiem kawy, ale je?li|masz ochot? poczekaj sec.
00:04:47:Czy mog? ci poda? co? jeszcze?
00:04:51:Tylko prac?.
00:04:56:....t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Smallville II-15 Prodigal (437Mb)
00:00:41:Wchodz? i podnosz? do 2 000.
00:01:02:Wchodz? ...
00:01:07:i podnosz? do ....15 000.
00:01:45:Masz dzisiaj du?o szcz??cia.
00:01:59:Z kim pracujesz?
00:02:11:Przepraszam, Dirk.
00:03:16:Chod?
00:03:18:Kim do diab?a jeste??
00:03:20:Lucas...Jestem twoim bratem.
00:03:25:Chod?
00:04:39:Wow, rzeczywi?cie rano|jest tu spokojnie.
00:04:42:Nie my?la?am, ?e jeste?|zwolennikiem kawy, ale je?li|masz ochot? poczekaj sec.
00:04:48:Czy mog? ci poda? co? jeszcze?
00:04:52:Tylko prac?.
00:04:57:....tutaj?
00:04:59:Je?li mam pracowa?, to dlaczego|nie tam, gdzie wszyscy|moi przyjaciele sp?dzaj? czas?
00:05:02:Nie... Obra?e? niew?a?ciw? dro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Smallville II-15 Prodigal (437Mb)
00:00:41:Wchodz? i podnosz? do 2 000.
00:01:02:Wchodz? ...
00:01:07:i podnosz? do ....15 000.
00:01:45:Masz dzisiaj du?o szcz??cia.
00:01:59:Z kim pracujesz?
00:02:11:Przepraszam, Dirk.
00:03:16:Chod?
00:03:18:Kim do diab?a jeste??
00:03:20:Lucas...Jestem twoim bratem.
00:03:25:Chod?
00:04:39:Wow, rzeczywi?cie rano|jest tu spokojnie.
00:04:42:Nie my?la?am, ?e jeste?|zwolennikiem kawy, ale je?li|masz ochot? poczekaj sec.
00:04:48:Czy mog? ci poda? co? jeszcze?
00:04:52:Tylko prac?.
00:04:57:....tutaj?
00:04:59:Je?li mam pracowa?, to dlaczego|nie tam, gdzie wszyscy|moi przyjaciele sp?dzaj? czas?
00:05:02:Nie... Obra?e? niew?a?ciw? dro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:Przet?umaczy? Koliber(koliber24@o2.pl)|napisy do wersji 119MB Korze?(pk.korzen@wp.pl)
00:01:02:Wchodz? i podnosz? do 2 000.
00:01:23:Wchodz? ...
00:01:28:i podnosz? do ....15 000.
00:02:06:Masz dzisiaj du?o szcz??cia.
00:02:20:Z kim pracujesz?
00:02:32:Przepraszam, Dirk.
00:03:37:Chod?
00:03:39:Kim do diab?a jeste??
00:03:41:Lucas...Jestem twoim bratem.
00:03:46:Chod?
00:05:00:Wow, rzeczywi?cie rano|jest tu spokojnie.
00:05:03:Nie my?la?am, ?e jeste?|zwolennikiem kawy, ale je?li|masz ochot? poczekaj sec.
00:05:09:Czy mog? ci poda? co? jeszcze?
00:05:13:Tylko prac?.
00:05:18:....tutaj?
00:05:20:Je?li mam pracowa?, to dlaczego|nie tam, gdzie wszyscy|moi przyjaciele sp?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Smallville II-15 Prodigal (437Mb)
00:00:41:Wchodz? i podnosz? do 2 000.
00:01:02:Wchodz? ...
00:01:07:i podnosz? do ....15 000.
00:01:45:Masz dzisiaj du?o szcz??cia.
00:01:59:Z kim pracujesz?
00:02:11:Przepraszam, Dirk.
00:03:16:Chod?
00:03:18:Kim do diab?a jeste??
00:03:20:Lucas...Jestem twoim bratem.
00:03:25:Chod?
00:04:39:Wow, rzeczywi?cie rano|jest tu spokojnie.
00:04:42:Nie my?la?am, ?e jeste?|zwolennikiem kawy, ale je?li|masz ochot? poczekaj sec.
00:04:48:Czy mog? ci poda? co? jeszcze?
00:04:52:Tylko prac?.
00:04:57:....tutaj?
00:04:59:Je?li mam pracowa?, to dlaczego|nie tam, gdzie wszyscy|moi przyjaciele sp?dzaj? czas?
00:05:02:Nie... Obra?e? niew?a?ciw? dro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Smallville II-15 Prodigal (437Mb)
00:00:41:Wchodz? i podnosz? do 2 000.
00:01:02:Wchodz? ...
00:01:07:i podnosz? do ....15 000.
00:01:45:Masz dzisiaj du?o szcz??cia.
00:01:59:Z kim pracujesz?
00:02:11:Przepraszam, Dirk.
00:03:16:Chod?
00:03:18:Kim do diab?a jeste??
00:03:20:Lucas...Jestem twoim bratem.
00:03:25:Chod?
00:04:39:Wow, rzeczywi?cie rano|jest tu spokojnie.
00:04:42:Nie my?la?am, ?e jeste?|zwolennikiem kawy, ale je?li|masz ochot? poczekaj sec.
00:04:48:Czy mog? ci poda? co? jeszcze?
00:04:52:Tylko prac?.
00:04:57:....tutaj?
