Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Sleepers 1996 2 Cd Czech Cz Sigma 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,738 --> 00:01:15,534
Toto je pravdiv? p??b?h o p??telstv?,
hlub??m ne? proud?c? krev.
2
00:01:16,451 --> 00:01:21,123
Toto je p??b?h m?j a m?ch 3 kamar?d?,
kte?? mi byli ze v?ech nejdra???.
3
00:01:21,916 --> 00:01:26,169
Dva z nich byli zabij?ci,
co nikdy nep?es?hli t?ic?tku.
4
00:01:26,169 --> 00:01:29,923
T?et? je advok?t ve v?slu?b?
trp?c? t?hou sv? minulosti.
5
00:01:30,008 --> 00:01:33,593
Bez moci ji p?ekonat k?li strachu,
av?ak neschopen ?elit sv?mu utrpen?.
6
00:01:35,178 --> 00:01:39,392
Pouze j? muhu mluvit jjich jm?nem
a jm?nem d?t?, kter?mi jsme kdysi b?vali.
7
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,738 --> 00:01:15,534
Toto je pravdiv? p??b?h o p??telstv?,
hlub??m ne? proud?c? krev.
2
00:01:16,451 --> 00:01:21,123
Toto je p??b?h m?j a m?ch 3 kamar?d?,
kte?? mi byli ze v?ech nejdra???.
3
00:01:21,916 --> 00:01:26,169
Dva z nich byli zabij?ci,
co nikdy nep?es?hli t?ic?tku.
4
00:01:26,169 --> 00:01:29,923
T?et? je advok?t ve v?slu?b?
trp?c? t?hou sv? minulosti.
5
00:01:30,008 --> 00:01:33,593
Bez moci ji p?ekonat k?li strachu,
av?ak neschopen ?elit sv?mu utrpen?.
6
00:01:35,178 --> 00:01:39,392
Pouze j? muhu mluvit jjich jm?nem
a jm?nem d?t?, kter?mi jsme kdysi b?vali.
7
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{360}25.000
{934}{999}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1030}{1100}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
{1115}{1194}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1214}{1284}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1284}{1379}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1409}{1479}ÃÃÃÃ ÃÃÃ
{1507}{1586}{Y:b}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1720}{1785}{Y:i}Ãîâà å èñòîðèÿ çà åäÃî|èñòèÃñêî ïðèÿòåëñòâî.
{1833}{1917}{Y:i}Ãîâà å ìîÿòà èñòîðèÿ è èñòîðèÿòà Ãà |òðèìà òà èñòèÃñêè ïðèÿòåëè â ìîÿ æèâîò.
{1964}{2045}{Y:i}Ãâà ìà îò òÿõ áÿõà óáèéöè,|êîèòî ÃÃ¥ äîæèâÿõà 30-òà ñè ãîäèøÃèÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{281}{341}www.titulky.com
{361}{361}25.000
{1711}{1802}Toto je pravdiv? p??b?h o p??telstv?,|hlub??m ne? proud?c? krev.
{1824}{1936}Toto je p??b?h m?j a m?ch 3 kamar?d?,|kte?? mi byli ze v?ech nejdra???.
{1955}{2057}Dva z nich byli zabij?ci,|co nikdy nep?es?hli t?ic?tku.
{2057}{2147}T?et? je advok?t ve v?slu?b?|trp?c? t?hou sv? minulosti.
{2149}{2235}Bez moci ji p?ekonat k?li strachu,|av?ak neschopen ?elit sv?mu utrpen?.
{2273}{2374}Pouze j? muhu mluvit jjich jm?nem|a jm?nem d?t?, kter?mi jsme kdysi b?vali.
{4380}{4465}Pekeln? kuchyn?|l?to 1966.
{4801}{4844}Byli jsme nerozlu?n?mi kamar?dy.
{4857}{4915}?tastn?mi ??t v uzav?en?m sv?t?|Pekeln?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:10,785
Tony...
2
00:00:11,119 --> 00:00:12,954
Trae a Danny Snyder a verme.
3
00:00:13,496 --> 00:00:14,831
¿El abogado?
4
00:00:14,998 --> 00:00:16,666
¿Hay más de un Danny Snyder?
5
00:00:18,043 --> 00:00:19,378
Tráeme al que conoces.
6
00:00:38,400 --> 00:00:42,738
No puedo hacer esto ahora. Hace mucho
que no hago algo por el estilo.
7
00:00:45,240 --> 00:00:48,536
Necesita a alguien más joven,
alguien como yo era antes.
8
00:00:49,120 --> 00:00:50,288
Más joven no significa mejor.
9
00:00:50,997 --> 00:00:54,543
Le falta experiencia, no
sabe man
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{281}{341}www.titulky.com
{361}{361}25.000
{1711}{1802}Toto je pravdiv? p??b?h o p??telstv?,|hlub??m ne? proud?c? krev.
{1824}{1936}Toto je p??b?h m?j a m?ch 3 kamar?d?,|kte?? mi byli ze v?ech nejdra???.
{1955}{2057}Dva z nich byli zabij?ci,|co nikdy nep?es?hli t?ic?tku.
