Search Movie Subtitles results for sliding doors subtitles by relevance:
- Sliding Doors ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
4 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:07,860 --> 00:02:10,896
Hello, Helen... I' d almost
forgotten you work here
2
00:02:13,525 --> 00:02:16,046
I know, I know, you'd almost
forgotten I work here...
3
00:02:16,149 --> 00:02:19,282
but I swear I was up all night toying
with ideas for the fashion show...
4
00:02:19,381 --> 00:02:21,072
...and I've really hit
on something. You see...
5
00:02:24,053 --> 00:02:24,882
What?
6
00:02:29,621 --> 00:02:32,438
I took four bottles of vodka on Friday,
it was my birthday, you know that
7
00:02:32,533 --> 00:02:35,403
I was having a party and I was
running late, so I borrowed
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,899 --> 00:01:17,218
USI GLISANTE
2
00:02:02,086 --> 00:02:03,805
La naiba, la naiba, la naiba...
3
00:02:04,085 --> 00:02:06,085
...of, la naiba, la naiba...
4
00:02:07,084 --> 00:02:11,403
Buna, Helen. Aproape ca uitasem
ca lucrezi aici.
5
00:02:12,803 --> 00:02:15,082
Stiu, aproape uitasei
ca lucrez aici...
6
00:02:15,122 --> 00:02:18,601
dar jur ca am stat toata noaptea
sa ma gandesc la prezentarea de moda...
7
00:02:18,641 --> 00:02:20,481
si am gasit ceva grozav. Stii...
8
00:02:23,400 --> 00:02:24,280
Ce?
9
00:02:28,998 --> 00:02:32,277
Vineri am luat 4 sticle d
- Sliding Doors ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{3671}{3714}La naiba, la naiba, la naiba...
{3721}{3771}...of, la naiba, la naiba...
{3796}{3904}Buna, Helen. Aproape ca uitasem|ca lucrezi aici.
{3939}{3996}Stiu, aproape uitasei|ca lucrez aici...
{3997}{4084}dar jur ca am stat toata noaptea|sa ma gandesc la prezentarea de moda...
{4085}{4131}si am gasit ceva grozav. Stii...
{4204}{4226}Ce?
{4344}{4426}Vineri am luat 4 sticle de vodca.|Era ziua mea.
{4427}{4476}Stiti ca am dat o petrecere si eram in intarziere.|Le-am luat imprumut.
{4477}{4535}- Azi am adus altele.|- N-am ce face cu ele
{4536}{4636}cand n-am avut ce sa le ofer|directorilor care au venit vineri seara.
{46
- Sliding.Doors.(1998).CD2.DVDRiP .DivX.AC3-aFLD.PT.srt
- Sliding.Doors.(1998).CD1.DVDRiP .DivX.AC3-aFLD.PT.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,237 --> 00:02:36,615
Merda, merda, merda, merda, merda.
Merda, merda, merda, merda, merda.
2
00:02:37,491 --> 00:02:40,827
Merda. Olá, Helen.
Quase me esquecia que trabalhavas aqui.
3
00:02:44,790 --> 00:02:46,917
Eu sei, eu sei.
Quase esqueciam que eu trabalhava aqui,
4
00:02:47,167 --> 00:02:48,794
mas juro que estive
acordada toda a noite
5
00:02:48,836 --> 00:02:50,337
a entreter-me com ideias
para o espectáculo de moda,
6
00:02:50,629 --> 00:02:52,714
e acho que tive uma fantástica.
Vejam...
7
00:02:55,759 --> 00:02:57,427
O que foi?
8
00:03:01,390 --> 00:03:04,39
- Sliding Doors CD2.sub
- Sliding Doors CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2472}{2552}{Y:b}INSTANTES DECISIVOS
{3675}{3755}Merda, merda, merda, merda, merda.|Merda, merda, merda, merda, merda.
{3776}{3856}Merda. Olá, Helen.|Quase me esquecia que trabalhavas aqui.
{3951}{4002}Eu sei, eu sei.|Quase esqueciam que eu trabalhava aqui,
{4008}{4047}mas juro que estive|acordada toda a noite
{4048}{4085}a entreter-me com ideias|para o espectáculo de moda,
{4091}{4141}e acho que tive uma fantástica.|Vejam...
{4214}{4254}O que foi?
{4349}{4421}Eu levei 4 garrafas de Vodka na sexta-feira.|Era o meu aniversário. Vocês sabem disso.