00:04:59:Je?li mam pracowa?, to dlaczego|nie tam, gdzie wszyscy|moi przyjaciele sp?dzaj? czas?
00:05:02:Nie... Obra?e? niew?a?ciw? dro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 352x240 29.97fps 437.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:Przet?umaczy? Koliber(koliber24@o2.pl)|napisy do wersji 119MB Korze?(pk.korzen@wp.pl)
00:00:40:Wchodz? i podnosz? do 2 000.
00:01:01:Wchodz? ...
00:01:06:i podnosz? do ....15 000.
00:01:44:Masz dzisiaj du?o szcz??cia.
00:01:58:Z kim pracujesz?
00:02:10:Przepraszam, Dirk.
00:03:15:Chod?
00:03:17:Kim do diab?a jeste??
00:03:19:Lucas...Jestem twoim bratem.
00:03:24:Chod?
00:04:38:Wow, rzeczywi?cie rano|jest tu spokojnie.
00:04:41:Nie my?la?am, ?e jeste?|zwolennikiem kawy, ale je?li|masz ochot? poczekaj sec.
00:04:47:Czy mog? ci poda? co? jeszcze?
00:04:51:Tylko prac?.
00:04:56:....t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Smallville II-15 Prodigal (437Mb)
00:00:41:Wchodz? i podnosz? do 2 000.
00:01:02:Wchodz? ...
00:01:07:i podnosz? do ....15 000.
00:01:45:Masz dzisiaj du?o szcz??cia.
00:01:59:Z kim pracujesz?
00:02:11:Przepraszam, Dirk.
00:03:16:Chod?
00:03:18:Kim do diab?a jeste??
00:03:20:Lucas...Jestem twoim bratem.
00:03:25:Chod?
00:04:39:Wow, rzeczywi?cie rano|jest tu spokojnie.
00:04:42:Nie my?la?am, ?e jeste?|zwolennikiem kawy, ale je?li|masz ochot? poczekaj sec.
00:04:48:Czy mog? ci poda? co? jeszcze?
00:04:52:Tylko prac?.
00:04:57:....tutaj?
00:04:59:Je?li mam pracowa?, to dlaczego|nie tam, gdzie wszyscy|moi przyjaciele sp?dzaj? czas?
00:05:02:Nie... Obra?e? niew?a?ciw? dro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01 T?umaczenie: Angel500(angel500@interia.pl)
00:00:02 Napisy dopasowa? eMo (eMo@iRc.pL)[wWw.TvRiP.pRv.pL]
00:00:03 Clark! Sp??nisz si?!
00:00:05 Dobrze mamo. Ju? schodz?.
00:00:08 Jak mo?esz by? tak szybki i tak powolny jednocze?nie?
00:00:12 Czasami, mamo sam siebie zadziwiam.
00:00:14 Chwileczk?, czy nie naprawi?em Ci ostatnio budzika?
00:00:17 Tak, ale rozwali?em go dzi? rano przy wy??czaniu. Chyba nie jestem rannym ptaszkiem.
00:00:21 Masz to po matce.
00:00:24 Wiesz, sp??ni?a by si? nawet na w?asny ?lub. W?a?ciwie to sp??ni?a si? na w?asny ?lub.
00:00:28 Nie ka?dy z nas by? nauczony wstawa? o ?wiecie.
00:00:30 Siedzia?em do p??na ucz?c si? do klas?wki. Tragedia grecka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,585 --> 00:00:49,676
Pago y aumento en 2000
2
00:01:05,275 --> 00:01:12,699
Cubro los 2000 y.... aumento en...1500
3
00:01:46,900 --> 00:01:52,864
Mucha suerte esta noche.
4
00:02:00,788 --> 00:02:06,794
Con quién trabaja?
5
00:02:12,967 --> 00:02:15,803
Disculpa Dirk.
6
00:03:17,866 --> 00:03:19,784
Vamos!
7
00:03:19,784 --> 00:03:22,078
Quién diablos sos?
8
00:03:22,078 --> 00:03:28,084
Lucas... soy tu hermano. ... Vamos!
9
00:04:38,446 --> 00:04:41,032
Wow, seguro que es tranquilo aquà a la mañana temprano.
10
00:04:41,032 --> 00:04:46,538
Nunca pensé que era
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02 T?umaczenie: Marita(ewik-27@go2.pl)
00:00:04 Napisy dopasowa? eMo (eMo@iRc.pL)[wWw.TvRiP.pRv.pL]
00:00:12 S. Jak dok?adnie na to wpad?e?, Clark?
00:00:16 Pomy?la?em, ?e logo szko?y mo?na by troch? uaktualni?.
00:00:20 Tw?j znaczek m?g?by by? bardziej funkcjonalny.
00:00:26 M?wi?em Ci, trzymaj si? ustalonych wzorc?w.
00:00:29 Nic nie mo?e si? r?wna? ze starym wypr?bowanym ?wiecznikiem.
00:00:34 I ty to nazywasz otwieraczem do list?w? ?le odlane i tandetnie wyko?czone.
00:00:39 Spodziewa?em si? po tobie czego? lepszego, Ian.
00:00:41 Ale? chyba nie obni?y mi pan za to oceny? Prawda?
00:00:44 Oceni? ci? tak, jak na to zas?ugujesz.
00:00:47 Ale, przecie? wykona?em t? prac?. I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Smallville II -16 Fever (433Mb)
00:00:33:Hej, Mamo,jeste? tu ?
00:00:36:Clark. My?la?am, ?e|pojechali?cie z ojcem do sklepu ?