{2057}{2147}T?et? je advok?t ve v?slu?b?|trp?c? t?hou sv? minulosti.
{2149}{2235}Bez moci ji p?ekonat k?li strachu,|av?ak neschopen ?elit sv?mu utrpen?.
{2273}{2374}Pouze j? muhu mluvit jjich jm?nem|a jm?nem d?t?, kter?mi jsme kdysi b?vali.
{4380}{4465}Pekeln? kuchyn?|l?to 1966.
{4801}{4844}Byli jsme nerozlu?n?mi kamar?dy.
{4857}{4915}?tastn?mi ??t v uzav?en?m sv?t?|Pekeln?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,535 --> 00:00:06,195
Sta op. Schiet op.
2
00:00:08,747 --> 00:00:10,704
- Tony ?
- Ja, King ?
3
00:00:10,833 --> 00:00:13,158
Haal Danny Snyder hierheen.
4
00:00:13,293 --> 00:00:16,793
- Danny Snyder de advocaat ?
- Ken jij nog een andere ?
5
00:00:16,922 --> 00:00:19,793
- Nee, King.
- Haal degene die je kent.
6
00:00:38,360 --> 00:00:43,947
Ik kan dit niet meer, dat weet u best.
Het is te lang geleden voor me.
7
00:00:44,825 --> 00:00:48,609
Vraag iemand die jonger is.
Iemand zoals ik vroeger was.
8
00:00:48,745 --> 00:00:50,619
Jonger is niet beter.
9
00:00:50,747
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:02,640
titulky Anonym, mal? ?prava Ant
2
00:00:02,640 --> 00:00:03,440
titulky Anonym, mal? ?prava Antic
3
00:00:03,440 --> 00:00:08,840
titulky Anonym, mal? ?prava Anticque
4
00:00:54,440 --> 00:00:58,080
Toto je pravdiv? p??b?h o p??telstv?,
hlub??m ne? proud?c? krev.
5
00:00:58,960 --> 00:01:03,440
Toto je p??b?h m?j a m?ch 3 kamar?d?,
kte?? mi byli ze v?ech nejdra???.
6
00:01:04,200 --> 00:01:08,280
Dva z nich byli zabij?ci,
co nikdy nep?es?hli t?ic?tku.
7
00:01:08,280 --> 00:01:11,880
T?et? je advok?t ve v?slu?b?
trp?c? t?hou sv? minulosti.
8
00:01:11,960
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,907 --> 00:01:53,228
Carlosi! Nemìl by ses vracet.
2
00:01:53,227 --> 00:01:55,627
Julieto, ani tisÃce vojákù
mì nemohou zastavit
3
00:01:55,627 --> 00:01:57,629
Ale je to nebezpeèné.
Mùj otec tì nechá zavøÃt.
4
00:01:57,747 --> 00:01:59,032
Musel jsem pøijÃt.
5
00:01:59,147 --> 00:02:00,307
Carlosi!
6
00:02:00,387 --> 00:02:02,628
Až dosud jsem nebyl schopen
ani zašeptat slovo - miluji tì...
7
00:02:04,827 --> 00:02:06,021
Carlosi!
8
00:02:06,067 --> 00:02:10,470
A mnohem vÃc, celá má touha...
9
00:02:10,547 --> 00:02:15,541
Co to bylo?
PøicházÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,800 --> 00:03:49,800
U? jde.
2
00:03:50,000 --> 00:03:52,300
Pou?? n?s, jak rovnat barvy.
3
00:03:52,600 --> 00:03:55,000
Pom??u v?m, ho?i.
4
00:03:59,300 --> 00:04:00,600
Takhle.
5
00:04:02,100 --> 00:04:03,400
Hezky na sebe.
6
00:04:03,800 --> 00:04:07,300
K m???i, palec od sebe.
7
00:04:30,700 --> 00:04:35,293
-??fe. -Co to d?l?te?
-Kr?t?me si ?as.
8
00:04:36,400 --> 00:04:40,400
Co kdybyste toho nechali
a dali se zase do pr?ce?
9
00:04:42,300 --> 00:04:43,900
Je t?i ?tvrt? na p?t!
10
00:04:44,100 --> 00:04:47,400
Ano.
Je?t? stihneme p?ipravit turb?nu -
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{132}{192}www.titulky.com
{212}{380}K ud?lostem zobrazen?m ve filmu|skute?n? do?lo roku 1987 v Minnesot?.
{397}{548}Na ??dost t?ch, kte?? p?e?ily,|byla v?echna jm?na zm?n?na.
{565}{716}V?e ostatn? je z ?cty k mrtv?m|zachyceno zcela v?rn?.
{3202}{3346}F A R G O
{3849}{3945}Fargo, Severn? Dakota
{4987}{5049}Jsem Jerry Lundegaard.
{5056}{5107}Jste Jerry Lundegaard?|Jo.
{5107}{5178}Shep Hrd? Noha ?ikal...|Shep ?ikal v 19:30.
{5178}{5248}Co se sakra stalo, chlape?|Shep ?ikal v 20:30.
{5248}{5334}Sed?me tu u? hodinu.|On u? byl t?ikr?t mo?it.
