Search Movie Subtitles results for sky fighters 2005 by relevance:
- Sky.Fighters.2005.DVDRip.XviD-MESS.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,270 --> 00:01:48,366
SKY FIGHTERS
2
00:02:03,690 --> 00:02:07,683
Our fighter plane can make
a sudden turn within one second.
3
00:02:07,827 --> 00:02:09,988
And beat the crap of the enemy.
4
00:02:10,130 --> 00:02:12,997
It's the most competitive model
in the market.
5
00:02:13,133 --> 00:02:15,931
The differences with other models
are slight.
6
00:02:16,069 --> 00:02:20,768
But the differences
can determine life and death.
7
00:02:26,279 --> 00:02:30,181
You can decide it by yourself.
8
00:02:30,316 --> 00:02:31,374
Miss.
9
00:02:31,518 --> 00:02:32,951
Champagne fo
- 60752-Sky.Fighters.2005.720p.BluRay.DTS.x2 64-HDxT.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,900 --> 00:01:50,300
VlTEZOVl NEBA
2
00:02:06,000 --> 00:02:09,900
Naš se avion može okrenuti
za 270 stupnjeva u sekundi.
3
00:02:10,100 --> 00:02:12,300
Može se okretati brže
od neprijatelja.
4
00:02:12,500 --> 00:02:15,000
l najbrže se okreæemo
od svih aviona na tržištu.
5
00:02:15,200 --> 00:02:17,700
Postoji mala razlika
kod F 16.
6
00:02:18,000 --> 00:02:22,400
Da, tako je, ali ta sitna
razlika može biti presudna.
7
00:02:28,500 --> 00:02:32,300
Moæi æete se sami uvjeriti
èim pilot doðe do aviona.
8
00:02:32,700 --> 00:02:35,300
Molim vas, gospoðice,
- Sky.Fighters.2005.720p.BluRay.DTS.x2 64-HDxT.SRT
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,470 --> 00:01:50,566
SKY FIGHTERS
2
00:02:05,890 --> 00:02:09,883
Our fighter plane can make
a sudden turn within one second.
3
00:02:10,027 --> 00:02:12,188
And beat the crap of the enemy.
4
00:02:12,330 --> 00:02:15,197
It's the most competitive model
in the market.
5
00:02:15,333 --> 00:02:18,131
The differences with other models
are slight.
6
00:02:18,269 --> 00:02:22,968
But the differences
can determine life and death.
7
00:02:28,479 --> 00:02:32,381
You can decide it by yourself.
8
00:02:32,516 --> 00:02:33,574
Miss.
9
00:02:33,718 --> 00:02:35,151
Champagne fo
- Sky.Fighters.2005.DVDRip.XviD-MESS.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,270 --> 00:01:48,366
SKY FIGHTERS
2
00:02:03,690 --> 00:02:07,683
Our fighter plane can make
a sudden turn within one second.
3
00:02:07,827 --> 00:02:09,988
And beat the crap of the enemy.
4
00:02:10,130 --> 00:02:12,997
It's the most competitive model
in the market.
5
00:02:13,133 --> 00:02:15,931
The differences with other models
are slight.
6
00:02:16,069 --> 00:02:20,768
But the differences
can determine life and death.
7
00:02:26,279 --> 00:02:30,181
You can decide it by yourself.
8
00:02:30,316 --> 00:02:31,374
Miss.
9
00:02:31,518 --> 00:02:32,951
Champagne fo
- sky.fighters.2005.dvdrip.xvid-mess.t xt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 672x288 23.976fps 696.8 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{360}{435}tekst: Niezrzeszony
{599}{726}synchro do Sky.Fighters.2005.DVDRip.XviD-MESS m4rcin-3k
{2517}{2582}SKY FIGHTERS
{2973}{3065}Nasz samolot mo¿e siê obracaæ|o 270 stopni na sekundê.
{3069}{3137}Mo¿emy zmieniæ trajektoriê|szybciej ni¿ nasz przeciwnik.
{3141}{3185}I mamy najszybsz¹ prêdkoÅæ zwrotu|na rynku.
{3189}{3257}Wiêc siê tylko odrobinê ró¿ni|od F-16.
{3261}{3329}Obawiam siê, proszê pana,|¿e te drobnostki...
{3333}{3433}s¹ ró¿nic¹ miêdzy|¿yciem a Åmierci¹.
