Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Slaughterhouse by relevance:
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: slaughterhouse, five, 1972, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40712-Slaughterhouse-Five_(1972)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:49,504
Daddy.
2
00:00:52,507 --> 00:00:54,510
Daddy, are you home?
Maybe he isn't.
3
00:00:55,010 --> 00:00:57,512
Of course he is.
Daddy!
4
00:00:57,547 --> 00:00:59,981
Find him?
5
00:01:00,016 --> 00:01:04,622
Does it look like I found him, Stanley?
Well, I just thought-
6
00:01:09,528 --> 00:01:11,596
Dad!
7
00:01:12,798 --> 00:01:15,201
Daddy.
8
00:01:15,601 --> 00:01:20,007
Don't worry about your father, Barbara.
I'm sure he's all right.
9
00:01:20,042 --> 00:01:22,009
Oh, I don't know.
10
00:01:23,928 --> 00:01:27,366
Honey, I'm sure-
Daddy!
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: slaughterhouse, five, 1972, english, en,
original filename: Slaughterhouse-Five - 1972 - - English - en - 337bb5a36625a7d59a80ed080b39163f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,509 --> 00:00:49,012
[ Door buzzer buzzing ]
Daddy.
2
00:00:52,015 --> 00:00:54,017
Daddy, are you home ?
Maybe he isn't.
3
00:00:54,517 --> 00:00:56,520
Of course he is.
Daddy !
4
00:00:56,520 --> 00:00:59,523
[ knocking ]
Find him ?
5
00:00:59,523 --> 00:01:04,128
Does it look like
I found him, Stanley ?
Well, I just thought--
6
00:01:09,033 --> 00:01:11,101
Dad !
7
00:01:12,303 --> 00:01:14,706
Daddy.
8
00:01:15,106 --> 00:01:19,511
Don't worry about
your father, Barbara.
I'm sure he's all right.
9
00:01:19,511 --> 00:01:21,513
Oh, I don't know.
10
00:01:23
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: slaughterhousefive, 1972, english, slaughterhouse, divx, eng,
original filename: SlaughterhouseFive1972-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:27,494
DADDY.
2
00:00:30,497 --> 00:00:32,499
DADDY, ARE YOU HOME?
MAYBE HE ISN'T.
3
00:00:32,999 --> 00:00:35,501
OF COURSE HE IS.
DADDY!
4
00:00:35,536 --> 00:00:37,969
FIND HIM?
5
00:00:38,004 --> 00:00:42,609
DOES IT LOOK LIKE
I FOUND HIM, STANLEY?
WELL, I JUST THOUGHT-
6
00:00:47,514 --> 00:00:49,582
DAD!
7
00:00:50,784 --> 00:00:53,186
DADDY.
8
00:00:53,586 --> 00:00:57,991
DON'T WORRY ABOUT
YOUR FATHER, BARBARA.
I'M SURE HE'S ALL RIGHT.
9
00:00:58,026 --> 00:00:59,993
OH, I DON'T KNOW.
10
00:01:01,911 --> 00:01:05,348
HONEY, I'M SURE-
DADD
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,702 --> 00:00:16,699
Traducción: javu61, kaiser
Correcciones: loudum
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
¡Papa!
3
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
- ¡Papa!, ¿estás en casa?
- Quizás no esté.
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,200
Claro que está.
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,700
¡Papa!
6
00:00:36,900 --> 00:00:37,800
¿Lo buscamos?
7
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
- ¿No parece que lo esté buscando, Stanley?
- Bueno, solo pensé...
8
00:00:47,500 --> 00:00:49,200
¡Papa!
9
00:00:50,800 --> 00:00:52,700
¡Papa!
10
00:00:53,600 --> 00:00:57,800
No te preocupes por tu padre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:27,494
Ãà òêî..
2
00:00:30,497 --> 00:00:32,499
Ãà òêî, â êúùè ëè ñè ?
-Ãîæå áè ÃÃ¥ Ã¥.
3
00:00:32,999 --> 00:00:35,001
Ãà çáèðà ñå, ֌ Ã¥ â êúùè.
Ãà òêî !
4
00:00:35,001 --> 00:00:38,004
Ãòêðè ëè ãî ?
5
00:00:38,004 --> 00:00:42,609
Ãèñëèø ëè, ֌ ñúì ãî
îòêðèëà , ÃòåÃëè ?
- Ã, ñà ìî ñè ìèñëåõ..
6
00:00:47,514 --> 00:00:49,582
Ãà òêî !
7
00:00:50,784 --> 00:00:53,186
Ãà òêî.
8
00:00:53,586 --> 00:00:57,991
ÃÃ¥ ñå òðåâîæè çà áà ùà ñè, Ãà ðáà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{446}{598}{Y:b}"Masacre en el Matadero"
{636}{675}{Y:i}"Alejesé"
{2718}{2749}¿ Qué rayos...?
{2790}{2839}¿sabes qué quiero hacer?
{2842}{2916}Quiero hacer el amor|donde matan a esos animales.
{2941}{2971}Eso es morboso.