{5334}{5416}Oh, to je mi moc l?to...|Shep ?ikal v 20:30.
{5416}{5484}Asi do?lo k nedorozumn?n?.|M?te to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,896 --> 00:00:42,013 X1:258 X2:461 Y1:450 Y2:490
2. ?ERVENCE
2
00:01:03,856 --> 00:01:08,725 X1:123 X2:591 Y1:454 Y2:527
T?m, kte?? tupam?tn?desku ne?etll,
jl ted'p?e?teme.
3
00:01:08,816 --> 00:01:13,332 X1:136 X2:580 Y1:454 Y2:527
"Zde lld? z planetyZem?
prvn? vstouplll na povrch M?s?ce.
4
00:01:13,416 --> 00:01:15,407 X1:220 X2:498 Y1:450 Y2:490
?ervenec roku 1969.
5
00:01:16,816 --> 00:01:19,808 X1:088 X2:631 Y1:454 Y2:495
P?l?lljsme vm?rujm?nem cel?ho lldstva."
6
00:02:23,616 --> 00:02:25,607 X1:178 X2:540 Y1:450 Y2:494
SETI, ST?T NOV? MEXIKO
7
00:02:25,696 --> 00:02:30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,080 --> 00:00:45,240
<i>Dlouho u? nevydr??me!</i>
2
00:01:05,320 --> 00:01:09,160
SK?LA
3
00:01:12,680 --> 00:01:15,080
<i>Gener?le, dosta?te n?s odsud!</i>
4
00:01:15,160 --> 00:01:17,720
<i>Nenech?m v?s v tom, ho?i.</i>
5
00:01:23,400 --> 00:01:27,240
<i>Jak dlouho to je?t? bude trvat?</i>
<i>Ztratil jsem u? 15 mu??!</i>
6
00:01:27,560 --> 00:01:30,280
<i>Jsme pod t??kou palbou!</i>
7
00:01:31,160 --> 00:01:35,880
<i>- Tady Hummel. Zachra?te m? lidi!</i>
<i>- Nem?me povolen? k akci, pane.</i>
8
00:01:39,720 --> 00:01:41,480
<i>Oni n?s tu nechaj?, je to tak?</i>
9
00:01
Subtitles for Sleepers 1996 2 Cd Czech Cz Sigma 1
keywords: escape, from, its, a, wonderful, life, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Escape From Its a Wonderful Life - 1996 - 1CD - Czech - cz - c032cfc0299d3af4f5254ad34b6bf56a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3502}{3562}www.titulky.com
{3582}{3639}Na konci 20. stolet?
{3642}{3724}se stup?uj? akce nep??telsk?ch|sil uvnit? Spojen?ch st?t?.
{3727}{3829}M?sto Los Angeles je pusto?eno|zlo?innost? a nemor?lnost?.
{3832}{3896}Na ochranu a obranu jeho obyvatel
{3899}{3983}byl vytvo?en Policejn? sbor|Spojen?ch st?t?.
{3986}{4064}Prezidentsk? kandid?t|p?edpov?d? zem?t?esen? mil?nia,
{4067}{4125}kter? zni?? Los Angeles|v bo?? odplat?.
{4128}{4175}Jako mocn? p?st Bo??
{4178}{4247}sestoup? Armageddon|na m?sto Los Angeles -
{4250}{4343}m?sto h??chu, m?sto Gomory a Sodomy -
{4346}{4394}a vody se pozvednou
{4397}{4512}a odd?l? toto h???n?,|h???n? m?sto od na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}dt
{462}{630}K ud?lostem zobrazen?m ve filmu|skute?n? do?lo roku 1987 v Minnesot?.
{647}{797}Na ??dost t?ch, kte?? p?e?ily,|byla v?echna jm?na zm?n?na.
{815}{965}V?e ostatn? je z ?cty k mrtv?m|zachyceno zcela v?rn?.
{3452}{3596}F A R G O
{4099}{4195}Fargo, Severn? Dakota
{5237}{5299}Jsem Jerry Lundegaard.
{5306}{5357}Jste Jerry Lundegaard?|Jo.
{5357}{5428}Shep Hrd? Noha ?ikal...|Shep ?ikal v 19:30.
{5428}{5498}Co se sakra stalo, chlape?|Shep ?ikal v 20:30.
{5498}{5584}Sed?me tu u? hodinu.|On u? byl t?ikr?t mo?it.
{5584}{5666}Oh, to je mi moc l?to...|Shep ?ikal v 20:30.
{5666}{5734}Asi do?lo k nedorozum?n?.|M?te to auto?
{5734}{5846
Subtitles for Sleepers 1996 2 Cd Czech Cz Sigma 1
keywords: dont, be, a, menace, to, south, central, while, drinkin, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dont Be a Menace to South Central While Drinkin... - 1996 - 1CD - Czech - cz - e0b62f4ee38d6506f419e9a66fc17167.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}29.970|www.titulky.com
{4797}{4929}-Bejt tebou, tak nezastavuju-
{5026}{5084}Jak se vede?
{5125}{5213}Jo, j? v?m teda ?eknu jak to tady chod?.