00:00:41:Tak, byli?my ju? w drodze.|Wtedy tata przypomnia? sobie, ?e|ma t? cz??? w szopie wi?c...
00:00:44:Co w?a?ciwie robisz tu na dole ?
00:00:46:Ja...ja przysz?am tu po kilka|brzoskwi? na deser. Zaraz wracam.
00:00:50:W porz?dku.
00:02:05:C??, powinno dzia?a?.
00:02:12:Szybko !?.
00:02:14:Zaoferowa?em tacie ma?? pomoc|"spawalnicz?", ale on stwierdzi?|?e bym go tylko spowolni?.
00:02:17:Synu, mo?e trudno ci uwie?y? ale|nawet twoje "umiej?tno?ci" nie|zast?pi? ?wier?calowej nakretki.
00:02:23:C??, w takim razie obaj|zas?u?yli?cie na szklanke lemon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,007 --> 00:00:45,285
?? ????? ??? ???? ???? .000.
2
00:01:01,087 --> 00:01:04,284
????? ?? .000 ???...
3
00:01:05,447 --> 00:01:06,721
...??? ???? ????...
4
00:01:07,087 --> 00:01:08,520
...????? ??????????.
5
00:01:42,447 --> 00:01:44,961
?????? ????? ????? ?????.
6
00:01:55,927 --> 00:01:57,918
?? ????? ?????????;
7
00:02:07,687 --> 00:02:09,120
???????, ?????.
8
00:03:09,887 --> 00:03:12,640
-'???!
-????? ?????;
9
00:03:13,887 --> 00:03:16,003
??????, ????? ? ??????? ???.
10
00:04:27,327 --> 00:04:29,761
????? ????? ??? ?? ????.
11
00:04:29,927 --> 00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02 Smallville II - 18 Visitor (426 MB)
00:00:16 Hello, panowie.
00:00:18 Hej, Chloe.
00:00:19 Co ty robisz tym biednym cytrusom?
00:00:21 C??, nie ma w nich wystarczaj?co kwasu aby zadzia?a?y jako bateria.
00:00:24 Jak bardzo "praktycznie".
00:00:26 Jak bedziesz na to wo?a??| "Pomara?czowy mechanizm zegarowy"?
00:00:29 Nie my?l, ?e jeste? pierwsza kt?ra tak powiedzia?a?
00:00:35 Jasne, mo?esz u?y? naszej ko?c?wki.
00:00:37 Dzi?ki.
00:00:40 Co si? dzieje z tym go?ciem?
00:00:43 Nazywa si? Cyrus Krup.| Przeni?s? si? par? tygodni temu.
00:00:46 Pytali si? mnie czy nie obja?ni? mu wszystkiego jako nowemu,| ale on stwierdzi?, ?e nie trzeba bo nie zabawi tu d?ugo.
00:00:51 Mo?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,401 --> 00:00:46,838
Acepto y apuesto dos mil más.
2
00:01:03,355 --> 00:01:06,688
Acepto tus dos mil...
3
00:01:07,927 --> 00:01:09,224
...y apuesto...
4
00:01:09,628 --> 00:01:11,118
...mil quinientos más.
5
00:01:46,498 --> 00:01:49,092
Tuviste suerte esta noche.
6
00:02:00,546 --> 00:02:02,605
¿Con quién trabajas?
7
00:02:12,791 --> 00:02:14,281
Lo siento, Dirk.
8
00:03:17,656 --> 00:03:20,557
- ¡Vamos!
- ¿Quién diablos eres tú?
9
00:03:21,827 --> 00:03:24,022
Lucas. Soy tu hermano.
10
00:03:25,864 --> 00:03:27,559
¡Vamos!
11
00:03:37,176 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Synchro do wersji Smallville - Precipice 150MB.
00:00:05:Przet?umaczy? i dopasowa? korze? (pk.korzen@wp.pl)
00:00:19:W porz?dku, prosz? bardzo. Och tak.
00:00:27:Przepraszam, pan?w, ale tutaj nalewa si? kawy, a nie Irish (jaki? alkohol).
00:00:30:Och, wyluzuj.
00:00:32:O tak, trzeba si? napi?!
00:00:34:Je?li to jest to o czym my?l? to b?dziecie musieli opu?ci? ten lokal.
00:00:38:Poza tym ju? zamykamy.
00:00:50:Czy poda? co? jeszcze?
00:00:51:Najlepiej ch?opaka, kt?ry si? sp??nia.
00:00:53:Rozmawia pani z niew?a?ciw? osob?.
00:01:12:Dr. Bryce, jest pani pewna, ?e nic pani nie jest?
00:01:14:Tak, my?la?am, ?e zobaczy?am kogo? kogo znam.
00:01:18:P??no ju?. Lepiej p?jd?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Smallville II - 22 Calling (437 MB)
00:00:31:Dr. Marcus.| Co by?o takiego pilnego, ?e chcia? mnie pan widzie? dzi? wieczorem?
00:00:35:To jest Dr. Walden.| Nast?pi?a kompletna normalizacja jego wy?szych funkcji m?zgu.
00:00:39:Okoliczno?? urazu m?zgu mnie nie zaskakuje.
00:00:43:Ma pan na my?li jaskinie Kawatche.
00:00:47:Jak zwyk?y lingwista nagle zaczyna odkodowywa? rodzimy ameryka?ski j?zyk?
00:00:52:Gdyby zna? pan odpowied? Doktorze,| kierowa?by pan tym miejscem.
