Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Slap.her.shes.french by relevance:
Subtitles for Slap.her.shes.french
keywords: slap, her, shes, french, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, she, gets, what, wants, nasamo,
original filename: Slap Her Shes French (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,270 --> 00:00:39,465
We're all capable
of doing bad things.
2
00:00:39,539 --> 00:00:42,303
Lord knows,
I've done my share...
3
00:00:42,375 --> 00:00:45,674
things I'm truly ashamed of.
4
00:00:45,745 --> 00:00:47,508
But should my life...
5
00:00:47,580 --> 00:00:50,572
so young
and full of sweet promise...
6
00:00:50,650 --> 00:00:52,709
be tragically cut down...
7
00:00:52,786 --> 00:00:55,721
before it ever
had a chance to shine?
8
00:00:59,759 --> 00:01:03,525
If I ever get out of here,
as God as my witness...
9
00:01:03,596 --> 00:01:05,257
somebody's going to
Subtitles for Slap.her.shes.french
keywords: slap, her, shes, french, 2002, she, gets, what, wants, nasamo,
original filename: Slap.Her....Shes.French(2002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,270 --> 00:00:39,465
Todos somos capaces
de hacer cosas malas.
2
00:00:39,539 --> 00:00:42,303
Dios sabe que yo también.
3
00:00:42,375 --> 00:00:45,674
Hice cosas de las que
estoy muy avergonzada.
4
00:00:45,745 --> 00:00:47,508
¿Pero y si mi vida...
5
00:00:47,580 --> 00:00:50,572
tan joven y llena
de dulce promesa...
6
00:00:50,650 --> 00:00:52,709
trágicamente llegara
a acortarse...
7
00:00:52,786 --> 00:00:55,721
...antes de poder
de verdad brillar?
8
00:00:57,390 --> 00:00:59,688
ELLA CONSIGUE LO QUE QUIERE
9
00:00:59,759 --> 00:01:03,525
Si alguna vez salgo
Subtitles for Slap.her.shes.french
keywords: slap, her, shes, french, 2002, hafez, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Slap Her Shes French (2002) - hafez - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1064}Ne düþündüðünü biliyorum,|benim gibi çok akýllý bir kýz
{1110}{1164}Sadece bir TV yýldýzý
{1200}{1271}Cevap,Güzel modern Amerika,
{1290}{1418}Baþka ne daha ödüllendirici ve tatmin edici olabilir|Amerikayý büyük yapan sensin
{1500}{1548}Gülümsemeyle.
{1620}{1650}Yapacaðýmdan hiç þüphem olmadý
{1650}{1730}Eðer ayak izlerini takip etseydim.
{1770}{1850}ve bu çok önemli bir adým.
{1980}{2040}Geç kalmak istemiyoruz
{2040}{2084}Hazýrým.
{2190}{2220}Ãþte benim küçük kýzým.
{2220}{2272}Baba lütfen.
{2370}{2419}Dört kere...
{2580}{2651}Tatlým çok güzel görünüyorsun
{2670}{2750}Güzel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{873}{985}Ãñè÷êè ñìå ñïîñîáÃè Ãà ðà çÃè Ãåùà ,|èëè ïîÃÃ¥ à ç ñúì Ãà ïðà âèëà ñâîåòî.
{992}{1072}Ãåùà îò êîèòî ñå ñðà ìóâà ì.
{1080}{1238}Ãî òðÿáâà ëè æèâîòà ìè, èçïúëÃÃ¥Ã|ñ âåñåëèå è ïðèÿòÃè ìîìåÃòè,|äà áúäå ïðåêúñÃà ò èçâåäÃúæ...
{1238}{1310}... ïðåäè äà ìîãà äà |âè ðà çêà æà òà çè èñòîðèÿ?
{1345}{1410}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1410}{1540}Ãêî óñïÿ Ãÿêîãà äà ñå èçìúêÃà îòòóê,|êúëÃà ñå, ֌ Ãÿêîé ùå ñè ïëà òè.
{1540}{1570}ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,840 --> 00:00:39,436
Iedereen kan in de fout gaan.
Ik ben ook geen lieverdje geweest.
2
00:00:39,600 --> 00:00:43,036
Er zijn dingen waar ik me diep
voor schaam.
3
00:00:43,200 --> 00:00:47,398
Maar moet mijn leven
dat pas ontloken en veelbelovend is...
4
00:00:47,560 --> 00:00:52,076
worden afgekapt
nog voor het heeft kunnen schitteren?
5
00:00:56,320 --> 00:01:01,440
Als ik hier ooit uitkom, zweer ik
dat iemand hier voor zal boeten.
6
00:01:02,720 --> 00:01:06,349
Of zoals de filosoof Nietzsche
ooit heeft gezegd:
7
00:01:06,520 --> 00:01:09,432
Dat wat ons niet doodt,
zal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}RIPPED BY| #R@Z#
{884}{930}Wszyscy jeste?my zdolni| do pod?o?ci.