{5215}{5302}Koukn?te, tady je ka?dej ter?...
{5304}{5437}Ne, takhle to nen?.|J? v?m ?eknu pravdu, jak se to tu m?.
{5439}{5531}V?t?ina z n?s se tu nedo?ije jednadvac?tky.
{5534}{5636}??astn? narozeniny, domorod?e.
{5638}{5771}Pro m??|- Jasn?! ??astn? narozeniny, domorod?e...
{5773}{5858}Pro m??- Jo! P?ej si n?co...
{6002}{6143}Ne, Bo?e! Ne, Bo?e! Ne m? d?t?!|J? v?m, ?e bys mi nic ?patn?ho neud?lal!
{6145}{6253}Ne! Ud?lal-|OH, m?j chlape?ku!
{6256}{6380}T?mahle sem ho kojila!|Pro? Bo?e?
{6383
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{35}Cho Juung Films
{2285}{2348}Režie|Kim Ki-duk
{3033}{3115}KROKODÃL
{7348}{7411}Tak moc ho chtìjà najÃt,|že jim to trvá celý den.
{7485}{7562}Jsou zoufalÃ,|potøebujà pomoct.
{7606}{7688}A co jako?|MùžeÅ¡ mi to øÃct?
{7708}{7835}- Bìž sbÃrat plechovky!|- Okrádat mrtvoly je hanebné.
{7844}{7904}Pitomèe!
{8105}{8197}VÃte o nìkom,|kdo dnes ráno spáchal sebevraždu?
{8302}{8380}- Co z toho budu mÃt?|- Co?
{8419}{8539}- Kolik mi tahle informace vynese?|- PopiÅ¡te mi obìÂ.
{8557}{8684}Hubený muž okolo 40 let,|nosil bÃlé trièko.
{8744}{8804}Teï se pobavÃme o penìzÃch.
{8979}{9014}Kolik pøidáš?
{9018}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3961}{4021}www.titulky.com
{4041}{4077}Christmas
{4106}{4142}Christmas
{4165}{4201}Christmas
{4256}{4321}Well, it's Christmastime,|pretty baby
{4362}{4427}And the snow|is falling on the ground
{4446}{4482}Christmas
{4495}{4531}Christmas
{4556}{4610}Got no sleigh with reindeer
{4611}{4656}No sack on my back
{4671}{4718}You're gonna see me coming
{4718}{4769}In a big, black Cadillac
{4770}{4833}Oh, it's Christmastime,|pretty baby
{4860}{4925}And the snow|is falling on the ground
{4930}{4974}Pan? Clausov? je ale kus!
{5024}{5062}
{5062}{5107}Jmenuji se Samantha Caine.
{5107}{5156}Aspo? si to mysl?m.
{5156}{5206}Nebudete tomu v??it,
Subtitles for Sleepers 1996 2 Cd Czech Cz Sigma 1
keywords: jing, cha, gu, shi, 4, :, zhi, jian, dan, ren, wu, 1996, 1, cd, czech, cz, jackie, chan's, first, strike,
original filename: Jing cha gu shi 4: Zhi jian dan ren wu - 1996 - 1CD - Czech - cz - 39379c093f171392d2a064648e9d9405.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
Titulky upravil a na?asoval
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
Titulky upravil a na?asoval
J
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Titulky upravil a na?asoval
JE
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Titulky upravil a na?asoval
JEF
5
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Titulky upravil a na?asoval
JEFF
6
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Titulky upravil a na?asoval
JEFFR
7
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Titulky upravil a na?asoval
JEFFRE
8
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Titulky upravil a na?asoval
JEFFREY
9
00:00:21,560 --> 00:00:25,040
Hong Kong
10
00:00:30,880 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{902}{1025}RADNICE
{1268}{1310}M?sto New York.
{1325}{1373}Tolik toho o n?m bylo ?e?eno,
{1379}{1434}ale mn? se l?b?|jenom tohle:
{1446}{1474}{y:bi}"New York.
{1481}{1581}{y:bi}M??e v?s zni?it nebo povzn?st,|{y:bi}z?le?? na ?t?st?."
{1587}{1661}Nejezd?te sem,|pokud se nerozhodnete m?t ?t?st?.
{1667}{1697}J? byl rozhodnut m?t ?t?st?.
{1740}{1821}M?l jsem byt v centru,|ale m?m domovem byla radnice.
{1827}{1873}Tam to v?echno za?alo.
{1879}{1960}Ten den za??naljako jindy,|slavnostn?m ob?adem.
{1966}{2054}Starosta p?ed?val kl??e od m?sta|guvern?rovi Tokia.
{2067}{2138}...m?l r?d k sn?dani pol?vku.|Ryb? pol?vku.
{2150}{2209}M?j otec ji cht?l
Subtitles for Sleepers 1996 2 Cd Czech Cz Sigma 1
keywords: from, dusk, till, dawn, 1996, 1, cd, czech, cz, til, titulky,
original filename: From Dusk Till Dawn - 1996 - 1CD - Czech - cz - f8d702fb2e269f3353115b7c978e3f16.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{1200}P?elo?ila Ivka-Bolesin
{1237}{1305}Podez?el? pops?n jako b?l? mu?, |p?ibli?n? mezi 25 a 30.