00:01:01:"Ten dzie? nadchodzi".| "Ten dzie? nadchodzi".
00:01:04:"Ten dzie? nadchodzi".
00:01:24:Lana.
00:01:27:Jest prawie p??noc.
00:01:29:Tak, ale mia?am nadziej? ?e jeszcze nie ?pisz.
00:01:31:A ty co ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,585 --> 00:00:49,676
Pago y aumento en 2000
2
00:01:03,328 --> 00:01:11,363
Cubro los 2000 y.... aumento en...1500
3
00:01:46,900 --> 00:01:52,864
Mucha suerte esta noche.
4
00:02:00,788 --> 00:02:03,377
Con quién trabaja?
5
00:02:12,967 --> 00:02:14,017
Disculpa Dirk.
6
00:03:17,866 --> 00:03:19,784
Vamos!
7
00:03:19,784 --> 00:03:22,078
Quién diablos sos?
8
00:03:22,078 --> 00:03:28,084
Lucas... soy tu hermano. ... Vamos!
9
00:04:38,446 --> 00:04:41,032
Seguro que es tranquilo aquà a la mañana temprano.
10
00:04:41,032 --> 00:04:46,538
Nunca pensé que eras adi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,406 --> 00:01:49,000
Very lucky tonight.
2
00:02:12,699 --> 00:02:14,189
Sorry, Dirk.
3
00:03:17,564 --> 00:03:20,465
- Come on!
- Who the hell are you?
4
00:03:21,734 --> 00:03:23,929
Lucas, I'm your brother.
5
00:03:25,772 --> 00:03:27,467
Well, come on!
6
00:04:38,144 --> 00:04:40,704
Sure is peaceful in here
this early in the morning.
7
00:04:40,880 --> 00:04:42,905
I never took you to be a coffee junkie...
8
00:04:43,082 --> 00:04:46,142
...but I have the first pot brewing,
if you want to wait a sec.
9
00:04:46,352 --> 00:04:48,616
Anything else I can get you?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,800 --> 00:01:49,440
Very lucky tonight.
2
00:02:13,120 --> 00:02:14,640
Sorry, Dirk.
3
00:03:18,000 --> 00:03:20,840
- Come on!
- Who the hell are you?
4
00:03:22,160 --> 00:03:24,360
Lucas, I'm your brother.
5
00:03:26,200 --> 00:03:27,840
Well, come on!
6
00:04:38,720 --> 00:04:41,280
Sure is peaceful in here
this early in the morning.
7
00:04:41,440 --> 00:04:43,480
I never took you to be a coffee junkie...
8
00:04:43,640 --> 00:04:46,760
...but I have the first pot brewing,
if you want to wait a sec.
9
00:04:46,960 --> 00:04:49,160
Anything else I can get you?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Synchro do wersji Smallville - Precipice 150MB.
00:00:05:Przet?umaczy? i dopasowa? korze? (pk.korzen@wp.pl)
00:00:19:W porz?dku, prosz? bardzo. Och tak.
00:00:27:Przepraszam, pan?w, ale tutaj nalewa si? kawy, a nie Irish (jaki? alkohol).
00:00:30:Och, wyluzuj.
00:00:32:O tak, trzeba si? napi?!
00:00:34:Je?li to jest to o czym my?l? to b?dziecie musieli opu?ci? ten lokal.
00:00:38:Poza tym ju? zamykamy.
00:00:50:Czy poda? co? jeszcze?
00:00:51:Ch?opaka, kt?ry si? sp??nia.
00:00:53:Rozmawia pani z niew?a?ciw? osob?.
00:01:12:Dr. Bryce, jest pani pewna, ?e nic pani nie jest?
00:01:14:Tak, my?la?am, ?e zobaczy?am kogo? kogo znam.
00:01:18:P??no ju?. Lepiej p?jd?. Dzi?kuj?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie korze? (pk.korzen@wp.pl), dopasowywanie palkens (palkens@poczta.onet.pl).Synchro do wersji wmv 107MB
00:00:07:Dobranoc, ch?opcy
00:00:09:Hej, dobranoc.
00:00:10:Dobra robota.
00:00:11:Dzi?ki. Do zobaczenia jutro.
00:00:14:Do zobaczenia.
00:00:34:Cholera, staruszku, m?wi?em ci ju?. Masz zakaz wst?pu na ten teren!
00:00:36:Jak mog? mie? zakaz wst?pu do ziemi, kt?r? moi ludzie posiadali od tysi?cy lat?
00:00:40:Z drogi, szefie. Musz? wykona? pewn? robot?.
00:00:44:Nie zdajesz sobie sprawy z konsekwencji swoich czyn?w.
00:00:48:Czy ty mi grozisz?
00:00:50:W jaki spos?b mog? ci grozi?? Jestem przecie? tylko staruszkiem.
00:00:54:Masz problem, to id? z nim do inneg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie:Mane |poprawi?, doko?czy? i dopasowa?: Korze?(pk.korzen@wp.pl)
00:00:05:Synchro do wersji avi 140mb
00:00:11:24 godzinna instalacja wodoci?gowa to ju? historia. Dzwoni?am do ka?dego hydraulika w Smallville i
00:00:14:najszybciej ka?dy b?dzie m?g? si? pojawi? dopiero jutro rano.
00:00:16:Do tego czasu b?dziesz ju? tu nurkowa?.
00:00:18:Zobaczmy co mog? zrobi?.
00:00:21:Oh, nie w t? stron?.