{3524}{3616}Bêdzie pan móg³ zmieniæ swój pogl¹d,|j
- Sky.Fighters.2005.720p.BluRay.DTS.x2 64-HDxT.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,580 --> 00:01:46,539
CAVALERII CERULUI
2
00:02:05,431 --> 00:02:08,934
Avionul nostru poate vira
cu 270 de grade pe secundã,
3
00:02:09,268 --> 00:02:11,437
vireazã mai rapid decât adversarul sãu.
4
00:02:11,770 --> 00:02:14,273
Avem cel mai bun viraj
instantaneu de pe piaþã.
5
00:02:14,606 --> 00:02:16,984
Doar puþin diferit de F-16.
6
00:02:17,609 --> 00:02:19,778
Ãn lupta aerianã, domnule,
acea micã diferenþã
7
00:02:19,778 --> 00:02:21,696
înseamnã diferenþa dintre
viaþã ºi moarte.
8
00:02:27,702 --> 00:02:29,370
Veþi putea judeca singur,
9
00:02
- Sky Fighters [2005] Fr [AC3][DVDRiP] -=Flint=-.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,400 --> 00:01:44,320
SKY FIGHTERS
2
00:01:59,040 --> 00:02:02,840
Our fighter plane can make
a sudden turn within one second.
3
00:02:03,000 --> 00:02:05,080
And beat the crap of the enemy.
4
00:02:05,200 --> 00:02:07,960
It's the most competitive model
in the market.
5
00:02:08,080 --> 00:02:10,760
The differences with other models
are slight.
6
00:02:10,880 --> 00:02:15,400
But the differences
can determine life and death.
7
00:02:20,680 --> 00:02:24,440
You can decide it by yourself.
8
00:02:24,560 --> 00:02:25,560
Miss.
9
00:02:25,720 --> 00:02:27,080
Champagne fo
- Sky Fighters - CD1 - Eng - 25fps - 2005 - (sInUs).srt
- Sky Fighters - CD2 - Eng - 25fps - 2005 - (sInUs).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,400 --> 00:01:44,320
SKY FIGHTERS
2
00:01:59,040 --> 00:02:02,840
Our fighter plane can make
a sudden turn within one second.
3
00:02:03,000 --> 00:02:05,080
And beat the crap of the enemy.
4
00:02:05,200 --> 00:02:07,960
It's the most competitive model
in the market.
5
00:02:08,080 --> 00:02:10,760
The differences with other models
are slight.
6
00:02:10,880 --> 00:02:15,400
But the differences
can determine life and death.
7
00:02:20,680 --> 00:02:24,440
You can decide it by yourself.
8
00:02:24,560 --> 00:02:25,560
Miss.
9
00:02:25,720 --> 00:02:27,080
Champagne fo
- Sky Fighters (23.976fps) 2005.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2968}{3116}Koneemme tekee|270 asteen käännöksen sekunnissa.
{3121}{3191}Se kääntyy nopeammin|kuin mikään muu kone.
{3196}{3264}Ero sen ja F-16: N välillä|on minimaalinen.
{3269}{3382}Mutta se pieni ero voi olla|ero elämän ja kuoleman välillä.
{3506}{3664}Voitte itse arvioida konetta,|heti kun pilottimme on valmis.
{3669}{3787}Hauska nähdä teidät, mutta tulitteko|katsomaan vai esittäytymään?
{3792}{3864}Mitä luulette, Hubert?
{3869}{3975}Onko Lähi-idän suurin asekauppias|kiinnostunut Pohjois-Euroopasta?
{3980}{4131}Tulkaa lähemmäs,|niin jenkit olettavat vaikka mitä.
{4136}{4276}Näytös alkaa. Jos tarvi
- Sky Fighters (25fps) 2005.srt
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,440 --> 00:02:05,356
Koneemme tekee
270 asteen käännöksen sekunnissa.
2
00:02:05,560 --> 00:02:08,358
Se kääntyy nopeammin
kuin mikään muu kone.
3
00:02:08,560 --> 00:02:11,279
Ero sen ja F-16:n välillä
on minimaalinen.
4
00:02:11,480 --> 00:02:15,996
Mutta se pieni ero voi olla
ero elämän ja kuoleman välillä.
5
00:02:20,960 --> 00:02:27,274
Voitte itse arvioida konetta,
heti kun pilottimme on valmis.
6
00:02:27,480 --> 00:02:32,190
Hauska nähdä teidät, mutta tulitteko
katsomaan vai esittäytymään?
