Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Sleepy by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:50,000
Corregidos por Kike Kaliko
Moctezuma, Sonora
2
00:01:11,154 --> 00:01:13,446
"ÃLTIMA VOLUNTAD Y TESTAMENTO"
3
00:01:26,320 --> 00:01:28,320
FIRMA COMO TESTIGO...
4
00:01:47,444 --> 00:01:49,028
VAN GARRETT
5
00:03:50,399 --> 00:03:52,649
CIUDAD DE NUEVA YORK - 1799
6
00:04:01,773 --> 00:04:03,898
¡Ayuda! ¡Den una mano!
7
00:04:04,482 --> 00:04:06,065
¡Quien sea!
8
00:04:07,190 --> 00:04:08,940
¿PolicÃa Crane?
9
00:04:09,357 --> 00:04:11,523
Ichabod Crane, ¿es usted?
10
00:04:11,523 --> 00:04:13,023
EI mismo.
11
00:04:13,148 --> 00:04:
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, mdvd, 2, 5, fps, eng,
original filename: sleepy_hollow_mdvd_25fps_eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}-= ***** =-|Spell Checked by|HxHPRC
{201}{402}HxHPRC: Enjoy your hours!
{3556}{3616}[Thunderclaps]
{3813}{3909}[Horse Whinnying]
{3980}{4027}[Metal Scraping]
{4073}{4135}[Swishing Sound]
{4466}{4537}[Panting]
{4610}{4684}[Thunderclaps]
{4777}{4840}- [Gasps]|- [Thunderclaps]
{4999}{5055}[Horse Snorts]
{5105}{5152}[Metal Scraping]
{5615}{5681}- [Alarm Bell ringing]|- [Man] Help here! Lend a hand here!
{5684}{5731}- [Ringing]|- Anyone!
{5734}{5788}Constable Crane!
{5790}{5855}Ichabod Crane!|Is that you?
{5858}{5927}None other.|Not only me.
{5930}{5980}I have found something,
{5983}{6034}which was lately a man.
{6116}{6216}- Bur
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, 1999, 1, cd, v, 2, divx, xv,
original filename: Sleepy.Hollow.1999.1cd.v2.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{155}{220}Tekstityksen versionumero: 2.0|Päiväys: 16.12.2005.
{235}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{370}{490}Suomennos: antib, hubaa,|nemesisFIN ja Sampomies.
{505}{605}Oikoluku: DalSargamon
{5628}{5745}Auttakaa! Voisitteko auttaa!
{5768}{5846}Konstaapeli Crane!|Tekö siellä, Ichabod Crane?
{5850}{5930}Minä itse.|Enkä ainoastaan minä.
{5935}{6055}Olen löytänyt jotain,|joka oli hiljattain mies.
{6120}{6200}- Polttakaa se.|- Selvä, sir.
{6204}{6350}- Hetkinen. Emme tiedä vielä kuolinsyytä.|- Joesta löytyneelle kuolinsyy on hukkuminen.
{6360}{6507}Kenties, jos keuhkoissa on vettä.|Voisimme
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, 1999, 1, cd, czech, cz, titulky,
original filename: Sleepy Hollow - 1999 - 1CD - Czech - cz - 8b4ea134a0988c7a3cf75da8f88199b4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6489}{6556}Pomozte mi ! Pot?ebuji tu pomocnou ruku !
{6557}{6605}Kdokoli !
{6607}{6661}Const?ble Craine !
{6662}{6730}Ichabod Craine!|Jste to vy ?
{6731}{6802}Nikdo jin?.|A nejsem tu s?m.
{6803}{6854}Na?el jsem cosi,
{6855}{6907}co mo?n? kdysi vypadalo jako chlap.
{6990}{7086}- Spalte to.|- Jasn?, pane.
{7091}{7155}Po?kejte chvilku.|St?le je?t? nezn?me p???inu smrti.
{7157}{7226}Jestli?e jste ho na?el v ?ece,|p???ina smrti zn? utonut?.
{7228}{7302}Dost mo?n?, pokud m? v plic?ch|vodu. Ale d?ky patologii,
{7303}{7350}m??eme dok?zat|jestli byl, nebo nebyl mrtv?
{7351}{7386}p?edt?m, ne? se dostal do ?eky.
{7387}{7440}Mus?m prozkoumat t?lo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x360 23.98fps 688.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{5806}{5873}- Pomocy! Tutaj!
{5875}{5923}- Ktokolwiek!
{5925}{5979}Komisarzu Crane!
{5981}{6047}Ihabod Crane!|czy to ty?
{6049}{6119}Ten sam.|I nie tylko ja.
{6121}{6172}Znalaz?em co?,
{6174}{6225}co do niedawna by?o cz?owiekiem.
{6307}{6408}- Spali? to!|- Tak jest.
{6410}{6473}Chwil?,|nie znamy jeszcze przyczyny zgonu.
{6475}{6544}Znaleziono go w rzece,|wi?c uton??.
{6546}{6620}Mo?liwe, je?li woda jest w p?ucach,
{6622}{6668}ale m?g? by? ju? martwy
{6670}{6704}przed tym jak znalaz? si? w rzece.