{2974}{3013}Creo que es genial.
{3016}{3041}¿ Qué?
{3044}{3116}Estar tan indefenso antes de morir.
{3118}{3157}Estás loca.
{3182}{3213}¿s�
{3269}{3310}¿Asà de loca?
{3774}{3816}Primero llévame ahÃ.
{5258}{5283}Maldición.
{5371}{5406}Hola, amigos. Esto es...
{5523}{5568}...KBUK. ""K-dólar"".
{5570}{5616}De lo mejor del estante a la programación,
{5618}{5697}trayéndoles los mejores disco
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: two, and, a, half, men, 20, 7, 2003, s02e0, kosher, slaughterhouse, out, in, fontana, ws, saints, s02e07,
original filename: Two.and.a.Half.Men(207)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,310 --> 00:00:05,823
- ¡Mira quién vino!
- Hola, papá.
2
00:00:05,990 --> 00:00:07,503
¿No me darás un beso de despedida?
3
00:00:07,670 --> 00:00:09,626
Según parece, no.
4
00:00:12,070 --> 00:00:13,662
¿Has visto qué grosero es conmigo?
5
00:00:13,870 --> 00:00:15,462
SÃ.
Es terrible. Hablaré con él.
6
00:00:15,630 --> 00:00:19,384
- Me parece bien, porque... ¡Alan!
- Perdona.
7
00:00:19,590 --> 00:00:22,058
¿Le has estado hablando mal de m�
8
00:00:22,710 --> 00:00:26,259
- ¿Hablándole mal? ¿A quién?
- A Jake.
9
00:00:26,470 --> 00:00:28,062
A Ja
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: csi, miami, 2002, 5, fps, 1x0, 8, slaughterhouse,
original filename: 38248-CSI__Miami_(2002)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,599 --> 00:00:39,599
== Traducerea ºi adaptarea: Mytusin ==
mytusin@yahoo.com
2
00:00:39,600 --> 00:00:42,760
Adell, ce se întâmplã?
3
00:00:42,760 --> 00:00:46,680
Grãdinarul a vãzut un copil plin de sânge.
A sunat în jurul orei 2:48 P.M.
4
00:00:47,200 --> 00:00:48,240
L-aþi identificat?
5
00:00:48,240 --> 00:00:51,800
Nu încã. cãutãm din uºã în usa la fiecare casã
extinzând perimetrul.
6
00:00:51,800 --> 00:00:53,960
Nici o persoanã dispãrutã?
Nici un accident de maºinã?.
7
00:00:53,960 --> 00:00:55,320
Nimic în zona apropiatã.
8
00:00:55,320 -->
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: 1521, slaughterhouse, five, 1972, 3, 9, 7, fps,
original filename: 15211-Slaughterhouse-Five_(1972)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:27,494
DADDY.
2
00:00:30,497 --> 00:00:32,499
DADDY, ARE YOU HOME?
MAYBE HE ISN'T.
3
00:00:32,999 --> 00:00:35,501
OF COURSE HE IS.
DADDY!
4
00:00:35,536 --> 00:00:37,969
FIND HIM?
5
00:00:38,004 --> 00:00:42,609
DOES IT LOOK LIKE
I FOUND HIM, STANLEY?
WELL, I JUST THOUGHT-
6
00:00:47,514 --> 00:00:49,582
DAD!
7
00:00:50,784 --> 00:00:53,186
DADDY.
8
00:00:53,586 --> 00:00:57,991
DON'T WORRY ABOUT
YOUR FATHER, BARBARA.
I'M SURE HE'S ALL RIGHT.
9
00:00:58,026 --> 00:00:59,993
OH, I DON'T KNOW.
10
00:01:01,911 --> 00:01:05,348
HONEY, I'M SURE-
DADD
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 528x300 23.976fps 698.4 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:25:[ Door Buzzer Buzzing ]|DADDY.
00:00:30:DADDY, ARE YOU HOME ?|MAYBE HE ISN'T.
00:00:33:OF COURSE HE IS.|DADDY !
00:00:35:[ Knocking ]|FIND HIM ?
00:00:38:DOES IT LOOK LIKE|I FOUND HIM, STANLEY ?|WELL, I JUST THOUGHT--
00:00:48:DAD !
00:00:51:DADDY.
00:00:54:DON'T WORRY ABOUT|YOUR FATHER, BARBARA.|I'M SURE HE'S ALL RIGHT.
00:00:58:OH, I DON'T KNOW.
00:01:02:[ Stanley ]|HONEY, I'M SURE--|DADDY !
00:01:07:DADDY, ARE YOU THERE ?
00:01:09:[ Sighs ]|WE SHOULDN'T HAVE|LEFT HIM ALONE.
00:01:12:HE WANTED TO COME HERE.|DON'T GET YOURSELF ALL UPSET.|DADDY !
00:01:15:HONE
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: csi, miami, 2002, tv, series, 8, 1x0, slaughterhouse,
original filename: 6834-sub_CSI-Miami-2002-TV-Series_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,599 --> 00:00:39,599
== Traducerea ºi adaptarea: Mytusin ==
mytusin@yahoo.com
2
00:00:39,600 --> 00:00:42,760
Adell, ce se întâmplã?