00:00:24:Aah!
00:00:25:Ah, poszed? gwint! Potrzebny mi klucz!
00:00:44:Jak to zrobi?e??
00:00:46:Troch? pokr?ci?em, poobraca?em i si? zatrzyma?o.
00:00:55:Mo?e kt?rego? dnia pojm? w jaki spos?b Clark Kent robi rzeczy, kt?re robi.
00:01:04:Znasz tych ludzi, kt?rzy wprowadzili
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]{C:$aaccff}Smallville [2x15] Prodigal|http://napisy.gwrota.com
[424][467]Wchodz? i podnosz? do 2000.
[634][663]Widz? 2000....
[679][695]...i podnosz? do...
[696][722]...15000...
[1066][1104]Masz dzisiaj du?o szcz??cia.
[1205][1236]Z kim pracujesz?
[1330][1362]Przepraszam, Dirk.
[1978][1997]Chod?!
[1998][2019]Kim do diab?a jeste??
[2020][2057]Lucas, jestem twoim bratem.
[2063][2088]Chod?!
[2784][2810]Rzeczywi?cie rano|jest tu spokojnie.
[2811][2833]Nie my?la?am,|?e jeste? zwolennikiem kawy,
[2834][2866]ale je?li masz ochot?, poczekaj chwil?.
[2867][2907]Czym jeszcze mog? ci s?u?y??
[2910][2939]Tylko prac?.
[2960][2973]Tutaj?
[2974][3005]Skoro mam pracowa?, to czemu n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02 T?umaczenie: Marita(ewik-27@go2.pl)
00:00:04 Napisy dopasowa? eMo (eMo@iRc.pL)[wWw.TvRiP.pRv.pL]
00:00:12 S. Jak dok?adnie na to wpad?e?, Clark?
00:00:16 Pomy?la?em, ?e logo szko?y mo?na by troch? uaktualni?.
00:00:20 Tw?j znaczek m?g?by by? bardziej funkcjonalny.
00:00:26 M?wi?em Ci, trzymaj si? ustalonych wzorc?w.
00:00:29 Nic nie mo?e si? r?wna? ze starym wypr?bowanym ?wiecznikiem.
00:00:34 I ty to nazywasz otwieraczem do list?w? ?le odlane i tandetnie wyko?czone.
00:00:39 Spodziewa?em si? po tobie czego? lepszego, Ian.
00:00:41 Ale? chyba nie obni?y mi pan za to oceny? Prawda?
00:00:44 Oceni? ci? tak, jak na to zas?ugujesz.
00:00:47 Ale, przecie? wykona?em t? prac?. I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01 T?umaczenie: Marita(ewik-27@go2.pl)
00:00:02 Napisy dopasowa? eMo (eMo@iRc.pL)[wWw.TvRiP.pRv.pL]
00:00:03 Dobra, Ryan, co to ma by??
00:00:09 Ryan?
00:00:12 Pies.
00:00:14 Jaki pies?
00:00:16 Labrador
00:00:17 Jakiego koloru?
00:00:20 Jakiego koloru?
00:00:21 Br?zowy
00:00:26 Drzewo.
00:00:30 Sosna.
00:00:40 Ryan
00:00:42 Rodzina
00:00:51 Kolejny atak b?lu g?owy?
00:00:54 Kontynuujmy
00:00:56 Nie chc? ju? odpowiada? na ?adne pytania
00:00:58 Ale zosta?o ju? tylko kilka
00:01:03 Pe?nia ksi??yca
00:01:06 Motyl
00:01:09 Poci?g
00:01:38 Pan si? boi, ?e nie doko?czy swoich wszystkich bada?
00:01:41 Przynie? koagulanty
00:01:43 Dobrze, doktorze.
00:01:52 O co chodz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,094 --> 00:00:49,094
Eu aposto seu dinheiro e mais 2 mil.
2
00:01:03,426 --> 00:01:11,051
Eu aposto seus 2 mil e... mais 1500.
3
00:01:46,432 --> 00:01:52,432
Quanta sorte essa noite.
4
00:02:00,289 --> 00:02:06,289
Com quem você trabalha?
5
00:02:12,937 --> 00:02:18,937
Desculpa Dirk.
6
00:03:17,548 --> 00:03:19,432
Vamos!
7
00:03:19,433 --> 00:03:21,730
Quem é você?
8
00:03:21,731 --> 00:03:27,731
Lucas... eu sou seu irmão. ... Vamos!
9
00:04:38,858 --> 00:04:41,482
Com certeza é bem calmo aqui pela manhã.
10
00:04:41,483 --> 00:04:47,023
Nunca pensei que voc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:19:Napisy dopasowa? Korze?(pk.korzen@wp.pl) do wersji 119MB|przet?umaczy? Dzural
00:00:48:Hej, Mamo,jeste? tu ?
00:00:51:Clark. My?la?am, ?e|pojechali?cie z ojcem do sklepu ?
00:00:56:Tak, byli?my ju? w drodze.|Wtedy tata przypomnia? sobie, ?e|ma t? cz??? w szopie wi?c...
00:00:59:Co w?a?ciwie robisz tu na dole ?
00:01:01:Ja...ja przysz?am tu po kilka|brzoskwi? na deser. Zaraz wracam.
00:01:05:W porz?dku.
00:02:20:C??, powinno dzia?a?.
00:02:27:Szybko !?.
00:02:29:Zaoferowa?em tacie ma?? pomoc|"spawalnicz?", ale on stwierdzi?|?e bym go tylko spowolni?.