{6706}{6758}Musz? zbada? cia?o.
{6760}{6822}R?bcie
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, 1999, 1, cd, english, en, hd,
original filename: Sleepy Hollow - 1999 - 1CD - English - en - b93b9ba4ce495fa237cd7c70263a68b7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,653 --> 00:04:08,385
Help here! Lend a hand here! Anyone!
2
00:04:10,459 --> 00:04:11,790
Constable Crane?
3
00:04:11,861 --> 00:04:13,727
lchabod Crane, is thatyou?
4
00:04:13,796 --> 00:04:15,127
None other.
5
00:04:15,831 --> 00:04:17,128
Not only me.
6
00:04:17,199 --> 00:04:21,136
l have ?ou?? something,
which was lately a man.
7
00:04:25,207 --> 00:04:27,335
-Burn it.
-Yes, sir.
8
00:04:28,811 --> 00:04:31,439
Just a moment, if l may.
We do notyet knowthe cause ofdeath.
9
00:04:31,514 --> 00:04:35,041
When you find them in the river,
cause ofdeath is drowning.
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, subrip, dut,
original filename: sleepy_hollow_subrip_dut.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,644 --> 00:01:14,644
TESTAMENT
2
00:04:02,973 --> 00:04:06,093
Kom eens helpen.
3
00:04:08,687 --> 00:04:11,641
Agent Crane.
lchabod Crane, bent u 't?
4
00:04:11,815 --> 00:04:15,480
Niemand anders.
Maar ik ben niet alleen.
5
00:04:15,652 --> 00:04:19,519
Hier drijft iets wat tot voor kort
een man was.
6
00:04:23,368 --> 00:04:25,574
Verbranden.
7
00:04:26,913 --> 00:04:33,282
We weten de doodsoorzaak nog niet.
-Wie in de rivier ligt, is verdronken.
8
00:04:33,461 --> 00:04:39,415
Als er water in de longen zit.
Dat zien we alleen met lijkschouwing.
9
00:04:39,591 -->
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, br,
original filename: 423864ee10810d949ec36f3f2b6dcc7b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5777}{5844}Socorro! Há um corpo aqui!
{5846}{5894}Venha logo!
{5896}{5950}Investigador Crane!
{5952}{6018}Ichabod Crane!|à você?
{6020}{6090}Sim, sou eu.|Mas não só.
{6092}{6143}Eu encontrei alguma coisa,
{6145}{6196}que deve ter sido um homem.
{6278}{6378}- Queime-o!|- Sim, senhor.
{6380}{6443}Espere.|Nós não sabemos a causa da morte.
{6445}{6514}Quando você os encontra no rio,|a causa da morte é afogamento.
{6516}{6590}Possivelmente sim, se houver água|nos pulmões. Mas patologicamente,
{6592}{6638}nós devemos ser capazes de determinar| se ele estava ou não estava morto...
{6640}{6674}antes de ir ao rio.
{6676}{6728}Eu ter
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, en,
original filename: eb3449c71a1ef1fbac8c2f487cbaa8ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3624}{3695}Go on!
{5635}{5704}- Help here! Lend a hand here!
{5710}{5781}Anyone!
{5787}{5846}Constable Crane! Ichabod Crane!
{5852}{5898}- Is that you?|- None other.
{5904}{5950}Not only me.
{5956}{6002}I have found something...
{6008}{6096}...which was lately a man.
{6141}{6227}- Burn it.|- Yes, sir.
{6227}{6277}Just a moment. We do not yet know...
{6283}{6373}...the cause of death.|- If they're in the river, it's drowning.
{6379}{6463}If there is water in the lungs.|But we might be able to determine..
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, por, sleepyhollow, pt,
original filename: sleepy_hollow_por.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5780}{5847}Socorro! Ajudem-me aqui!
{5849}{5897}Venha logo!
{5899}{5953}Investigador Crane!
{5955}{6021}Ichabod Crane!|à você?
{6023}{6093}Sim, sou eu.|Mas não só.
{6095}{6146}Eu encontrei alguma coisa,
{6148}{6199}que deve ter sido um homem.
{6281}{6381}- Queime-o!|- Sim, senhor.
{6383}{6446}Espere.|Nós não sabemos a causa da morte.
{6448}{6517}Quando você os encontra no rio,|a causa da morte é afogamento.
{6519}{6593}Possivelmente sim, se houver água|nos pulmões. Mas patologicamente,
{6595}{6641}nós devemos ser capazes de determinar| se ele estava ou não estava morto...
{6643}{6677}antes de ir ao rio.
{6679}{6731}Eu terei
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, 1999, 1, cd, french, fr, 72, p, hddvd, x26, 4, septic,
original filename: Sleepy Hollow - 1999 - 1CD - French - fr - d0ff3eca74aba8eeea47dcdf7766120b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:14,403 --> 00:01:16,905
Dernières volontés...
2
00:04:04,740 --> 00:04:08,202
Holà ! Venez m'aider !
Qui que vous soyez.
3
00:04:10,496 --> 00:04:13,624
Inspecteur Ichabod Crane ?
C'est vous ?