{939}{995}Ja tak?e mam na koncie uczynki,
{1004}{1070}kt?rych dzi? si? wstydz?.
{1088}{1136}Ale czy to znaczy,
{1145}{1306}?e moje m?ode, obiecuj?ce ?ycie| powinno zosta? brutalnie przerwane?
{1407}{1504}Je?li kiedy?| st?d wyjd? - B?g mi ?wiadkiem,
{1512}{1547}?e kto? mi za to zap?aci.
{1555}{1666}Jak mawia? Nietzche:
{1674}{1746}"Ci kt?rzy nas oszcz?dzili| po?a?uj? swej decyzji,
{1755}{1856}bo ode?lemy ich w?t?e| ty?ki do samego piek?a."
{2050}{2134}M?j tatu? uwa?a, ?e tu| w Teksasie wszystko jest wi?ksze.
{2143}{2180}Nawet niebo.
{2217}{2329}Nie wiem czy to praw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:Wszyscy jeste?my zdolni|do pod?o?ci.
00:00:37:Ja tak?e mam na koncie uczynki,
00:00:40:Kt?rych dzi? si? wstydz?.
00:00:43:Ale czy to znaczy,
00:00:45:?e moje m?ode, obiecuj?ce ?ycie|powinno zosta? brutalnie przerwane?
00:00:56:Je?li kiedy?|st?d wyjd? - B?g mi ?wiadkiem,
00:01:00:?e kto? mi za to zap?aci.
00:01:02:Jak mawia? Nietzche:
00:01:06:"Ci, kt?rzy nas oszcz?dzili|po?a?uj? swej decyzji,
00:01:10:Bo ode?lemy ich w?t?e|ty?ki do samego piek?a."
00:01:22:M?j tatu? uwa?a, ?e tu|w Teksasie wszystko jest wi?ksze.
00:01:25:Nawet niebo.
00:01:28:Nie wiem czy to prawda, bo jeszcze|nigdy nie by?am za granic? stanu.
00:01:37:Ale wiem, ?e st?d pochodzi|wielu s?awnych ludzi.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}RIPPED BY| #R@Z#
{884}{930}Wszyscy jeste?my zdolni| do pod?o?ci.
{939}{995}Ja tak?e mam na koncie uczynki,
{1004}{1070}kt?rych dzi? si? wstydz?.
{1088}{1136}Ale czy to znaczy,
{1145}{1306}?e moje m?ode, obiecuj?ce ?ycie| powinno zosta? brutalnie przerwane?
{1407}{1504}Je?li kiedy?| st?d wyjd? - B?g mi ?wiadkiem,
{1512}{1547}?e kto? mi za to zap?aci.
{1555}{1666}Jak mawia? Nietzche:
{1674}{1746}"Ci kt?rzy nas oszcz?dzili| po?a?uj? swej decyzji,
{1755}{1856}bo ode?lemy ich w?t?e| ty?ki do samego piek?a."
{2050}{2134}M?j tatu? uwa?a, ?e tu| w Teksasie wszystko jest wi?ksze.
{2143}{2180}Nawet niebo.
{2217}{2329}Nie wiem czy to praw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,840 --> 00:00:39,436
<i>Iedereen kan in de fout gaan.</i>
<i>Ik ben ook geen lieverdje geweest.</i>
2
00:00:39,600 --> 00:00:43,036
<i>Er zijn dingen waar ik me diep</i>
<i>voor schaam.</i>
3
00:00:43,200 --> 00:00:47,398
<i>Maar moet mijn leven</i>
<i>dat pas ontloken en veelbelovend is...</i>
4
00:00:47,560 --> 00:00:52,076
<i>worden afgekapt</i>
<i>nog voor het heeft kunnen schitteren?</i>
5
00:00:56,320 --> 00:01:01,440
<i>Als ik hier ooit uitkom, zweer ik</i>
<i>dat iemand hier voor zal boeten.</i>
6
00:01:02,720 --> 00:01:06,349
<i>Of zoals de filosoof Nietzsche</i>
<i>ooit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,060 --> 00:00:37,620
Todos somos capazes
de fazer coisas más.
2
00:00:37,620 --> 00:00:39,770
Deus sabe que eu fiiz
a minha parte,
3
00:00:39,860 --> 00:00:42,454
coisas de que me envergonho
verdadeiramente.
4
00:00:42,820 --> 00:00:44,936
Mas devia a minha vida,
5
00:00:45,060 --> 00:00:47,858
tão nova e cheia de doces
promessas,
6
00:00:48,100 --> 00:00:52,298
ser tragicamente cortada
antes de ter hipótese de brilhar?
7
00:00:54,140 --> 00:00:57,098
CHEGA-LHE... ELA Ã FRANCESA
8
00:00:57,220 --> 00:01:00,257
Se alguma vez eu sair daqui,
Deus é minha testemunha,