3
00:00:42,760 --> 00:00:46,680
Grãdinarul a vãzut un copil plin de sânge.
A sunat în jurul orei 2:48 P.M.
4
00:00:47,200 --> 00:00:48,240
L-aþi identificat?
5
00:00:48,240 --> 00:00:51,800
Nu încã. cãutãm din uºã în usa la fiecare casã
extinzând perimetrul.
6
00:00:51,800 --> 00:00:53,960
Nici o persoanã dispãrutã?
Nici un accident de maºinã?.
7
00:00:53,960 --> 00:00:55,320
Nimic în zona apropiatã.
8
00:00:55,320 -->
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, romanian, ro, csi, 1x0, 8, slaughterhouse,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Romanian - ro - 1e611a895cea3c7c90b4957e6136d6e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,599 --> 00:00:39,599
== Traducerea ?i adaptarea: Mytusin ==
mytusin@yahoo.com
2
00:00:39,600 --> 00:00:42,760
Adell, ce se ?nt?mpl??
3
00:00:42,760 --> 00:00:46,680
Gr?dinarul a v?zut un copil plin de s?nge.
A sunat ?n jurul orei 2:48 P.M.
4
00:00:47,200 --> 00:00:48,240
L-a?i identificat?
5
00:00:48,240 --> 00:00:51,800
Nu ?nc?. c?ut?m din u?? ?n usa la fiecare cas?
extinz?nd perimetrul.
6
00:00:51,800 --> 00:00:53,960
Nici o persoan? disp?rut??
Nici un accident de ma?in??.
7
00:00:53,960 --> 00:00:55,320
Nimic ?n zona apropiat?.
8
00:00:55,320 --> 00:00:57,760
Bine. Ce a
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: slaughterhouse, five, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1972,
original filename: Slaughterhouse Five - Eng - 23,976fps - 1972.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:27,494
[ Door Buzzer Buzzing ]
DADDY.
2
00:00:30,497 --> 00:00:32,499
DADDY, ARE YOU HOME ?
MAYBE HE ISN'T.
3
00:00:32,999 --> 00:00:35,001
OF COURSE HE IS.
DADDY !
4
00:00:35,001 --> 00:00:38,004
[ Knocking ]
FIND HIM ?
5
00:00:38,004 --> 00:00:42,609
DOES IT LOOK LIKE
I FOUND HIM, STANLEY ?
WELL, I JUST THOUGHT--
6
00:00:47,514 --> 00:00:49,582
DAD !
7
00:00:50,784 --> 00:00:53,186
DADDY.
8
00:00:53,586 --> 00:00:57,991
DON'T WORRY ABOUT
YOUR FATHER, BARBARA.
I'M SURE HE'S ALL RIGHT.
9
00:00:57,991 --> 00:00:59,993
OH, I DON'T KNOW.
10
00:01:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,635 --> 00:00:42,775
Adell, what's going on?
2
00:00:42,775 --> 00:00:46,706
Gardener saw a bloody kid all on her own.
Called in at 2:48 P.M.
3
00:00:47,206 --> 00:00:48,254
You get an ID?
4
00:00:48,254 --> 00:00:51,834
Not yet. We're door-to-door every house
on the block expanding the perimeter.
5
00:00:51,834 --> 00:00:53,960
No missing persons?
No car accidents?
6
00:00:53,960 --> 00:00:55,352
Nothing in the immediate area.
7
00:00:55,352 --> 00:00:57,770
Okay. What do you got?
8
00:00:57,770 --> 00:00:59,627
There's not a scratch on her.
9
00:01:00,627 --> 00:01:01
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: two, and, a, half, men, 2x0, 7, kosher, slaughterhouse,
original filename: Two And a Half Men - 2x07 - A kosher slaughterhouse.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,338 --> 00:00:04,923
- Olha quem está aqui.
- Olá, pai.
2
00:00:05,089 --> 00:00:06,674
Não me dás um beijo de despedida?
3
00:00:06,841 --> 00:00:08,885
Parece que não.
4
00:00:11,429 --> 00:00:13,097
Vês como ele é mal-educado comigo?
5
00:00:13,306 --> 00:00:14,974
à terrÃvel. Eu falo com ele.
6
00:00:15,141 --> 00:00:19,062
- Gostava muito, porque... Espera, Alan!
- Desculpa.
7
00:00:19,270 --> 00:00:21,856
Alan, tens andado a falar mal de mim?
8
00:00:22,523 --> 00:00:26,235
- A falar mal de ti? A quem?
- Ao Jake.
9
00:00:26,444 --> 00:00:28,112
Ah, ao Ja
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: slaughterhouse, five, 1972, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Slaughterhouse-Five - 1972 - 1CD - Hungarian - hu - 03886e26d4ce5acfa15cb30a9bd24fa8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:27,494
[ Door Buzzer Buzzing ]
DADDY.