4
00:04:13,874 --> 00:04:16,668
Non, pas seulement moi.
5
00:04:17,419 --> 00:04:21,090
J'ai trouvé quelque chose...
qui fut un homme.
6
00:04:24,927 --> 00:04:25,803
Brûlez-le.
7
00:04:26,095 --> 00:04:27,304
A vos ordres.
8
00:04:28,806 --> 00:04:31,308
Nous ignorons la cause du décès.
9
00:04:31,558 --> 00:04:34,353
Repêché dans le fleuve ?
C'est la noyade.
10
00:04:35,145 --> 00:04:38,565
Seule la pathologie
permettrait de déter
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, tr,
original filename: e5c775bebfb11d113829455ca93a79fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2777}{3744}- Altyazýlar: seenone
{3777}{5744} seenonex@yahoo.com
{5777}{5844}- Yardým edin! Bir el atýn þuraya!
{5846}{5894}- Biri gelsin!
{5896}{5950}Müfettiþ Crane!
{5952}{6018}Ichabod Crane!|Bu sen misin?
{6020}{6090}Sadece ben yokum.
{6092}{6143}Bir þey buldum,
{6145}{6196}bir zamanlar bir adammýþ.
{6278}{6378}- Yakýn.|- Emredersiniz, efendim.
{6380}{6443}Bir dakika.|Henüz, ölüm nedenini bilmiyoruz.
{6445}{6514}Ãlüleri nehirde bulmýþsan,|ölün nedeni boðulmaktýr.
{6516}{6590}ýmkan dahilinde, tabi |akciðerlerde su varsa. Ancak patholoji sayesinde,
{6592}{6638}biz onun|nehire atýlmadan önce...
{6640}{6674}öl
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, 1999, hu, 1,
original filename: Sleepy_Hollow_1999_hu(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,100 --> 00:04:06,800
Seg?ts?g!
Legyenek seg?ts?gemre!
2
00:04:06,900 --> 00:04:08,900
-Valaki!
3
00:04:09,000 --> 00:04:11,200
Crane fel?gyel?!
4
00:04:11,300 --> 00:04:14,100
Ichabod Crane,
maga az?
5
00:04:14,100 --> 00:04:17,100
Nem is m?s.
De m?s is.
6
00:04:17,100 --> 00:04:19,300
Tal?ltam valamit,
7
00:04:19,400 --> 00:04:21,500
mi nemr?g ember volt.
8
00:04:24,900 --> 00:04:29,100
-T?zre vele.
-Igen, uram.
9
00:04:29,200 --> 00:04:31,800
Egy pillanat.
M?g nem tudjuk a hal?l ok?t.
10
00:04:31,900 --> 00:04:34,800
A foly?ban fogottakn?l
a hal?l oka fullad?s.
11
00:04:34,800 --> 00:04:37,900
Lehet,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1559}{1619}Dernières volontés...
{5643}{5726}Holà ! Venez m'aider !|Qui que vous soyez
{5781}{5856}Inspecteur lchabod Crane ?|C'est vous ?
{5862}{5929}Non, pas seulement moi
{5947}{6035}J'ai trouvé quelque chose...|qui fut un homme
{6127}{6148}Brûlez-le
{6155}{6184}A vos ordres
{6220}{6280}Nous ignorons la cause du décès
{6286}{6353}Repêché dans le fleuve ?|C'est la noyade
{6372}{6454}Seule la pathologie|permettrait de déterminer
{6460}{6513}si la mort a précédé l'immersion
{6521}{6567}Je dois examiner le corps
{6573}{6630}L'ouvrir ?|Sommes-nous des païens ?
{6690}{6755}- Et celui-ci ?|- Cambriolage
{6962}{6984}Bon travai
Subtitles for Sleepy
keywords: 81, 2, sleepy, hollow, 1999,
original filename: 812-sub_Sleepy-Hollow-1999_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5777}{5844} Ajutor! Sa vina cineva.... Oricine!
{5846}{5894} Pluteste cineva aici!
{5896}{6000} Constable Crane! Tu esti?
{6020}{6090} Nimeni altcineva!| Nu numai eu!
{6092}{6143} Am gasit ceva!
{6145}{6196} Un barbat dupa cum se pare
{6278}{6378} Ardeti-l!| Da domnule
{6380}{6443} Stati putin!|Nu cunoastem cauza mortii
{6445}{6514} Cand gasesti pe cineva in rau,| cauza mortii e inecul!
{6516}{6590} Cel mai probabil asa e daca are apa in plamani, dar
{6592}{6638} putem determina daca nu cumva a fost mort
{6640}{6674} inainte de a ajunge in rau
{6676}{6728} Trebuie sa examinez cadavrul
{6730}{6792} Bine ! Taie-l!
{6793}{6862} Cu el ce s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5777}{5844}Socorro! Há um corpo aqui!
{5846}{5894}Venha logo!
{5896}{5950}Investigador Crane!
{5952}{6018}Ichabod Crane!|à você?
{6020}{6090}Sim, sou eu.|Mas não só.
{6092}{6143}Eu encontrei alguma coisa,
{6145}{6196}que deve ter sido um homem.