{4427}{4463}Ia dar uma festa|e estava atrasada,
{4464}{4499}então levei algu
- Sliding Doors - Eng - 25fps - 1998.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1540}{1632}## Everybody stretch up for funky jazz #
{1704}{1819}# All aboard that funk boat, fat mama #|# 'Bout to start sailin' in an hour #
{1825}{1935}# All your rigors and all your body jiggers #|# Everybody's in the funky blowout #
{1941}{2051}# You know where I set sail from just #|# Around the corner from the Portobello Road #
{2057}{2148}# Downtown W10, in the west, baby #|# Baby, do what you done told #
{2154}{2222}# I got bottles of beer and a deck or two #
{2228}{2298}# Goin' out till the morning comes #|# And I said #
{2304}{2361}# Have fun, go mad #|# Do what I say #
{2367}{2417}# Have fun, go mad #|# Don't do what I do #
{2423
- Sliding Doors.DVDRip.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,000 --> 00:02:36,516
Ãåéá óïõ, ¸ëåÃ! ÃáñáëÃãï
Ãá îå÷Ãóù üôé åñãÃæåóáé åäþ.
2
00:02:38,361 --> 00:02:41,000
Ãï îÃñù... ¢ñãçóá ðïëý...
3
00:02:41,401 --> 00:02:45,474
ÃÃ¥Ãý÷ôçóá ì' áõôà ôçà åðÃäåéîç
ìüäáò, áëëà Ãîéæå ôïà êüðï...
4
00:02:54,362 --> 00:02:57,753
ÃÃñá ôÃóóåñá ìðïõêÃëéá âüôêá.
ÃÃև ãåÃÃèëéá, ôï îÃñåôå.
5
00:02:58,323 --> 00:03:01,758
ÃáÃåéêà ôá ðÃñá,
èá ôá áÃôéêáôáóôÃóù.
6
00:03:02,162 --> 00:03:06
- Sliding Doors ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:14,260 --> 00:01:17,218
DOS VIDAS EN UN INSTANTE
1
00:02:07,860 --> 00:02:10,897
"¡Hola, Helen! Casi olvido
que trabajas aquÃ."
2
00:02:13,620 --> 00:02:17,010
Lo sé, casi olvidas que trabajo
aquÃ, pero pasé la noche...
3
00:02:17,220 --> 00:02:20,496
...pensando en el desfile de moda,
y tengo una idea...
4
00:02:23,780 --> 00:02:24,610
¿Qué?
5
00:02:29,300 --> 00:02:32,372
El viernes cogà cuatro botellas
de vodka, era mi cumpleaños...
6
00:02:32,540 --> 00:02:36,738
...daba una fiesta y las cogÃ
prestadas. He comprado otras.
7
00:02:36,940 --> 00:02:40,489
El viernes no pude servir nada
a los ejecutivos que vinieron.
8
00:02:4
- Sliding Doors ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:06,960 --> 00:02:10,964
Hallo, Helen. Ik was bijna vergeten
dat je hier ook werkt.
2
00:02:12,966 --> 00:02:17,971
Ik weet 't, maar ik heb vannacht
zitten denken aan die modeshow...
3
00:02:17,971 --> 00:02:20,974
... en ik heb een idee.
4
00:02:27,981 --> 00:02:30,984
Ik heb vier flessen wodka geleend.
5
00:02:30,984 --> 00:02:35,989
Ik was jarig en ik was laat,
maar ik heb nieuwe gekocht.
6
00:02:35,989 --> 00:02:40,994
Maar wij konden onze mensen
niets aanbieden.
7
00:02:41,995 --> 00:02:46,959
Je had toch kunnen zeggen dat het
op was, omdat het populair spul is.
8
00:
- Sliding Doors.DVDRip.CTS.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,968 --> 00:01:05,262
# Everybody stretch up for funky jazz
2
00:01:09,808 --> 00:01:14,271
# All aboard that funk boat, fat mama
'Bout to start sailin' in an hour
3
00:01:14,855 --> 00:01:19,526
# All your rigors and all your body jiggers
Everybody's in the funky blowout
4
00:01:19,693 --> 00:01:24,364
# You know where I set sail from just
Around the corner from the Portobello Road
5
00:01:24,531 --> 00:01:28,410
# Downtown W10, in the west, baby
Baby, do what you done told
6
00:01:28,577 --> 00:01:31,496
# I got bottles of beer and a deck or two
7
00:01:31,663 --> 00:01:34,666
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,899 --> 00:01:17,218
USI GLISANTE
2
00:02:02,086 --> 00:02:03,805
La naiba, la naiba, la naiba...