2
00:00:30,497 --> 00:00:32,499
DADDY, ARE YOU HOME ?
MAYBE HE ISN'T.
3
00:00:32,999 --> 00:00:35,001
OF COURSE HE IS.
DADDY !
4
00:00:35,001 --> 00:00:38,004
[ Knocking ]
FIND HIM ?
5
00:00:38,004 --> 00:00:42,609
DOES IT LOOK LIKE
I FOUND HIM, STANLEY ?
WELL, I JUST THOUGHT--
6
00:00:47,514 --> 00:00:49,582
DAD !
7
00:00:50,784 --> 00:00:53,186
DADDY.
8
00:00:53,586 --> 00:00:57,991
DON'T WORRY ABOUT
YOUR FATHER, BARBARA.
I'M SURE HE'S ALL RIGHT.
9
00:00:57,991 --> 00:00:59,993
OH, I DON'T KNOW.
10
00:01:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Napisy t?umaczy? ze s?uchu :|Po raz drugi w ?yciu :-)
00:00:34:Y
00:00:36:O
00:00:38:G
00:00:40:I
00:00:42:Y O G I
00:00:44:Pozdro dla wszystkich|kt?rych znam :-)
00:00:50:Nam z Jaworzna, wszystko mo?na ;)
00:01:00:Prosz? o wyrozumia?o?? co do napis?w :-)|Mile widziane poprawki na: yogers21@o2.pl
00:01:54:Co do kurwy ?? !!
00:01:57:Wiesz na co mam ochot? ??
00:01:59:Chce uprawia? dziki sex|w obecno?ci zmar?ych zwierz?t w rze?ni.
00:02:03:To Chore !
00:02:04:To mo?e by? fajne.|CO ??
00:02:08:S? takie podniecaj?ce przed ?mierci?.
00:02:11:Jeste? szalona.|Tak.
00:02:16:A czy to te? jest szalone ??
00:02:37:Najpierw mnie tam zawie?.
00:04:05:Chyba nie powinni?my tu by?
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: slaughterhousefive, 1972, czech, slaughterhouse, cz,
original filename: SlaughterhouseFive1972-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:27,494
Tati!
2
00:00:30,497 --> 00:00:32,499
- Tati, jsi doma?
- Možná, že nenÃ.
3
00:00:32,999 --> 00:00:35,001
Samozøejmì že je.
Tati!
4
00:00:35,001 --> 00:00:38,004
Našla jsi ho?
5
00:00:38,004 --> 00:00:42,609
- Vypadá to, že jsem ho snad našla?
- No, myslel jsem si...
6
00:00:47,514 --> 00:00:49,582
Tati!
7
00:00:50,784 --> 00:00:53,186
TatÃnku.
8
00:00:53,586 --> 00:00:57,991
Neboj se o otce, Barbaro.
Urèitì je v poøádku.
9
00:00:57,991 --> 00:00:59,993
No, já nevÃm.
10
00:01:01,911 --> 00:01:05,348
Zlato, vÃm jistì...
Ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,702 --> 00:00:16,699
Traducción: javu61, kaiser
Correcciones: loudum
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
¡Papa!
3
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
- ¡Papa!, ¿estás en casa?
- Quizás no esté.
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,200
Claro que está.
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,700
¡Papa!
6
00:00:36,900 --> 00:00:37,800
¿Lo buscamos?
7
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
- ¿No parece que lo esté buscando, Stanley?
- Bueno, solo pensé...
8
00:00:47,500 --> 00:00:49,200
¡Papa!
9
00:00:50,800 --> 00:00:52,700
¡Papa!
10
00:00:53,600 --> 00:00:57,800
No te preocupes por tu padre
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: slaughterhousefive, 1972, spanish, slaughterhouse, cas, ing,
original filename: SlaughterhouseFive1972-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,702 --> 00:00:16,699
Traducción: javu61, kaiser
Correcciones: loudum
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
¡Papa!
3
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
- ¡Papa!, ¿estás en casa?
- Quizás no esté.
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,200
Claro que está.
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,700
¡Papa!
6
00:00:36,900 --> 00:00:37,800
¿Lo buscamos?
7
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
- ¿No parece que lo esté buscando, Stanley?
- Bueno, solo pensé...
8
00:00:47,500 --> 00:00:49,200
¡Papa!
9
00:00:50,800 --> 00:00:52,700
¡Papa!
10
00:00:53,600 --> 00:00:57,800
No te preocupes por tu padre
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: csi, miami, 1x0, 1, golden, parachute, english, 2, loosing, face, 3, wet, foot, dry, 4, just, one, kiss, 5, ashes, to, 6, broken, 7, breathless, 8, slaughterhouse,
original filename: 51646.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,892 --> 00:00:57,087
Flight 906, outbound Miami
2
00:00:57,131 --> 00:00:58,223
to DC
3
00:00:58,284 --> 00:00:59,876
Dropped off the radar at 08:20
4
00:00:59,948 --> 00:01:01,108
Crashed right after takeoff
5
00:01:01,260 --> 00:01:02,227
How many on board?