{6278}{6378}- Queime-o!|- Sim, senhor.
{6380}{6443}Espere.|Nós não sabemos a causa da morte.
{6445}{6514}Quando você os encontra no rio,|a causa da morte é afogamento.
{6516}{6590}Possivelmente sim, se houver água|nos pulmões. Mas patologicamente,
{6592}{6638}nós devemos ser capazes de determinar| se ele estava ou não estava morto...
{6640}{6674}antes de ir ao rio.
{6676}{6728}Eu ter
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2115}{2215}{Y:i}Posljednja volja|i zaveštanje
{2530}{2665}{y:i}Svedok:
{7247}{7402}Pomozite mi!|Treba mi pomoæ ovde!
{7416}{7465}Policajèe Crane!|Ichabod Crane!
{7467}{7521}Jeste li to vi?
{7526}{7590}Niko drugi.
{7592}{7643}I ne samo ja.|Pronašao sam nešto...
{7646}{7764}što je nekad bilo èovek.
{7856}{7889}Spalite ga.
{7890}{7963}Da, gospodine!
{7966}{8037}Samo malo!|Još ne znamo uzrok smrti.
{8050}{8162}Kad ih naðete u reci|uzrok smrti je utapanje.
{8165}{8254}Moguæe, ako ima vode|u pluæima, ali patološki...
{8258}{8336}mogli bismo utvrditi da li|je bio mrtav pre nego...
{8340}{8420}što je završio u reci.|Moram da preg
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, 1999, 2, cd, finnish, fi, 1, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Sleepy Hollow - 1999 - 2CD - Finnish - fi - 00a15e3b9d72964d645d9417b6e20a28.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,495 --> 00:01:14,742
VlIMEINEN TAHTO
JA TESTAMENTTI
2
00:04:02,209 --> 00:04:05,412
Apua! Auttakaa minua! Auttakaa!
3
00:04:07,923 --> 00:04:13,262
- Konstaapeli Crane! Tek? se olette?
- Min? hyvinkin.
4
00:04:13,428 --> 00:04:18,636
En ole yksin. L?ysin jotain,
joka on hiljattain ollut mies.
5
00:04:22,479 --> 00:04:25,148
- Polttakaa se.
- Hyv? on, sir.
6
00:04:26,233 --> 00:04:31,903
- Hetkinen. Emme tied? kuolinsyyt?.
- H?n l?ytyi joesta eli h?n hukkui.
7
00:04:32,072 --> 00:04:38,573
Kenties. Voimme ehk? selvitt??,
oliko h?n kuollut joutuessaan jokeen.
8
00:04:38,745
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, eng,
original filename: eb5103a372d8943e471abe2ea9bed9d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:50,544 --> 00:06:53,069
[Thunderclaps]
2
00:07:01,289 --> 00:07:05,225
[Horse Whinnying]
3
00:07:08,229 --> 00:07:10,163
[Metal Scraping]
4
00:07:12,099 --> 00:07:14,727
[Swishing Sound]
5
00:07:28,516 --> 00:07:31,417
[ Panting ]
6
00:07:34,522 --> 00:07:37,582
[Thunderclaps]
7
00:07:41,462 --> 00:07:44,056
- [ Gasps ]
- [Thunderclaps]
8
00:07:50,738 --> 00:07:53,036
[Horse Snorts]
9
00:07:55,109 --> 00:07:57,100
[Metal Scraping]
10
00:08:16,414 --> 00:08:19,212
- [Alarm Bell Ringing]
- [Man]Help here! Lend a hand here!
11
00:08:19,283 --> 00:08:21,274
- [ Ringi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:04:01:Pomocy!Tutaj!
00:04:04:Potrzebuje pomocy!|Ktokolwiek!
00:04:08:Komisarzu Crane!| Ihabod Crane czy to ty?
00:04:11:Ten sam.
00:04:14:Pom??cie mi!|Znalaz?em co?...
00:04:16:...co do niedawna by?o cz?owiekiem.
00:04:22:Spali?! Tak jest.
00:04:26:Chwil?, nie znamy jeszcze przyczyny zgonu.
00:04:30:Znaleziono go w rzece, wi?c uton??.
00:04:33:Mo?liwe, ale m?g? by? martwy|ju? przed wrzuceniem do rzeki.
00:04:36:Musz? zbada? cia?o.
00:04:40:Zabra? go i spali?!|A co tu mamy?
00:04:47:Nic panie.|Aresztowano go za kradzie?.
00:04:58:Dobra robota.
00:05:01:Zbli?a si? millenium, za par? miesi?cy wejdziemy w XXw.
00:05:04:Tymczasem nasze s?dy|ci?gle stosuj? ?redniowieczne tortury.
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, 1999, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Sleepy Hollow - 1999 - 1CD - Finnish - fi - 8176cfc67f7c3e5e2f37692221099186.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,567 --> 00:01:12,640
VlIMEINEN TAHTO
JA TESTAMENTTI
2
00:03:53,247 --> 00:03:56,319
Apua! Auttakaa minua! Auttakaa!
3
00:03:58,727 --> 00:04:03,847
- Konstaapeli Crane! Tek? se olette?