{1306}{1416}Podez?el? ??slo jedna|mezi p?tou a? jeden?ctou|hn?d? vlasy, tmav? hn?d? kalhoty.
{1420}{1466}Podez?el? ??slo dv? |mezi ?estou a prvn?, st?edn? postava...
{1470}{1528}hn?d? vlasy, ov?ln? br?le,|tmav? oble?en?.
{1610}{1709}Sd?lujeme v?m, ?e podez?el? jsou ozbrojen?|a mohou b?t neoby?ejn? nebezpe?n?.|Bu?te obez?etn? p?i jejich zat?k?n?.
{1774}{1824}- Hej, Earle!|- Ano, pane.
{1828}{1929}- M?? se?|- Dob?e...
{1951}{2021}Dneska je zatracen? vedro.
{2050}{2096}Ani to nepoci?uju.
{2100}{2173}M?m tady celej den|pu?t?nej v?tr?k.
{2177}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,022 --> 00:01:07,862
Kriste, u? je skoro p?lnoc.
2
00:01:07,942 --> 00:01:11,342
Nen? nad takov? p?es?as kv?li obhajob?
n?jak?ho zkurven?ho seriov?ho vraha.
3
00:01:11,422 --> 00:01:13,262
?dajn?ho seriov?ho vraha.
4
00:01:13,382 --> 00:01:15,462
Jasn?.
5
00:01:29,142 --> 00:01:30,302
- No...
6
00:01:30,302 --> 00:01:34,422
mo?n? n?kdy opravdu budeme
obhajovat n?koho, kdo bude nevinn?.
7
00:01:34,542 --> 00:01:36,502
- Ka?d? je nevinn?, dokud se mu neprok??e vina.
- Dokud se mu neprok??e vina.
8
00:01:36,622 --> 00:01:40,982
Pod?vej, oba dva v?me, ?e ten zkurvenec
zabil 14
Subtitles for Sleepers 1996 2 Cd Czech Cz Sigma 1
keywords: mars, attacks!, 1996, 1, cd, czech, cz, attacks, int, dvdivx, xcz,
original filename: Mars Attacks! - 1996 - 1CD - Czech - cz - 84abade9e0b70c4969d44e48f6971f14.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{465}Kentucky, 6 km od Lockjawy|?ter? 9.kv?tna - 18:57 hod.
{705}{759}Zdrav?m v?s, pane Lee.
{763}{817}Co se d?je? Filip?nsk? Nov? rok?
{831}{869}Ne, pro??
{871}{915}Co p?ipravujete, hostinu?
{917}{977}Je n?co c?tit od d?lnice.
{985}{1039}Jako maso na ro?ni?
{1044}{1104}Jo, ale nen? to odtud.
{1125}{1164}Co je to za hluk?
{5661}{5711}MARS ?TO??!
{5815}{5866}Washington,|10. Kv?tna 11:25 hod.
{6232}{6294}Jerry, co si o tom mysl???
{6307}{6373}Ve?ejnost se zbl?zn? radost?,|pane prezidente.
{6375}{6485}Nev?me jestli to m?me vys?lat v 18 hodin,|nebo po?kat na zpr?vy.
{6489}{6545}Je to choulostiv? z?le?itost.
{6547}{6643}To by m?lo b?t
Subtitles for Sleepers 1996 2 Cd Czech Cz Sigma 1
keywords: everyone, says, i, love, you, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Everyone Says I Love You - 1996 - 1CD - Czech - cz - 6a3b0dd43f1a47587016f34658e5a2e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:38,700
Jen ty...
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,000
jen j?.
3
00:00:43,200 --> 00:00:45,000
Poj?me si naj?t n?jak?
?tuln? m?ste?ko...
4
00:00:46,700 --> 00:00:48,500
kde n?s nikdo nebude ru?it.
5
00:00:50,500 --> 00:00:52,200
Jen my...
6
00:00:54,200 --> 00:00:55,700
Jen j? a ty.
7
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
Unikli jsme stra?n?mu
osudu...
8
00:01:01,100 --> 00:01:03,100
jak? to bude r?j!
9
00:01:04,900 --> 00:01:06,200
? j?!
10
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
K ?emu je tv? kr?sa?
11
00:01:11,700 --> 00:01:13,700
K ?emu je m? n?ru??
12
00:01:15,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{265}{325}www.titulky.com
{345}{444}KEDYSI D?VNO,|KDESI HLBOKO V D?UNGLl...
{821}{899}Len sa na to pozrite.|Dos? ?boh?, ?o?
{907}{1001}Neuver?te, no t?to lama|bola doned?vna ?lovekom.
{1011}{1085}A nie oby?ajn?m. Bol to vlad?r.
{1095}{1173}Vplyvn?, v?nimo?n?|mlad? mu?. Fakticky!
{1205}{1295}Toto je pr?beh o ?om.|Teda - o mne.
{1307}{1363}Tak veru, ja som t? lama.
{1370}{1475}Vol?m sa Kuzco...|vlad?r Kuzco.