00:02:32:Synu, mo?e trudno ci uwie?y? ale|nawet twoje "umiej?tno?ci" nie|zast?pi? ?wier?calowej nakretki.
00:02:38:C??, w ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,007 --> 00:00:45,285
Je mise 2000.
2
00:01:01,087 --> 00:01:04,284
Je mise 2000...
3
00:01:05,447 --> 00:01:06,721
et je relance.
4
00:01:07,087 --> 00:01:08,520
1500...
5
00:01:42,447 --> 00:01:44,961
C'est ton jour de chance, on dirait.
6
00:01:55,927 --> 00:01:57,918
Pour qui tu travailles?
7
00:03:11,687 --> 00:03:12,642
Qui es-tu?
8
00:03:14,847 --> 00:03:15,996
Je suis ton frère.
9
00:03:28,767 --> 00:03:30,598
LE FILS PRODIGUE
10
00:04:27,287 --> 00:04:29,437
C'est drôlement calme ici
de si bon matin.
11
00:04:29,927 --> 00:04:31,883
Je ne te croyais p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02 Du?o ?wiczysz do pokazu je?dzieckiego.
00:00:04 Nie wiedzia?em, ?e jest dla ciebie tak wa?ny.
00:00:06 Zaprosi?am Smalls-?w, ?eby przyszli mnie obejrze? w weekend.
00:00:09 Widz?, ?e si? wszystko uk?ada w zwi?zku ojciec - c?rka.
00:00:13 Oni s? wspaniali.
00:00:16 C??, mo?e wszystko b?dzie dobrze.
00:00:19 Powiedzmy, ?e jestem sceptycznie nastawiona.
00:00:23 ?yj? czekaj?c na kolejne potkni?cie.
00:00:25 Zas?ugujesz by by? szcz??liwa.
00:00:28 Dzi?ki, Clark.
00:00:32 Clark, co ci si? sta?o?
00:00:36 Artyku?...ostateczny termin...|...stopujesz mnie kiedy si? rozgrzewam.
00:00:40 M?j artyku? o zespole. Chloe, bardzo mi przykro.| Chcia?em pom?c Lanie.
00:00:46 Dostarcz? ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Smallville II -16 Fever (433Mb)
00:00:33:Hej, Mamo,jeste? tu ?
00:00:36:Clark. My?la?am, ?e|pojechali?cie z ojcem do sklepu ?
00:00:41:Tak, byli?my ju? w drodze.|Wtedy tata przypomnia? sobie, ?e|ma t? cz??? w szopie wi?c...
00:00:44:Co w?a?ciwie robisz tu na dole ?
00:00:46:Ja...ja przysz?am tu po kilka|brzoskwi? na deser. Zaraz wracam.
00:00:50:W porz?dku.
00:02:05:C??, powinno dzia?a?.
00:02:12:Szybko !?.
00:02:14:Zaoferowa?em tacie ma?? pomoc|"spawalnicz?", ale on stwierdzi?|?e bym go tylko spowolni?.
00:02:17:Synu, mo?e trudno ci uwie?y? ale|nawet twoje "umiej?tno?ci" nie|zast?pi? ?wier?calowej nakretki.
00:02:23:C??, w takim razie obaj|zas?u?yli?cie na szklanke lemon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,422 --> 00:00:46,546
ÃîäÃèìà þ äî äâóõ òûñÿ÷
2
00:01:03,181 --> 00:01:06,712
Ãà øè äâå òûñÿ÷è...
3
00:01:07,690 --> 00:01:09,198
...è ïîäÃèìà þ äî....
4
00:01:09,198 --> 00:01:11,653
...ïÿòèñîò...
5
00:01:46,527 --> 00:01:48,853
Ã֌Ãü óäà ÷Ãûé âå÷åð.
6
00:02:00,417 --> 00:02:02,757
à êåì ðà áîòà åøü?
7
00:02:12,960 --> 00:02:14,721
ÃçâèÃè, Ãèðê
8
00:03:17,642 --> 00:03:19,718
Ãà âà é!
9
00:03:19,718 --> 00:03:21,624
Ãòî òû, ÷åðò âîçüìè?
10
00:03:21,897 --> 00:03:26,13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02: Teraz id? popuka? w inn? ?cian?. Kiedy mnie us?yszysz zapukaj w tamt? ?cian?.
00:00:07: Czy ona zwariowa?a? Hej, bierz t? ?wiec? i wyno? si? stamt?d!
00:00:10: Nie s?dz? aby ci? us?ysza?a, Pete.
00:00:12: Ch?opaki, uciszczie si? okay?
00:00:59: Halo?
00:01:05: Kto tam jest?
00:01:08: ...kiesze? pe?na bukiecik?w. Ashes, ashes.
00:01:12: Wszyscy upadamy.
00:01:35: Czy chcesz jab?uszko?
00:01:41: Lana?
00:01:46: Jeste? taka du?a.
00:01:55: Aaah!
00:01:56: Dlaczego jeste? wystraszona?
00:02:02: Czy chcesz si? ze mn? pobawi??
00:02:11: Lana, co si? dzieje?
00:02:18: Ja... Ja my?la?am Ja...
00:02:22: ?wiat?a zgas?y i s?dz?, ?e film przyci?gn?? moj? uwag? i ja, ja my?la?am
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Synchro do wersji avi 121MB. Przet?umaczy? i dopasowa? korze? (pk.korzen@wp.pl)
00:00:35:O tak. Przygotuj z rana helikopter do startu. Wracam do Metropolis.