- Min? hyvinkin.
4
00:04:04,007 --> 00:04:09,001
En ole yksin. L?ysin jotain,
joka on hiljattain ollut mies.
5
00:04:12,687 --> 00:04:15,247
- Polttakaa se.
- Hyv? on, sir.
6
00:04:16,287 --> 00:04:21,725
- Hetkinen. Emme tied? kuolinsyyt?.
- H?n l?ytyi joesta eli h?n hukkui.
7
00:04:21,887 --> 00:04:28,122
Kenties. Voimme ehk? selvitt??,
oliko h?n kuollut joutuessaan jokeen.
8
00:04:28,287
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:04:02:Tutaj!
00:04:05:Potrzebuj? pomocy!
00:04:08:Konstablu Crane,|czy to ty?
00:04:11:We w?asnej osobie.
00:04:14:Ale nie tylko.|Znalaz?em co?,
00:04:16:co do niedawna|by?o cz?owiekiem.
00:04:22:- Spali?!|- Tak jest.
00:04:26:Nie znamy jeszcze|przyczyny zgonu.
00:04:29:Znaleziono go w rzece.|Utoni?cie.
00:04:33:Mo?liwe, ale m?g? by? martwy|przed wrzuceniem do rzeki.
00:04:39:Musz? zbada? cia?o.
00:04:41:Zabra? go i spali?!
00:04:46:- A co tu mamy?|- Aresztowany za kradzie?.
00:04:57:Dobra robota.
00:05:00:Zbli?a si? milenium,|za par? miesi?cy wejdziemy w XIX w.
00:05:05:Tymczasem nasze s?dy|ci?gle stosuj? ?redniowieczne tortury.
00:05:09:Przesta?!
00:05:11:Nie przestan?!
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, 1999, 4,
original filename: sub_Sleepy-Hollow-1999_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5777}{5844} Ajutor! Sã vinã cineva.... Oricine!
{5846}{5894} Pluteºte cineva aici!
{5896}{6000} Domnule ofiþer Crane! |Dumneavoastrã sunteþi?
{6020}{6090} Nimeni altcineva!| ªi nu sunt singur!
{6092}{6143} Am gãsit ceva!
{6145}{6196} Un bãrbat, dupã cum se pare.
{6278}{6378} - Ardeþi-l!|- Da, domnule.
{6380}{6443} Staþi puþin!|Nu cunoaºtem cauza morþii.
{6445}{6514} Cand gãseºti pe cineva în râu,| cauza morþii e înecul!
{6516}{6590} Cel mai probabil asa e |dacã are apã în plãmâni...
{6592}{6645} ...dar eu pot determina |dacã nu cumva era mort...
{6646}{6728} ...înainte de a ajunge în râu.|Trebuie sã examine
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, fin,
original filename: a628e16ce1f24cf67a5b6d4e1898daa0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,567 --> 00:01:12,640
VlIMEINEN TAHTO
JA TESTAMENTTI
2
00:03:53,247 --> 00:03:56,319
Apua! Auttakaa minua! Auttakaa!
3
00:03:58,727 --> 00:04:03,847
- Konstaapeli Crane! Tekö se olette?
- Minä hyvinkin.
4
00:04:04,007 --> 00:04:09,001
En ole yksin. Löysin jotain,
joka on hiljattain ollut mies.
5
00:04:12,687 --> 00:04:15,247
- Polttakaa se.
- Hyvä on, sir.
6
00:04:16,287 --> 00:04:21,725
- Hetkinen. Emme tiedä kuolinsyytä.
- Hän löytyi joesta eli hän hukkui.
7
00:04:21,887 --> 00:04:28,122
Kenties. Voimme ehkä selvittää,
oliko hän kuollut joutuessaan jokeen.
8
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, 1999, gr, 2,
original filename: Sleepy_Hollow_1999_gr(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,560 --> 00:03:48,240
???????? ??! ????? ??? ??? ??????!
2
00:03:48,320 --> 00:03:50,240
?? ????? ???????!
3
00:03:50,320 --> 00:03:52,480
?????????? ?????!
4
00:03:52,560 --> 00:03:55,200
???????? ?????!
????? ?????;
5
00:03:55,280 --> 00:03:58,080
??????? ???.
??? ??? ????? ?????.
6
00:03:58,160 --> 00:04:00,200
????? ????...
7
00:04:00,280 --> 00:04:02,320
...?? ????? ????? ???????? ???? ????????.
8
00:04:05,600 --> 00:04:09,600
-????? ??.
-???????, ?????.
9
00:04:09,680 --> 00:04:12,200
??? ??????.
??? ?????????? ????? ??? ????? ??? ???????.
10
00:04:12,280 -->
Subtitles for Sleepy
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, czech, cz, sleepy, hollow,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Czech - cz - 1ea4b61e990e1c2e763427be5cc7603e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5777}{5844}Pomozte mi! Pot?ebuji tu pomocnou ruku!
{5846}{5994}Kdokoli!
{5896}{5950}Const?ble Craine !
{5952}{6018}Ichabod Craine!|Jste to vy ?
{6020}{6090}Nikdo jin?.|A nejsem tu s?m.