{1485}{1575}Nemal som vo svete p?ru,|no zni?ili mi ?ivot.
{1587}{1633}?a?ko tomu uveri??
{1641}{1751}Tak sa vr?tme do ?ias, ne? som|sa stal lamou, a v?etko pochop?te.
{1767}{1823}To sme tu??m trochu prehnali.
{1831}{1897}Pozrite. To so
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,928 --> 00:00:06,510
Uri Sabag a Marek Rozenbaum
uv?d?
2
00:00:06,659 --> 00:00:10,093
Lucy Dubinchik
Chalil Elohev
3
00:00:10,405 --> 00:00:13,811
Johnny Peterson
Maya Maron
4
00:00:13,939 --> 00:00:17,554
Yigal Naor
Menashe Noy
Yosef El-Dror
5
00:00:17,654 --> 00:00:21,183
Jenya Dodina
Ronald Heilovski
Israel Damidov
6
00:00:21,303 --> 00:00:24,744
Tal Ben Bina
Roni Bachar
Orly Zilbersatz-Banai
7
00:00:24,882 --> 00:00:28,553
Ve filmu
Ari Folmana a Ori Sivana
8
00:00:28,710 --> 00:00:34,135
SVAT? KL?RA
podle p?edlohy
Pavla Kohouta a Jeleny Kohoutov?
9
00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,078 --> 00:00:02,387
Upozorn?n?
...-
Tento disk DVD (Digital Versatile Disc)
Je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??slu?? vlastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,758 --> 00:00:05,067
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:00:35,758 --> 00:00:39,797
MAXIM?LN? RIZIKO
4
00:00:51,518 --> 00:00:56,751
JI?N? FR
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,562 --> 00:02:41,478
V ?asech,
kdy pro ?lov?ka jeho m?sto znamenalo cel? sv?t...
2
00:02:41,554 --> 00:02:44,431
a tane?n? b?ly
vzbuzovaly v?t?? z?jem...
3
00:02:44,469 --> 00:02:46,732
ne? p?esuny arm?d,
4
00:02:46,809 --> 00:02:52,141
?ila mlad? ?ena, kter? v?d?la
jak? by m?l tento sv?t b?t.
5
00:02:52,218 --> 00:02:55,402
Nekr?sn?j?? v?c na sv?t?
je poveden? sezn?men?...
6
00:02:55,440 --> 00:02:57,512
a ??astn? s?atek.
7
00:02:57,550 --> 00:03:01,962
D?kuji, Emmo. Kresl??
l?pe a l?pe.
8
00:03:02,039 --> 00:03:04,264
Jste mil?, ale byla bych mnohem lep??,
9
00:03:0
Subtitles for Sleepers 1996 2 Cd Czech Cz Sigma 1
keywords: the, people, vs, larry, flynt, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: The People vs. Larry Flynt - 1996 - 1CD - Czech - cz - 12d93c7641bd9309ba1c5119ec107d30.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1006}{1066}www.titulky.com
{1086}{1160}KENTUCKY 1952
{1165}{1280}Larry!|Jimmy!
{2117}{2211}LlD VS. LARRY FLYNT
{3384}{3495}- To je moc dobr?. Co za to?|- Dva dolary.
{3795}{3900}Tu m?? jeden ...|A tady druhej.
{4767}{4865}Je zam?eno.|U? je tam zas.
{4869}{5007}Tati!|Co tam d?l??? Otev?i!
{5011}{5120}Douf?m, ?e tam zas nevyv?d??!
{5124}{5272}J? to m?m na prodej,|a ne abys mi to vychlastal!
{5442}{5576}Larry! Jimmy! Honem dom?!|Je ve?e?e!
{5822}{5920}- Pro? jsi ho pra?til?|- Prochlast? mi v?ecky zisky!
{5924}{6039}Nebud' takovej protiva.|Lidi t? budou m?t za bl?zna!
{6044}{6116}Chci si jen poctiv? vyd?l?vat.
{6253}{6337}O 20 LET POZD?Jl|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,760 --> 00:01:26,069 X1:198 X2:518 Y1:456 Y2:529
Doktore Nicholsi,
cht?l jsem se rozlou?it.
2
00:01:26,320 --> 00:01:27,833 X1:196 X2:521 Y1:496 Y2:529
Pom??u ti se zavazadly.
3
00:01:28,080 --> 00:01:30,992 X1:259 X2:457 Y1:456 Y2:523
To je dobr?.
Vezmu to s?m.
4
00:01:31,240 --> 00:01:32,559 X1:303 X2:416 Y1:498 Y2:529
Co je...?
5
00:01:32,800 --> 00:01:35,712 X1:213 X2:506 Y1:498 Y2:529
Co je to? Co se d?je?
6
00:01:38,840 --> 00:01:43,516 X1:115 X2:601 Y1:454 Y2:529
M?j kamar?d Dignan si neuv?domil,
?e jsme tady v ?stavu dobrovoln?.
7
00:01:43,760 --> 00:01:45,671 X1:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,965 --> 00:00:18,202
Ano. Ano.
J?... j? si myslel, ?e jsem ko?ka.
2
00:00:18,366 --> 00:00:19,642
Ano, n?co takov?ho, n?co takov?ho.