00:00:40:Nie, b?d? sam. Przypuszczam, ?e Martha Kent nie jest ju? moim pracownikiem.
00:00:57:Kto tam jest?
00:01:00:Je?li to jaki? ?art, to nie jestem w nastroju do zabaw.
00:01:10:Czy to ty?
00:01:15:Czy nie wyrazi?em si? jasno? Rozmowa zako?czona.
00:02:10:Jonathanie Kent, od??? pistolet i wyjd? z samochodu.
00:02:19:Podnie? r?ce, ?ebym je widzia?! Rzu? to!
00:02:32:Potrzymaj.
00:02:35:Wszystko b?dzie w porz?dku. Po prostu tak trzymaj r?ce, aby?my je widzieli.
00:02:42:Ethan. Co si? dzieje?
00:02:43:Jonathan,
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Smallville II - 11 Visage (350 MB) DVDRip
00:00:12:24 godzinna instalacja wodoci?gowa to ju? historia.| Dzwoni?am do ka?dego hydraulika w Smallville i
00:00:16:najszybciej ka?dy b?dzie m?g? si? pojawi? dopiero jutro rano.
00:00:18:Do tego czasu b?dziesz ju? tu nurkowa?. |Zobaczmy co mog? zrobi?.
00:00:21:Oh, nie w t? stron?.
00:00:25:Ah, poszed? gwint!| Potrzebny mi klucz!
00:00:45:Jak to zrobi?e??
00:00:47:Troch? pokr?ci?em, poobraca?em i si? zatrzyma?o.
00:00:57:Mo?e kt?rego? dnia pojm?| w jaki spos?b Clark Kent robi rzeczy, kt?re robi.
00:01:06:Znasz tych ludzi,| kt?rzy wprowadzili si? do twojego mieszkania?
00:01:08:Oni maj? pomara?czowego kota,| kt?ry przechodzi czasa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Smallville II - 05 Nocturne (419,54 MB)
00:00:05 Pzet?umaczy? korze? (pk.korzen@wp.pl)
00:00:07 Napisy dopasowal eMo (eMo@iRc.pL)[wWw.TvRiP.pRv.pL]
00:00:48 Halo? Czy kto? tam jest?
00:01:48 -Psiakrew , ch?opaku, co ty sobie my?la?e?? -Przepraszam , ojcze. Obiecuj?, ?e to si? wi?cej nie powt?rzy.
00:01:52 Jakie jest regu?a, kt?r? obowi?zuje w tym domu?
00:01:56 Byron pozostaje w piwnicy.
00:01:58 A dlaczego tak jest?
00:02:01 Poniewa? ojciec wie, co jest najlepsze dla Byrona.
00:02:05 Jak do diab?a si? wydosta?e?? Przysi?gam, lepiej odpowiedz mi teraz , albo b?d? zmuszony...
00:02:12 Podwa?y?em zamek.
00:02:17 Spr?buj jeszcze raz, a w tym pistolecie znajdzie si? co? wi?ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Smallville II - 11 Visage (350 MB) DVDRip
00:00:12:24 godzinna instalacja wodoci?gowa to ju? historia.| Dzwoni?am do ka?dego hydraulika w Smallville i
00:00:16:najszybciej ka?dy b?dzie m?g? si? pojawi? dopiero jutro rano.
00:00:18:Do tego czasu b?dziesz ju? tu nurkowa?. |Zobaczmy co mog? zrobi?.
00:00:21:Oh, nie w t? stron?.
00:00:25:Ah, poszed? gwint!| Potrzebny mi klucz!
00:00:45:Jak to zrobi?e??
00:00:47:Troch? pokr?ci?em, poobraca?em i si? zatrzyma?o.
00:00:57:Mo?e kt?rego? dnia pojm?| w jaki spos?b Clark Kent robi rzeczy, kt?re robi.
00:01:06:Znasz tych ludzi,| kt?rzy wprowadzili si? do twojego mieszkania?
00:01:08:Oni maj? pomara?czowego kota,| kt?ry przechodzi czasa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Smallville II - 14 Rush (350 MB) DVDRip
00:00:28:Nie wierze w to!
00:00:29:Wiem.| Czy to nie ?wietnezaszale? w jaskini?
00:00:32:Dlaczego nie powiedzia?a?|mi ?e to tutaj.
00:00:34:Sama nie wiedzia?am.|Znalaz?am wskaz?wki na sieci.
00:00:37:Clark si? w?cieknie.
00:00:38:Taa, o co chodzi z t?|jego obsesj? do jaski??
00:00:41:Nie wiem. Wydaje mi si? ?e|yla naprawd? go nakr?ci?a.
00:00:44:Lepiej do niego zadzwoni?.
00:00:46:Pete, Pete, Pete.| Te jaskinieprzetrwa?y setki lat.
00:00:48:Nie wydaje mi si? ?e troch? muzyki| wyrz?dzi im jaka? krzywd?.
00:00:51:Okay?| Chod?my.
00:00:55:No chod?.
00:01:20:Przepraszam!| Hej Przepraszam!
00:01:26:Czy mo?ecie sie odsun?? od ?cian| i
Subtitles for Smallville Ii 1 5 Prodigal
keywords: smallville, 2001, 5, cd, english, en, 2x1, 9, precipice, prodigal, 8, visitor, 6, fever, 7, rosetta,
original filename: Smallville - 2001 - 5CD - English - en - b2baab49cc54c741cd5bbf7d922ee9f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{203}Okay, okay, here we go.