{6092}{6143}Na?el jsem cosi,
{6145}{6196}co mo?n? kdysi vypadalo jako chlap.
{6278}{6378}- Spalte to.|- Jasn?, pane.
{6380}{6443}Po?kejte chvilku.|St?le je?t? nezn?me p???inu smrti.
{6445}{6514}Jestli?e jste ho na?el v ?ece,|p???ina smrti zn? utonut?.
{6516}{6690}Dost mo?n?, pokud m? v plic?ch|vodu. Ale d?ky patologii,
{6592}{6638}m??eme dok?zat|jestli byl, nebo nebyl mrtv?
{6640}{6674}p?edt?m, ne? se dostal do ?eky.
{6676}{6728}Mus?m prozkoumat t?lo.
{6
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, cro, sanjivadolina,
original filename: Sleepy Hollow-cro.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1570}{1650}Posljednja volja|i oporuka
{1902}{2010}Svjedok:
{5676}{5800}-Pomozite mi!|Trebam pomoæ ovdje!
{5810}{5850}-Policajèe Crane!|Ichabod Crane!
{5850}{5898}Jeste li to vi?
{5898}{5965}-Nitko drugi.
{5965}{5995}I ne samo ja.|Pronašao sam nešto...
{5995}{6089}što je nekoæ bilo èovjek.
{6165}{6190}-Spalite ga.
{6190}{6250}-Da, gospodine!
{6250}{6310}-Samo malo!|Još ne znamo uzrok smrti.
{6310}{6410}-Kad ih naðete u rijeci|uzrok smrti je utapanje.
{6410}{6519}-Moguæe, ako ima vode|u pluæima, ali patološki...
{6519}{6570}mogli bismo utvrditi da li|je bio mrtav prije nego...
{6570}{6630}je završio u rijeci|Moram pregledati
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, slo,
original filename: 06cfc0243327637b4518841e7d91a53b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,440 --> 00:00:47,880
Film Tima Burtona
2
00:01:01,000 --> 00:01:04,640
Poslednja želja
in oporoka
3
00:01:14,840 --> 00:01:17,680
Prisotna prièa:
4
00:03:45,360 --> 00:03:50,400
Na pomoè!
Naj mi kdo pomaga!
5
00:03:50,600 --> 00:03:54,040
Orožnik Crane!
Ichabod Crane, ste to vi?
6
00:03:54,280 --> 00:03:57,160
Nihèe drug.
A ne samo jaz.
7
00:03:57,360 --> 00:04:02,960
Našel sem nekaj,
kar je bilo še nedavno èlovek.
8
00:04:04,800 --> 00:04:08,200
Sežgi!
-Da, gospod.
9
00:04:08,200 --> 00:04:14,040
Trenutek. Ne vemo še, zakaj je umrl.
-Našli ste ga v reki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1755}úLTIMA VOLUNTAD Y TESTAMENTO
{2064}{2112}FIRMA COMO TESTIGO...
{2571}{2609}VAN GARRETT
{5522}{5576}CIUDAD DE NUEVA YORK - 1799
{5795}{5846}¡Ayuda! ¡Den una mano!
{5860}{5898}¡Quien sea!
{5925}{5967}¿PolicÃa Crane?
{5977}{6029}Ichabod Crane, ¿es usted?
{6029}{6065}EI mismo.
{6068}{6107}Y tengo compañÃa.
{6107}{6192}He encontrado algo que hasta|no hace mucho era un hombre.
{6276}{6311}Quémelo.
{6315}{6352}SÃ, señor.
{6380}{6445}Espere. Desconocemos|la causa de su muerte.
{6445}{6523}Si aparecen en el rÃo, la causa|de Ia muerte es "ahogamiento".
{6523}{6575}PodrÃa ser, si hubiera|agua en Ios pulmones,
{6575}{662
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, 1999, pl,
original filename: Sleepy_Hollow_1999_pl.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:02,200 --> 00:04:05,000
- Pomocy! Tutaj!
2
00:04:05,100 --> 00:04:07,000
- Ktokolwiek!
3
00:04:07,100 --> 00:04:09,400
Komisarzu Crane!
4
00:04:09,500 --> 00:04:12,200
Ihabod Crane!
czy to ty?
5
00:04:12,300 --> 00:04:15,200
Ten sam.
I nie tylko ja.
6
00:04:15,300 --> 00:04:17,400
Znalaz?em co?,
7
00:04:17,500 --> 00:04:19,600
co do niedawna by?o cz?owiekiem.
8
00:04:23,100 --> 00:04:27,300
- Spali? to!
- Tak jest.
9
00:04:27,400 --> 00:04:30,000
Chwil?,
nie znamy jeszcze przyczyny zgonu.
10
00:04:30,100 --> 00:04:33,000
Znaleziono go w rzece,
wi?c uton??.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,767 --> 00:01:11,600
Ãà âåùà Ãèå
2
00:01:18,327 --> 00:01:21,160
Ãèòúð âà à Ãà ðåò
3
00:01:22,807 --> 00:01:25,799
Ãâèäåòåë: ÃæîÃà òà à Ãà ñáà ò
4
00:01:44,087 --> 00:01:47,397
Ãà à Ãà ðåò
5
00:03:41,567 --> 00:03:45,116
Ãþ Ãîðê, 1799 ã.