3
00:00:19,805 --> 00:00:20,601
Ztoto?nil jsem se s ko?kami.
4
00:00:20,765 --> 00:00:22,042
Ano, tak trochu jsem se s nimi ztoto?nil.
5
00:00:22,206 --> 00:00:23,482
??k?m si, pro??
6
00:00:23,645 --> 00:00:24,922
Nikdy si nejsou jist?,
kdy se je pokus?? uhodit,
7
00:00:25,086 --> 00:00:26,362
je to tak?
8
00:00:26,525 --> 00:00:28,281
Tak?e jsem byl mo?n? smutn? ko?ka.
Byl jsem smutn? ko?ka?
9
00:00:28,445 --> 00:00:29,722
Proto?e m? ud
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1107}www.titulky.com
{1127}{1164}D?kujeme, ?e jste p?i?li.
{1168}{1230}Vid?me, ?e dnes je v?s tady hodn?.
{1234}{1282}To je skv?l?!
{1286}{1340}Popravd? ?e?eno jsme dvojka u? od st?edn? ?koly.
{1344}{1381}Dvojka u? od st?edn? ?koly.
{1385}{1468}- Ale dnes, kdy? jdeme po ulici..| - N?s lid? pozn?vaj?.
{1472}{1546}Ned?vno jsem ?el po ulici|a lid? na m? z?rali.
{1547}{1578}Je to skv?l?, ?e?
{1582}{1629}Styd?l jsem se, a pak |jsem si sundal bundu.
{1633}{1681}Je pravda, ?e t? m?lokdo p?ehl?dne,|kdy? m?? na sob? takovou bundu.
{1683}{1725}Mu?i, ?eny, v?ichni na m? z?rali.
{1729}{1782}- V?ichni z?rali na tebe? |- Dokonce i lev!
{1786}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,553 --> 00:00:49,596
P A S T (23.976 FPS)
2
00:00:51,640 --> 00:00:56,061
{Y:i}P?edstavovala jsem si t?
v sob?.
3
00:00:57,229 --> 00:00:59,398
{Y:i}Byla jsi ??st? m?.
4
00:01:04,653 --> 00:01:06,196
{Y:i}Tys tohle v?echno napl?novala.
5
00:01:06,613 --> 00:01:09,533
{Y:i}Samy se rozhodujem,
samy za to mus?me zaplatit.
6
00:01:09,658 --> 00:01:11,159
{Y:i}P?t let je dlouh? doba.
7
00:01:11,910 --> 00:01:14,413
{Y:i}Kde jsou ty zkurven? prachy?
8
00:01:20,919 --> 00:01:24,798
{Y:i}- To pat?? k byznysu.
- To pat?? k byznysu.
9
00:01:25,799 --> 00:01:28,677
{Y:i}- Jednou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7257}{7296}Guyi...
{8034}{8104}Co tady d?l???
{8109}{8177}N?co se stalo.
{8183}{8282}Ty jsi ?m?roval, ?e jo?
{8287}{8356}Upadla! Je zran?n?!|Pan? Baranov?!
{8449}{8542}-N?co se stalo!|-Vra? se do sv?ho pokoje.
{8703}{8735}Nicole.
{8745}{8775}Je mrtv??
{8790}{8842}Nev?m,|nezkou?el jsem to.
{8855}{8890}Je???i, Guyi.
{9071}{9135}P?ines pr??ky,|je?t? ?ije.
{9383}{9452}Zavolej doktora.
{9481}{9522}P?ive? n?koho z u?itel?.
{9548}{9585}Hni sebou!
{9697}{9737}Je?t? ?iju?
{9762}{9850}Ne, jsi mrtv?. Tohle je nebe|a j? jsem Panna Maria.
{9870}{9909}M??e? polykat?
{9961}{9996}Vem si to.
{10013}{10088}Nechci,|aby m? takhle vid?li.
{10222}{1026
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{319}{393}{y:i}Uv?d?
{1371}{1426}- Pet?e, co ty tady?|- Ahoj, jak se m???
{1430}{1455}V?born?, co ty?
{1483}{1539}Ve?er jak stvo?en? pro oslavu, co?
{1565}{1644}V?KUPN?
{1651}{1705}Na?el jsem tu jeho reklamu.|Poj?te.
{1744}{1780}U? tomu neunikne.
{1798}{1838}Tak poj?te, honem.
{1893}{1962}{y:i}Jsem z New Yorku,|{y:i}ze skromn?ch pom?r?.
{1966}{2038}{y:i}Jako kluk jsem v letadle|{y:i}nikdy nesed?l.
{2044}{2110}{y:i}L?tat m? nau?ili a? v arm?d?,|{y:i}v roce 1969.
{2115}{2217}{y:i}V roce 1971 jsem m?l|{y:i}28 bojov?ch let?.
{2235}{2302}{y:i}V?echny pen?ze jsem pak dal|{y:i}do charterov?ch let?.
{2309}{2360}Vypad?? l?p ne? ti z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{964}{1024}www.titulky.com
{1044}{1098}Dlouho u? nevydr??me!