6
00:01:02,283 --> 00:01:03,045
NTSB confirms
7
00:01:03,116 --> 00:01:04,674
two pilots, six passengers
8
00:01:04,780 --> 00:01:06,042
Total of eight souls
9
00:01:06,219 --> 00:01:07,948
Eight souls unaccounted for. Okay
10
00:01:08,172 --> 00:01:09,799
Look, their advising that we
wait for fire and rescue..
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, polish, pl, csi, 1x0, 4, just, one, kiss, losing, face, 8, slaughterhouse, 5, ashes, to, 1x1, a, horrible, mind, 6, broken, camp, fear, entrance, wound, 9, kill, zone, 3, wet, foot, dry, golden, parachute, 7, breathless,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 12CD - Polish - pl - b35b832d9087cb3782550bcc8cbcbf0c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2231}{2265}Dzie? dobry.
{2265}{2311}To czyni cuda dla turystyki.
{2311}{2396}Tak. Kto to zg?osi??
{2396}{2464}Joger z Lowles znalaz?|ofiary o 6:15.
{2464}{2515}Ofiary?|Ja tu widz? tylko jedn? ofiar?.
{2515}{2560}Nie, tam by?a jeszcze dziewczyna.
{2560}{2639}Jane Renshaw. Lat 24.|St?d, z Iowa.
{2639}{2744}By?a pobita, straci?a przytomno?? i|prawie uton??a. Jest teraz u ?w. ?ukasza.
{2811}{2862}Upewnili si?, on nie ?yje.
{2895}{2912}Znale?li?cie jego dokumenty?
{2912}{2987}Nie, a dziewczyna by?a w zbyt du?ym szoku, ?eby pom?c.
{3038}{3078}Ucieka?.
{3086}{3149}Dlaczego zabija? cz?owieka, kt?ry ucieka? z miejsca zbrodni?
{3174}{3264}Tak, w
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: csi, miami, 1x0, 3, wet, foot, dry, 1x1, 2, entrance, wound, bunk, losing, face, horrible, mind, 6, broken, 9, kill, zone, golden, parachute, camp, fear, 5, ashes, to, 4, just, kiss, forced, entry, 8, slaughterhouse, 7, breathless, dead, woman, walking,
original filename: CSI-Miami.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,415 --> 00:00:15,383
O vijelie dinspre sud-est
2
00:00:15,494 --> 00:00:17,257
Seara trecutã mai multe furtuni
3
00:00:17,413 --> 00:00:18,971
...au cauzat mari distrugeri în bazinul
oceanografic din zona Florida Straits
4
00:00:19,268 --> 00:00:21,498
Nu o sã lucrez la bronzul meu,
astazi, bãieþi
5
00:00:21,668 --> 00:00:22,896
Furtuna sã liniºtit
6
00:00:23,235 --> 00:00:24,930
...ªi serviciul meteo a creat
un mic echipaj pentru îndrumarea...
7
00:00:37,023 --> 00:00:38,183
- Hey, baby -
8
00:00:38,334 --> 00:00:39,824
Asta-i despre ceea ce vorbeam
9
00:00:40
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: csi, miami, 2002, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, s01e13, bunk, s01e22, tinder, box, s01e17, simple, man, s01e07, breathless, s01e20, grave, young, men, s01e11, camp, fear, s01e19, double, cap, s01e03, wet, foot, dry, s01e10, a, horrible, mind, s01e02, losing, face, s01e16, evidence, of, things, unseen, s01e08, slaughterhouse, s01e24, body, count, s01e05, ashes, to, s01e09, kill, zone, s01e23, freaks, and, tweaks, s01e12, entrance, wound, s01e01, golden, parachute, s01e18, dispo, day, s01e14, forced, entry, s01e06, broken, s01e04, just, kiss, s01e21, spring, break,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 1 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:13,690 --> 00:00:17,350
Max, vem c?!
Venha c?, Max! Onde est??
2
00:00:23,151 --> 00:00:24,576
Maxie?
3
00:00:25,726 --> 00:00:27,191
Max?
4
00:00:32,353 --> 00:00:33,765
Max?
5
00:00:37,798 --> 00:00:39,232
Maxie!
6
00:00:41,146 --> 00:00:42,558
Rudy?
7
00:00:52,810 --> 00:00:54,744
Vem aqui, Max.
8
00:01:11,066 --> 00:01:14,395
Querido, est? bem?
9
00:01:23,279 --> 00:01:26,969
- Cheira a amon?aco.
- Esse ? o menor dos problemas.
10
00:01:26,969 --> 00:01:30,092
Quem entrasse teria morte im
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: 3, 4, csi, miami3, 2002, 5, fps, dizi, en, divxforever, miami, s01e2, tinder, box, s01e22, s01e0, 6, broken, s01e06, s01e1, dead, woman, walking, s01e15, 7, simple, s01e17, a, horrible, mind, s01e10, golden, parachute, s01e01, grave, young, men, s01e20, 8, dispo, day, s01e18, 9, kill, zone, s01e09, evidence, of, things, unseen, s01e16, slaughterhouse, s01e08, freaks, and, tweaks, s01e23, camp, fear, s01e11, bunk, s01e13, entrance, wound, s01e12, spring, break, s01e21, loosing, face, s01e02, breathless, s01e07, wet, foot, dry, s01e03, body, count, s01e24, forced, entry, s01e14, double, cap, s01e19, ashes, to, s01e05, just, kiss, s01e04,
original filename: 34CSI Miami34 (2002) - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,080 --> 00:00:04,950
# Techno
2
00:00:25,880 --> 00:00:27,270
I'll put it in front for you.