6
00:03:53,087 --> 00:03:56,921
ÃîìîãÃåòå! Ãà ñà ì!
7
00:03:58,647 --> 00:04:04,756
- ÃÃñïåêòîð ÃðåéÃ, âèå ëè ñòå?
- Ãúùèÿò. à ÃÃ¥ ñúì ñà ì.
8
00:04:04,927 --> 00:04:06,679
Ãòêðèõ Ãåùî,..
9
00:04:06,847 --> 00:04:08,997
... êîåòÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,891 --> 00:01:12,185
ÃLTIMA VOLUNTAD Y TESTAMENTO
2
00:01:25,072 --> 00:01:27,073
FIRMA COMO TESTIGO...
3
00:01:46,216 --> 00:01:47,801
VAN GARRETT
4
00:03:49,287 --> 00:03:51,539
CIUDAD DE NUEVA YORK - 1799
5
00:04:00,673 --> 00:04:02,799
¡Ayuda! ¡Den una mano!
6
00:04:03,383 --> 00:04:04,968
¡Quien sea!
7
00:04:06,094 --> 00:04:07,846
¿PolicÃa Crane?
8
00:04:08,263 --> 00:04:10,431
Ichabod Crane, ¿es usted?
9
00:04:10,431 --> 00:04:11,933
EI mismo.
10
00:04:12,058 --> 00:04:13,684
Y tengo compañÃa.
11
00:04:13,684 --> 00:04:17,229
Encontre algo que ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5627}{5694}- Ãîìîù, | Ãìà ì Ãóæäà îò ïîìîù òóê.
{5696}{5744}- Ãìà ëè Ãÿêîé
{5802}{5868}Ã÷à áîä ÃðåéÃ!|Ãîâà òè ëè ñè?
{5870}{5940}Ãèêîé äðóã.|à ÃÃ¥ ñúì ñà ìî à ç.
{5942}{5993}Ãà ìåðèõ Ãåùî,
{5995}{6046}êîåòî äî ñêîðî å áèëî ÷îâåê.
{6128}{6228}- Ãçãîðè ãî.|- Ãà , Ãúð.
{6230}{6293}Ãäèà ìîìåÃò.|Ãñå îùå ÃÃ¥ çÃà åì ïðè÷èÃà òà çà ñìúðòòà .
{6295}{6364}Ãîãà òî ãè Ãà ìèðà ø âúâ âîäà òà ,|ïðè÷èÃà òà å óäà âÿÃÃ¥.
{6366}{6440}ÃåðîÿòÃî Ã¥, à êî èìà âîäà |Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5777}{5844}Pomagajte !|- Na pomoè !
{5846}{5894}Kdorkoli.
{5896}{5950}Policist Crane !
{5952}{6018}Ichabod Crane ! Ste to vi ?
{6020}{6090}Nihèe drug.In ne le jaz.
{6092}{6143}Našel sem nekaj,
{6145}{6196}kar je vèasih bilo èlovek.
{6278}{6378} -Sežgi. -Da, gospod.
{6380}{6443}Samo trenutek. Ne vemo vzroka smrti.
{6445}{6514}Kadar jih najdete v reki, | je vzrok utopitev.
{6516}{6590}Možno, èe ima vodo v pljuèih... | ampak brez patološkega pregleda
{6592}{6638}ne vemo, èe je bil mrtev...
{6640}{6674}preden je šel v reko.
{6676}{6728}Moram pregledati telo.
{6730}{6792}Razreži ga. Smo mar brezbožneži ?
{6793}{6862}Kaj se
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, 1999, 1, cd, czech, cz, sleepyhollow,
original filename: Sleepy Hollow - 1999 - 1CD - Czech - cz - c25642388a53962405323bb7b3da76cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,160 --> 00:04:52,520
Pomozte mi! Pot?ebuji tu pomocnou ruku!
2
00:04:52,600 --> 00:04:55,000
Kdokoli!
3
00:04:55,080 --> 00:04:57,800
Const?ble Craine !
4
00:04:57,880 --> 00:05:01,200
Ichabod Craine!
Jste to vy ?
5
00:05:01,280 --> 00:05:04,800
Nikdo jin?.
A nejsem tu s?m.
6
00:05:04,880 --> 00:05:07,440
Na?el jsem cosi,
7
00:05:07,520 --> 00:05:10,120
co mo?n? kdysi vypadalo jako chlap.
8
00:05:14,240 --> 00:05:19,200
- Spalte to.
- Jasn?, pane.
9
00:05:19,320 --> 00:05:22,480
Po?kejte chvilku.
St?le je?t? nezn?me p???inu smrti.
10
00:05:22,560 --> 00:05:26,040
Subtitles for Sleepy
keywords: charmed, 6x1, 4, the, legend, of, sleepy, halliwell, saints, deutsch,
original filename: 73d206063df0c3dbf079cdf1fe771215.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:15,120 --> 00:00:17,395
lch sage nur, dass sie sehr spät
dran sind mit dem kleinen Wyatt.