{204}{248}Oh yeah.
{338}{403}Sorry, guys, but the coffee|here is strictly non-Irish.
{404}{448}Oh, come on, loosen up.
{449}{490}Yeah, have a drink!
{491}{597}If that's what I think it is,|you're gonna have to take it outside.
{598}{679}Besides we're closing.
{867}{910}Can I get you anything else?
{911}{957}Just a boyfriend who can keep a date.
{958}{1070}You're definitely talking to the wrong person.
{1393}{1454}Dr. Bryce, are you sure you're okay?
{1455}{1539}Yeah, I just thought I saw someone I knew.
{1540}{1629}But it's late. I better be going.|Thanks, Lana.
{1630}{1717}No problem. Bye.
{1742}{1776}
Subtitles for Smallville Ii 1 5 Prodigal
keywords: smallville, 2001, s, 2, ep, 3, 5, fps, 7, rosetta, exodus, 9, precipice, calling, suspect, 6, fever, prodigal, witness, 4, rush, 8, visitor, accelerate,
original filename: 41996-Smallville_(2001)_S2_ep_13-23-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3468}{3503}Clark?
{5090}{5155}- Unde ai fost?|- Te-am cautat.
{5157}{5220}- Am fost afara.|- Hey. Hey, fiule.
{5222}{5259}Ce se intampla cu tine?
{5260}{5302}Te-ai purtat ciudat toata saptamana.
{5305}{5365}E ca si cum mintea ta e in alta parte.|Ce este?
{5536}{5614}Cand m-am trezit in dimineata asta,|eram in mijlocul Rutei 8.
{5658}{5693}Cum ai ajuns acolo?
{5727}{5770}Nu stiu.
{5773}{5863}Lex aproape ca m-a lovit cu masina lui.|M-a adus acasa.
{5867}{5905}Lex.
{5932}{6049}I-am spus ca sunt somnambul, dar nu stiu daca am ajuns acolo mergand.
{6109}{6156}Am visul asta de o saptamana.
{6158}{6198}Zbor deasupra Smallvillului.
{6203}{6286
Subtitles for Smallville Ii 1 5 Prodigal
keywords: smallville, 2001, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x2, 3, exodus, 35, ws, witness, 2x0, 6, redux, 2x1, fever, calling, 9, dichotic, insurgence, 7, rosetta, prodigal, lineage, skinwalker, nocturne, heat, visage, 8, visitor, vortex, part, suspect, 4, red, rush, precipice, accelerate,
original filename: Smallville (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,698 --> 00:00:20,030
N?o tenha medo, Kal-El.
2
00:00:20,234 --> 00:00:25,797
-Quem ? voc??
-Sou Jor-El, seu pai.
3
00:00:26,006 --> 00:00:29,567
-Pensei que tivesse morrido!
-Sou a mem?ria dele.
4
00:00:29,777 --> 00:00:34,111
A vontade dele.
Vim cumprir a promessa dele...
5
00:00:34,314 --> 00:00:37,477
e gui?-lo por todos
os dias da sua vida.
6
00:00:37,684 --> 00:00:40,551
Voc? ? o ?ltimo filho de Krypton.
7
00:00:40,754 --> 00:00:45,782
Ao viajar pelo cosmos,levou consigo
esperan?as e sonhos de seu povo.
8
00:00:45,993 --> 00:00:48,894
Eles agora vivem por
seu interm
Subtitles for Smallville Ii 1 5 Prodigal
keywords: smallville, season, 3, 2001, s03e0, 5, perry, s03e05, 6, relic, s03e06, 7, magnetic, s03e07, 8, shattered, s03e08, 9, asylum, s03e09, s03e1, whisper, s03e10, delete, s03e11, 2, hereafter, s03e12, velocity, s03e13, 4, obsession, s03e14, resurrection, s03e15, crisis, s03e16, legacy, s03e17, truth, s03e18, memoria, s03e19, s03e2, talisman, s03e20, forsaken, part, i, s03e21, covenant, ii, s03e22, exile, s03e01, phoenix, s03e02, extinction, s03e03, slumber, s03e04,
original filename: Smallville(Season_3_DVDRip)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,102 --> 00:00:24,570
COMETA IMPACTA AL SOL
récord de estelas solares
2
00:00:24,638 --> 00:00:26,868
<i>Los cientÃficos aseguran
que el impacto de hoy...</i>
3
00:00:26,940 --> 00:00:30,501
<i>...es un importante evento
astronómico del siglo.</i>
4
00:00:30,711 --> 00:00:34,408
<i>La enorme estela solar
causó cortes de energÃa...</i>
5
00:00:34,614 --> 00:00:36,241
¡Clark!
6
00:00:36,917 --> 00:00:39,317
Hijo, ¿nos ayudas con esto?
7
00:00:39,453 --> 00:00:42,422
Disculpa. Estaba concentrado.
8
00:00:42,622 --> 00:00:44,920
Estaba en medio de un reporte especial.
Subtitles for Smallville Ii 1 5 Prodigal
keywords: 7, smallville, season, 2, 2x1, 3, suspect, 35, ws, fov, pt, traducoes, 2x0, duplicity, visage, 6, fever, heat, 2x2, accelerate, witness, 9, precipice, 4, red, nocturne, calling, exodus, prodigal, skinwalker, insurgence, 8, ryan, rush, redux, rosetta, lineage, vortex, part, visitor, dichotic,
original filename: 07_smallville season2.zip