3
00:00:27,360 --> 00:00:29,230
Everybody back!
4
00:00:29,320 --> 00:00:31,150
Girls have arrived.
5
00:00:31,240 --> 00:00:33,190
And lookin' fine.
6
00:00:35,880 --> 00:00:38,070
- I owe you one, Danny.
- Hah.
7
00:00:39,520 --> 00:00:43,270
DJ Scorpious here, y'all,
liquid mixin'till the sun goes cool.
8
00:00:57,560 --> 00:00:59,590
Hey, I gotta go back to the bachelorette party.
9
00:00:59,680 --> 00:01:01,950
What about you and me?
What are you talking about?
10
00:01
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: two, and, a, half, men, 2003, season, 2, saints, pt, djj, home, sapo, s02e0, enjoy, those, garlic, balls, ws, s02e02, s02e1, 7, woo, hoo, hernia, exam, s02e17, 5, bad, news, from, the, clinic, s02e05, 4, go, get, mommys, bra, s02e04, off, my, hair, s02e13, 9, low, gutteral, tongue, flapping, noise, s02e19, s02e2, squab, s02e23, smell, umbrella, stand, s02e15, salmon, under, sweater, s02e10, 8, it, was, mame, mom, s02e18, does, this, funny, to, you, s02e24, big, pink, things, with, coconut, s02e14, back, mary, poppins, s02e01, sympathetic, crotch, cry, s02e21, kosher, slaughterhouse, out, in, fontana, s02e07, 6, price, of, healthy, gums, eternal, vigilance, s02e06, yes, monsignor, s02e09, i, always, wanted, shaved, monkey, s02e20, can, eat, human, flesh, wooden, teeth, s02e16, last, chance, see, tattoos, s02e11, bag, full, jawea, s02e03, lungful, alan, s02e12, frankenstein, horny, villagers, s02e08, that, old, mother, s02e22,
original filename: Two And A Half Men (2003) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,960 --> 00:00:15,839
<i>Tequila</i>, livro de cheques,
maldisposto.
2
00:00:16,720 --> 00:00:18,915
Dia da pens?o alimentar.
3
00:00:19,360 --> 00:00:21,351
Desaparece, Charlie.
4
00:00:21,760 --> 00:00:25,548
Bem, com esse dinheiro todo, ela devia
fazer-te pelo menos uma <i>lap dance</i>.
5
00:00:25,920 --> 00:00:29,196
- Deixa-me em paz, Charlie.
- Por acaso, sabes o que era giro?
6
00:00:29,360 --> 00:00:31,920
Onde diz "lembrete",
escreve "lap dance".
7
00:00:32,560 --> 00:00:35,233
Sempre ? algo que
pode descontar no IRS.
8
00:00:36,440 --> 00:00:37,919
Charlie, tu.
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: two, and, a, half, men, 2003, season, 2, saints, pt, djj, home, sapo, s02e0, enjoy, those, garlic, balls, ws, s02e02, s02e1, 7, woo, hoo, hernia, exam, s02e17, 5, bad, news, from, the, clinic, s02e05, 4, go, get, mommys, bra, s02e04, off, my, hair, s02e13, 9, low, gutteral, tongue, flapping, noise, s02e19, s02e2, squab, s02e23, smell, umbrella, stand, s02e15, salmon, under, sweater, s02e10, 8, it, was, mame, mom, s02e18, does, this, funny, to, you, s02e24, big, pink, things, with, coconut, s02e14, back, mary, poppins, s02e01, sympathetic, crotch, cry, s02e21, kosher, slaughterhouse, out, in, fontana, s02e07, 6, price, of, healthy, gums, eternal, vigilance, s02e06, yes, monsignor, s02e09, i, always, wanted, shaved, monkey, s02e20, can, eat, human, flesh, wooden, teeth, s02e16, last, chance, see, tattoos, s02e11, bag, full, jawea, s02e03, lungful, alan, s02e12, frankenstein, horny, villagers, s02e08, that, old, mother, s02e22,
original filename: Two And A Half Men (2003) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,960 --> 00:00:15,839
<i>Tequila</i>, livro de cheques,
maldisposto.
2
00:00:16,720 --> 00:00:18,915
Dia da pens?o alimentar.
3
00:00:19,360 --> 00:00:21,351
Desaparece, Charlie.
4
00:00:21,760 --> 00:00:25,548
Bem, com esse dinheiro todo, ela devia
fazer-te pelo menos uma <i>lap dance</i>.