2
00:00:17,560 --> 00:00:20,518
- Sie hätten sich eher anmelden sollen.
- Ja, also, wissen Sie,
3
00:00:20,680 --> 00:00:22,159
er ist noch nicht einmal ein Jahr alt.
4
00:00:22,320 --> 00:00:25,039
Und? lch hatte Jake schon für
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{300}http://subs.unacs.bg
{5627}{5694}- Ãîìîù, | Ãìà ì Ãóæäà îò ïîìîù òóê.
{5696}{5744}- Ãìà ëè Ãÿêîé
{5802}{5868}Ã÷à áîä ÃðåéÃ!|Ãîâà òè ëè ñè?
{5870}{5940}Ãèêîé äðóã.|à ÃÃ¥ ñúì ñà ìî à ç.
{5942}{5993}Ãà ìåðèõ Ãåùî,
{5995}{6046}êîåòî äî ñêîðî å áèëî ÷îâåê.
{6128}{6228}- Ãçãîðè ãî.|- Ãà , Ãúð.
{6230}{6293}Ãäèà ìîìåÃò.|Ãñå îùå ÃÃ¥ çÃà åì ïðè÷èÃà òà çà ñìúðòòà .
{6295}{6364}Ãîãà òî ãè Ãà ìèðà ø âúâ âîäà òà ,|ïðè÷èÃà òà å óäà âÿÃÃ¥.
{6366}{6440}ÃåðîÿòÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,360 --> 00:01:16,794 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Dernières volontés...
2
00:03:57,720 --> 00:04:01,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Holà ! Venez m'aider !
Qui que vous soyez
3
00:04:03,240 --> 00:04:06,277 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
lnspecteur lchabod Crane ?
C'est vous ?
4
00:04:06,480 --> 00:04:09,199 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Non, pas seulement moi
5
00:04:09,880 --> 00:04:13,429 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
J'ai trouvé quelque chose...
qui fut un homme
6
00:04:17,080 --> 00:04:17,956 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Brûlez-le
7
00:04:18,200 --> 00:04:19,394 X1:000 X2:
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, 1999, 1, cd, czech, cs, sleepyhollow,
original filename: Sleepy Hollow - 1999 - 1CD - Czech - cs - c25642388a53962405323bb7b3da76cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,160 --> 00:04:52,520
Pomozte mi! Pot?ebuji tu pomocnou ruku!
2
00:04:52,600 --> 00:04:55,000
Kdokoli!
3
00:04:55,080 --> 00:04:57,800
Const?ble Craine !
4
00:04:57,880 --> 00:05:01,200
Ichabod Craine!
Jste to vy ?
5
00:05:01,280 --> 00:05:04,800
Nikdo jin?.
A nejsem tu s?m.
6
00:05:04,880 --> 00:05:07,440
Na?el jsem cosi,
7
00:05:07,520 --> 00:05:10,120
co mo?n? kdysi vypadalo jako chlap.
8
00:05:14,240 --> 00:05:19,200
- Spalte to.
- Jasn?, pane.
9
00:05:19,320 --> 00:05:22,480
Po?kejte chvilku.
St?le je?t? nezn?me p???inu smrti.
10
00:05:22,560 --> 00:05:26,040
Subtitles for Sleepy
keywords: sleepy, hollow, 1999, ar, 1,
original filename: Sleepy_Hollow_1999_ar(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
17
00:00:00,480 --> 00:03:00,480
?? ????? ????? ??? ?????? ????? ???
WwW.2MoViEs.NeT
17
00:03:47,480 --> 00:03:49,480
?? ???
18
00:03:49,480 --> 00:03:52,440
?????? ????!
19
00:03:52,480 --> 00:03:54,480
??????? ????!
?? ??? ???
20
00:03:54,480 --> 00:03:57,480
?? ??? ????
??? ??? ???
21
00:03:57,480 --> 00:03:59,480
??? ???? ??? ??
22
00:03:59,480 --> 00:04:01,480
???? ?? ??? ????
23
00:04:05,480 --> 00:04:09,480
- ??????
???? ????
24
00:04:09,480 --> 00:04:11,480
???? ?????
??? ?? ???? ??? ??? ??????
25
00:04:11,480 --> 00:04:14,480
??? ??? ????? ?? ?????
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,860 --> 00:01:04,613
????????? ???????
2
00:01:11,860 --> 00:01:15,011
??? ??? ????? ??? ??????
3
00:03:34,660 --> 00:03:38,016
??? ????? 1799
4
00:03:46,060 --> 00:03:48,415
???????, ????????...
5
00:03:51,660 --> 00:03:54,413
???????? ?????...
??? ?????;
6
00:03:54,860 --> 00:03:57,215
??? ?????, ????
??? ????? ?????...
7
00:03:58,260 --> 00:04:02,219
????? ??? ???? ??? ?????
???????? ?????? ????????.
8
00:04:05,660 --> 00:04:07,218
????? ???.
9
00:04:09,260 --> 00:04:11,615
???????? ?? ????? ??? ???????.
10
00:04:11,860 --> 00:04:14,818
???? ?????? ????? ???