3
00:02:04,085 --> 00:02:06,085
...of, la naiba, la naiba...
4
00:02:07,084 --> 00:02:11,403
Buna, Helen. Aproape ca uitasem
ca lucrezi aici.
5
00:02:12,803 --> 00:02:15,082
Stiu, aproape uitasei
ca lucrez aici...
6
00:02:15,122 --> 00:02:18,601
dar jur ca am stat toata noaptea
sa ma gandesc la prezentarea de moda...
7
00:02:18,641 --> 00:02:20,481
si am gasit ceva grozav. Stii...
8
00:02:23,400 --> 00:02:24,280
Ce?
9
00:02:28,998 --> 00:02:32,277
Vineri am luat 4 sticle d
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,236 --> 00:00:38,427
# Everybody stretch up for funky jazz
2
00:00:42,768 --> 00:00:47,030
# All aboard that funk boat, fat mama
'Bout to start sailin' in an hour
3
00:00:47,588 --> 00:00:52,048
# All your rigors and all your body jiggers
Everybody's in the funky blowout
4
00:00:52,208 --> 00:00:56,668
# You know where I set sail from just
Around the corner from the Portobello Road
5
00:00:56,828 --> 00:01:00,532
# Downtown W10, in the west, baby
Baby, do what you done told
6
00:01:00,692 --> 00:01:03,479
# I got bottles of beer and a deck or two
7
00:01:03,639 --> 00:01:06,506
- Sliding Doors1(Xvid)(Darkside_R G).txt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:01:40:PRZYPADKOWA DZIEWCZYNA
00:02:33:"CzeÅæ, Helen.|Zapomnia³em, ¿e tu pracujesz".
00:02:39:Wiem, zapomnia³eÅ,|¿e tu pracujê,
00:02:41:ale ca³¹ noc myÅla³am|o tym pokazie mody.
00:02:44:Mam Åwietny pomys³.
00:02:49:No co?
00:02:55:Mia³am urodziny, robi³am imprezê|i nie zd¹¿y³am iÅæ do sklepu.
00:03:01:Wiêc po¿yczy³am|cztery butelki wódki.
00:03:03:Dzisiaj je zwracam.
00:03:04:wa¿nym goÅciom,
00:03:06:którzy wpadli|w pi¹tek wieczorem.
00:03:10:Mog³eŠpowiedzieæ,|
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3662}{3712}Ãî äÿâîëèòå...
{3714}{3763}Ãî äÿâîëèòå...
{3764}{3792}Ãî äÿâîëèòå...
{3794}{3826}Ãäðà âåé, ÃåëúÃ.
{3828}{3876}Ãî÷òè çà áðà âèõ,|֌ ðà áîòèø òóê.
{3934}{3964}ÃÃà ì, çÃà ì.
{3966}{4000}Ãî÷òè ñòå çà áðà âèëè, ֌ ðà áîòÿ òóê...
{4002}{4036}Ãî êúëÃà ñå, ֌ öÿëà Ãîù...
{4038}{4084}îáìèñëÿõ èäåè çà ìîäÃîòî øîó...
{4086}{4135}è Ãà èñòèÃà èçìèñëèõ Ãåùî äîáðî.
{4196}{4221}Ãà êâî?
{4336}{4383}Ãçåõ 4 áóòèëêè âîäêà â ïåòúê.
{4384}{4419}ÃÃà åòå, ֌ Ã
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,208 --> 00:01:49,211
Hallo, Helen. Ik was bijna vergeten
dat je hier ook werkt.
2
00:01:51,214 --> 00:01:56,219
Ik weet 't, maar ik heb vannacht
zitten denken aan die modeshow...
3
00:01:56,254 --> 00:01:59,221
... en ik heb een idee.
4
00:02:06,228 --> 00:02:09,196
Ik heb vier flessen wodka geleend.
5
00:02:09,231 --> 00:02:14,236
Ik was jarig en ik was laat,
maar ik heb nieuwe gekocht.
6
00:02:14,271 --> 00:02:19,240
Maar wij konden onze mensen
niets aanbieden.
7
00:02:20,242 --> 00:02:25,206
Je had toch kunnen zeggen dat het
op was, omdat het populair spul is.