5
00:00:25,920 --> 00:00:29,196
- Deixa-me em paz, Charlie.
- Por acaso, sabes o que era giro?
6
00:00:29,360 --> 00:00:31,920
Onde diz "lembrete",
escreve "lap dance".
7
00:00:32,560 --> 00:00:35,233
Sempre ? algo que
pode descontar no IRS.
8
00:00:36,440 --> 00:00:37,919
Charlie, tu.
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: csi, miami, season, 1, s01e04, hidef, just, one, kiss, s01e24, body, count, s01e07, breathless, s01e22, tinder, box, s01e06, broken, s01e05, ashes, to, s01e12, entrance, wound, s01e01, golden, parachute, s01e14, forced, entry, s01e21, spring, break, s01e10, a, horrible, mind, s01e09, kill, zone, s01e23, freaks, and, tweaks, s01e13, bunk, s01e15, dead, woman, walking, s01e20, grave, young, men, s01e02, losing, face, s01e16, evidence, of, things, unseen, s01e18, dispo, day, s01e08, slaughterhouse, s01e03, wet, foot, dry, s01e19, double, cap, s01e17, simple, s01e11, camp, fear,
original filename: 5979-CSI Miami Season 1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,872 --> 00:01:32,864
- ????????.
- ???? ?? ???????? ??? ????????.
2
00:01:34,512 --> 00:01:38,505
- ????? ??????????;
- ??????? ??? ????? ?????????.
3
00:01:39,432 --> 00:01:43,266
- ??? ????? ???????;
- ??? ? ????? ?????.
4
00:01:43,872 --> 00:01:47,547
24 ???? ??? ??? ???????.
??????? ????????????.
5
00:01:48,432 --> 00:01:50,502
????? ??? ?????????? ????? ????.
6
00:01:53,592 --> 00:01:58,666
- ????????? ??? ????????? ???;
- ? ?????? ???? ?? ???? ?????.
7
00:02:01,912 --> 00:02:06,190
- ?? ????? ??? ?????.
- ????? ?????? ?? ??? ???????;
8
00:02:07,072 --> 00:02:09,632
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: csi, miami, season, 1, 1x0, 4, just, one, kiss, sfm, 2, loosing, face, 1x1, 9, double, cap, camp, fear, 1x2, 3, freaks, and, tweaks, 8, slaughterhouse, tinder, box, grave, young, men, 6, evidence, of, things, unseen, broken, forced, entry, entrance, wound, bunk, sring, break, medieval, 7, simple, man, golden, parachute, 5, ashes, to, dispo, day, dead, woman, walking, kill, zone, body, count, a, horrible, mind, wet, foot, dry, breathless,
original filename: 0_CSI Miami Season 1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,100 --> 00:01:28,150
Acudam!
2
00:01:29,277 --> 00:01:32,610
- Bom dia.
- Isto é óptimo para o turismo.
3
00:01:34,400 --> 00:01:35,860
Quem participou o crime?
4
00:01:35,861 --> 00:01:38,574
Um corredor encontrou
as vÃtimas à s 6h15.
5
00:01:38,575 --> 00:01:40,624
VÃtimas? Só vejo uma.
6
00:01:40,625 --> 00:01:45,576
Havia uma rapariga, vinda do Iowa.
Jane Renshaw, 24 anos.
7
00:01:45,577 --> 00:01:47,677
Levou uma sova que a deixou
inconsciente e quase que se afogou.
8
00:01:47,678 --> 00:01:49,927
Levaram-na
para o hospital de Saint Luke.
9
00:01:52,456 -->
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: csi, miami, s, 1, vo, s01e16, evidence, of, things, unseen, sfm, s01e06, broken, s01e10, a, horrible, mind, s01e09, kill, zone, s01e03, wet, foot, dry, s01e13, bunk, s01e18, dispo, day, s01e19, double, cap, s01e04, just, kiss, s01e07, breathless, s01e12, entrance, wound, s01e08, slaughterhouse, s01e14, forced, entry, s01e21, s01e05, ashes, to, s01e24, s01e02, loosing, face, s01e01, golden, parachute, s01e11, camp, fear, s01e23, s01e15, dead, woman, walking, s01e20, grave, young, men, s01e22, s01e17, simple,
original filename: CSI.Miami.S1.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,429 --> 00:00:29,308
You're not going to disappoint me,
are you, Ace?
2
00:01:10,578 --> 00:01:12,017
No ID on him?
3
00:01:12,017 --> 00:01:14,896
Jeans, t-shirt, K-Mart socks
4
00:01:14,896 --> 00:01:16,816
Big spender
5
00:01:16,816 --> 00:01:18,784
He saved his pennies for the peeps
6
00:01:23,055 --> 00:01:24,494
Speed
7
00:01:24,494 --> 00:01:25,961
How old do you think the girl is?