{1600}{1696}SK?LA
{1785}{1844}Gener?le, dosta?te n?s odsud!
{1846}{1910}Nenech?m v?s v tom, ho?i.
{2053}{2148}Jak dlouho to je?t? bude trvat?|Ztratil jsem u? 15 mu??!
{2157}{2225}Jsme pod t??kou palbou!
{2246}{2364}-Tady Hummel. Zachra?te m? lidi!|-Nem?me povolen? k akci, pane.
{2460}{2504}Oni n?s tu nechaj?, je to tak?
{2741}{2837}Kongresmane Weavere, v??en?|?lenov? arm?dn?ho v?boru.
{2853}{2923}P?i?el jsem protestovat|proti trestuhodn? k?ivd?.
{3257}{3292}To mus? skon?it.
{4158}{4254}DRAH? MAN?ELKA|BARBARA HUMMELOV?
{4349}{4396}Tolik se mi po tob? st?sk?.
{4639}{4690}Mus?m u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,480 --> 00:04:39,040
Guyi...
2
00:05:08,560 --> 00:05:11,360
Co tady d?l???
3
00:05:11,560 --> 00:05:14,280
N?co se stalo.
4
00:05:14,520 --> 00:05:18,480
Ty jsi ?m?roval, ?e jo?
5
00:05:18,680 --> 00:05:21,440
Upadla! Je zran?n?!
Pan? Baranov?!
6
00:05:25,160 --> 00:05:28,880
-N?co se stalo!
-Vra? se do sv?ho pokoje.
7
00:05:35,320 --> 00:05:36,600
Nicole.
8
00:05:37,000 --> 00:05:38,200
Je mrtv??
9
00:05:38,800 --> 00:05:40,880
Nev?m,
nezkou?el jsem to.
10
00:05:41,400 --> 00:05:42,800
Je???i, Guyi.
11
00:05:50,040 --> 00:05:52,600
P?ines pr??ky,
je?t? ?ij
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1528}{1575}To nen? zl?.
{1650}{1712}Ale na p?e?it? to nesta??.
{1943}{2046}M??u si sednout?|nem?m v?dr? jako Ty.
{2047}{2102}Bojuj hlavou.
{2168}{2219}Ne srdcem.
{2531}{2578}Zaber.
{2579}{2638}Te? l?pe.
{2639}{2707}Ale znova jsi um?el.
{2869}{2928}Nenech se un?st.
{3184}{3256}Kdo se v?l?, sotva zv?t?z?.
{3349}{3398}Sedl?ci se bou??.
{3399}{3455}Sedl?ci se v?dy bou??, Princi.
{3457}{3511}Ale te? to je vzpoura.
{3512}{3599}Kr?l Freyne chce, aby syn|vid?l jeho v?t?zstv?.
{3600}{3686}Zab?jen? chud?k? nen?|triumf.
{3687}{3734}Je to zr?dn? ?p?na!
{3735}{3789}Na rozkaz kr?le - poj?!
{3893}{3969}Ty tak? m??e? jet,|ch?vo.
{5511}{5579}Chc?pn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{813}{873}www.titulky.com
{893}{994}MAXIM?LN? RIZIKO
{1287}{1418}JI?N? FRANCIE
{7837}{7972}Pojd? se mnou.|Promi?.
{7976}{8099}- Sofie mysl?, ?e m?m milenku.|- A to ti vad??
{8103}{8239}Nezn?? moji ?enu.|Ob?as se mi zasteskne po arm?d?.
{8243}{8365}To byly ?asy.|Byl jsem ??astn?. A ty...
{8391}{8454}Byl jsi v?bec n?kdy ??astn??
{8458}{8621}- Ale ted? nejde o Sofii.|- Tak o co?
{8857}{8977}- Kdo je to?|- Myslel jsem, ?e jsi to ty.
{8981}{9101}Nemohli jsme t? naj?t.|Jeden z policist? t? pr? vid?l -
{9105}{9234}- na poh?bu majora Lescourta.|Pokl?dal jsem to za hloup? vtip.
{9329}{9452}- Ale kdo to vlastn? je?|- To je ot?zka.
{9456}{9507}Pojd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3690}{3740}Teddy!
{3752}{4365}
{4377}{4415}Sakra, chlape! Skrc se!
{4427}{4515}
{4527}{4565}To jsou oni. Sakra!
{4577}{4615}
{4627}{4690}Jdou po mne. Rozdelime se.|Ja zkusim zmizet za rohem.
{4702}{4740}Jeden z nas to dokaze.
{4752}{4790}
{4802}{4840}Poslouchej.
{4852}{4890}Zkus se dostat zpatky do Salu.
{4902}{4915}
{4927}{4965}Prej mi stesti, bracho.
{4977}{6440}
{6452}{6515}Neni to nic vazneho. Je jen opily.
{6527}{6540}
{6552}{6615}-Uz ho nekdo identifikoval?|-Zatim ne, poruciku.
{6627}{6665}Dame ho trochu do poradku.
{6677}{7990}
{8002}{8015}Uz musim jit.
{8027}{8140}
{8152}{8215}-Paule, potrebuju te tady.|-Hned.
{8227}{82