8
00:02:2
- Sliding Doors 2CD.txt
- Sliding Doors 1CD.txt
2 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:Mogê wpaÅæ siê rozejrzeæ?
00:00:04:Niczego nie obiecujê.
00:00:06:Nie ma sprawy.
00:00:08:No coŠty.|Jasne, przyjdŸ.
00:00:18:JesteÅ bardzo otwarty.
00:00:20:Du¿o z siebie dajesz.
00:00:22:Ty te¿.
00:00:24:Zdopingowa³aŠmnie dzisiaj.
00:00:27:Widzia³em, jak skaczesz,|i to doda³o mi bodŸca.
00:00:33:Kocham ten most.
00:00:35:Mój pradziadek pracowa³|przy jego budowie.
00:00:39:Czêsto tu przychodzê,|kiedy chcê...
00:00:44:Zbudowaæ most?
00:00:47:Przepraszam.
00:00:57:James, nie.
00:00:59:Przepraszam.
00:01:02:Wiem, ¿e to idealny moment|na poca³unek.
00:01:07:Noc, ksiê¿yc, ³Ã
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,763 --> 00:00:19,750
Synchronized by ShooCat
2
00:02:04,750 --> 00:02:08,848
Shit, shit, shit, shit, shit...
Oh, shit
3
00:02:09,887 --> 00:02:13,052
Hello, Helen... I' d almost
forgotten you work here
4
00:02:15,794 --> 00:02:18,423
I know, I know, you'd almost
forgotten I work here...
5
00:02:18,530 --> 00:02:21,797
but I swear I was up all night toying
with ideas for the fashion show...
6
00:02:21,900 --> 00:02:23,663
...and I've really hit
on something. You see...
7
00:02:26,772 --> 00:02:27,636
What?
8
00:02:32,578 --> 00:02:35,515
I took four bottles of vodka on Fri
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,400 --> 00:01:32,440
SLIDINGDOORS
2
00:01:32,440 --> 00:01:32,480
SLIDING DOORS
3
00:01:32,480 --> 00:01:32,520
SLIDING DOORS
4
00:01:32,520 --> 00:01:32,560
SLIDING DOORS
5
00:01:32,560 --> 00:01:32,600
SLIDING DOORS
6
00:01:32,600 --> 00:01:32,640
SLIDING DOORS
7
00:01:32,640 --> 00:01:32,680
SLIDING DOORS
8
00:01:32,680 --> 00:01:32,720
SLIDING DOORS
9
00:01:32,720 --> 00:01:32,760
SLIDING DOORS
10
00:01:32,760 --> 00:01:32,800
SLIDING DOORS
11
00:01:32,800 --> 00:01:32,8
- The Sliding Doors spa.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,545 --> 00:01:21,878
Sl YO HUBlERA...
2
00:02:08,828 --> 00:02:10,523
Diablos, diablos, diablos...
3
00:02:10,830 --> 00:02:12,821
...diablos, diablos...
4
00:02:14,067 --> 00:02:17,366
Hola, Helen. Olvidaba
que trabajas aquÃ.
5
00:02:19,906 --> 00:02:22,136
Lo sé, olvidaban que yo
trabajo aquÃ, pero...
6
00:02:22,242 --> 00:02:25,734
...no dormà pensando en
el desfile de modas.
7
00:02:25,845 --> 00:02:27,870
Y realmente me topé
con algo. Verán...
8
00:02:30,917 --> 00:02:31,884
¿Qué?
9
00:02:36,856 --> 00:02:40,053
Tomé cuatro botellas de vodka
el viernes;
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,960 --> 00:01:42,554
HELENINI LJUBEZNI
2
00:02:26,360 --> 00:02:30,433
Sranje, sranje, sranje.
3
00:02:31,320 --> 00:02:35,632
Zdravo, Helena,
a ti še delaš tukaj?
4
00:02:37,000 --> 00:02:40,959
Vem, vem,
kaj mislite,
5
00:02:41,160 --> 00:02:45,517
a vso noè sem bedela In
razmišIjala o reviji. Imam Idejo.
6
00:02:47,440 --> 00:02:50,477
No, kaj?
7
00:02:53,040 --> 00:02:57,158
V petek sem vzela štiri
steklenice. Za rojstni dan!
8
00:02:57,440 --> 00:03:01,672
NI bilo èasa pa sem si sposodila.
Vraèam jih še veè!
9
00:03:01,880 --> 00:03:06,078
MI niè ne po
There are more subtitles available for Sliding Doors Subtitles
Click here to view them