8
00:01:27,854 --> 00:01:28,821
I don't know I never saw him before this
9
00:01:31,212 --> 00:01:32,652
Eighteen, maybe nineteen
10
00:01:34,572 --> 00:01:36,971
Just a kid
11
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: two, and, a, half, men, 2003, season, 2, saints, pt, djj, home, sapo, s02e0, enjoy, those, garlic, balls, ws, s02e02, s02e1, 7, woo, hoo, hernia, exam, s02e17, 5, bad, news, from, the, clinic, s02e05, 4, go, get, mommys, bra, s02e04, off, my, hair, s02e13, 9, low, gutteral, tongue, flapping, noise, s02e19, s02e2, squab, s02e23, smell, umbrella, stand, s02e15, salmon, under, sweater, s02e10, 8, it, was, mame, mom, s02e18, does, this, funny, to, you, s02e24, big, pink, things, with, coconut, s02e14, back, mary, poppins, s02e01, sympathetic, crotch, cry, s02e21, kosher, slaughterhouse, out, in, fontana, s02e07, 6, price, of, healthy, gums, eternal, vigilance, s02e06, yes, monsignor, s02e09, i, always, wanted, shaved, monkey, s02e20, can, eat, human, flesh, wooden, teeth, s02e16, last, chance, see, tattoos, s02e11, bag, full, jawea, s02e03, lungful, alan, s02e12, frankenstein, horny, villagers, s02e08, that, old, mother, s02e22,
original filename: Two And A Half Men (2003) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,960 --> 00:00:15,839
<i>Tequila</i>, livro de cheques,
maldisposto.
2
00:00:16,720 --> 00:00:18,915
Dia da pens?o alimentar.
3
00:00:19,360 --> 00:00:21,351
Desaparece, Charlie.
4
00:00:21,760 --> 00:00:25,548
Bem, com esse dinheiro todo, ela devia
fazer-te pelo menos uma <i>lap dance</i>.
5
00:00:25,920 --> 00:00:29,196
- Deixa-me em paz, Charlie.
- Por acaso, sabes o que era giro?
6
00:00:29,360 --> 00:00:31,920
Onde diz "lembrete",
escreve "lap dance".
7
00:00:32,560 --> 00:00:35,233
Sempre ? algo que
pode descontar no IRS.
8
00:00:36,440 --> 00:00:37,919
Charlie, tu.
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: c, s, i, miami, season, 1, eng, csi, s01e16, evidence, of, things, unseen, sfm, vo, s01e06, broken, s01e10, a, horrible, mind, s01e09, kill, zone, s01e03, wet, foot, dry, s01e13, bunk, s01e18, dispo, day, s01e19, double, cap, s01e04, just, kiss, s01e07, breathless, s01e12, entrance, wound, s01e08, slaughterhouse, s01e14, forced, entry, s01e21, s01e05, ashes, to, s01e24, s01e02, loosing, face, s01e01, golden, parachute, s01e11, camp, fear, s01e23, s01e15, dead, woman, walking, s01e20, grave, young, men, s01e22, s01e17, simple,
original filename: C.S.I. Miami - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,429 --> 00:00:29,308
You're not going to disappoint me,
are you, Ace?
2
00:01:10,578 --> 00:01:12,017
No ID on him?
3
00:01:12,017 --> 00:01:14,896
Jeans, t-shirt, K-Mart socks
4
00:01:14,896 --> 00:01:16,816
Big spender
5
00:01:16,816 --> 00:01:18,784
He saved his pennies for the peeps
6
00:01:23,055 --> 00:01:24,494
Speed
7
00:01:24,494 --> 00:01:25,961
How old do you think the girl is?
8
00:01:27,854 --> 00:01:28,821
I don't know I never saw him before this
9
00:01:31,212 --> 00:01:32,652
Eighteen, maybe nineteen
10
00:01:34,572 --> 00:01:36,971
Just a kid
11
Subtitles for Slaughterhouse
keywords: csi, miami, 2002, season, 1, sfm, pt, br, djj, home, sapo, 1x0, 6, broken, ws, 1x1, entrance, wound, 5, ashes, to, 8, slaughterhouse, 1x2, 4, body, count, evidence, of, things, unseen, camp, fear, forced, entry, a, horrible, mind, spring, break, 3, bunk, golden, parachute, wet, foot, dry, tinder, box, 9, kill, zone, 7, breathless, double, cap, dead, woman, walking, just, kiss, freaks, and, tweaks, simple, dispo, day, loosing, face, grave, young, men,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 1 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,063 --> 00:00:10,406
Fa?a um desejo!
2
00:00:13,377 --> 00:00:14,910
Mam?e, viu?
Voc? me viu?
3
00:00:14,943 --> 00:00:16,731
Sim, eu te vi.
Eu te vi.
4
00:00:20,374 --> 00:00:21,460
Mam?e, eu estou com calor.
5
00:00:21,460 --> 00:00:23,665
Ok, certo.
Esta se divertindo?
6
00:00:23,665 --> 00:00:24,815
Sim!
7
00:00:24,815 --> 00:00:26,732
Certo.
Ent?o volte para l?.
8
00:00:32,771 --> 00:00:34,528
Ruthie, fique aonde eu possa te ver.
9
00:00:34,528 --> 00:00:35,486
Ok.
10
00:00:57,118 --