7
00:02:32,400 --> 00:02:35,278
Mitä luulette, Hubert?
8
- 60752-Sky[2].Fighters.2005.720p.BluRay.DTS.x2 64-HDxT.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,900 --> 00:01:50,300
VlTEZOVl NEBA
2
00:02:06,000 --> 00:02:09,900
Naš se avion može okrenuti
za 270 stupnjeva u sekundi.
3
00:02:10,100 --> 00:02:12,300
Može se okretati brže
od neprijatelja.
4
00:02:12,500 --> 00:02:15,000
l najbrže se okreæemo
od svih aviona na tržištu.
5
00:02:15,200 --> 00:02:17,700
Postoji mala razlika
kod F 16.
6
00:02:18,000 --> 00:02:22,400
Da, tako je, ali ta sitna
razlika može biti presudna.
7
00:02:28,500 --> 00:02:32,300
Moæi æete se sami uvjeriti
èim pilot doðe do aviona.
8
00:02:32,700 --> 00:02:35,300
Molim vas, gospoðice,
- Sky Fighters - CD1 - Fin - 25fps - 2005 - (sInUs).srt
- Sky Fighters - CD2 - Fin - 25fps - 2005 - (sInUs).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,080 --> 00:02:04,996
Koneemme tekee
270 asteen käännöksen sekunnissa.
2
00:02:05,200 --> 00:02:07,998
Se kääntyy nopeammin
kuin mikään muu kone.
3
00:02:08,200 --> 00:02:10,919
Ero sen ja F-16: N välillä
on minimaalinen.
4
00:02:11,120 --> 00:02:15,636
Mutta se pieni ero voi olla
ero elämän ja kuoleman välillä.
5
00:02:20,600 --> 00:02:26,914
Voitte itse arvioida konetta,
heti kun pilottimme on valmis.
6
00:02:27,120 --> 00:02:31,830
Hauska nähdä teidät, mutta tulitteko
katsomaan vai esittäytymään?
7
00:02:32,040 --> 00:02:34,918
Mitä luulette, Hubert?
- Sky Fighters - CD2 (25fps) 2005 - (sInUs).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,200 --> 00:00:19,751
Mitä sanotte?
- Upeaa.
2
00:00:19,960 --> 00:00:23,236
Niin ei ole aina.
Fahrenheit?
3
00:00:23,440 --> 00:00:26,000
Olen takanasi.
4
00:00:27,440 --> 00:00:30,318
Mikä se oli?
- Hävittäjä seuraa meitä.
5
00:00:30,520 --> 00:00:34,752
Mutta emme voi puolustautua.
Tuntuuko tutulta? Se on sotaa.
6
00:00:38,440 --> 00:00:42,911
Tämä on vain harjoitus.
Tiedätte, ettette kuole.
7
00:00:46,920 --> 00:00:50,754
Ymmärsin yskän,
Marchelli.
8
00:01:37,080 --> 00:01:41,551
Ymmärsin jo!
- Riittää, Fahrenheit.
9
00:01:48,880 --> 00:01:50,916
O
- Sky Fighters - CD1 (25fps) 2005 - (sInUs).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,080 --> 00:02:04,996
Koneemme tekee
270 asteen käännöksen sekunnissa.
2
00:02:05,200 --> 00:02:07,998
Se kääntyy nopeammin
kuin mikään muu kone.
3
00:02:08,200 --> 00:02:10,919
Ero sen ja F-16: N välillä
on minimaalinen.
4
00:02:11,120 --> 00:02:15,636
Mutta se pieni ero voi olla
ero elämän ja kuoleman välillä.
5
00:02:20,600 --> 00:02:26,914
Voitte itse arvioida konetta,
heti kun pilottimme on valmis.
6
00:02:27,120 --> 00:02:31,830
Hauska nähdä teidät, mutta tulitteko
katsomaan vai esittäytymään?
7
00:02:32,040 --> 00:02:34,918
Mitä luulette, Hubert?
- Sky Fighters - Fin - 25fps - 2005.srt
- Sky Fighters - Fin - 23,976fps - 2005.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2968}{3116}Koneemme tekee|270 asteen käännöksen sekunnissa.
{3121}{3191}Se kääntyy nopeammin|kuin mikään muu kone.
{3196}{3264}Ero sen ja F-16: N välillä|on minimaalinen.
{3269}{3382}Mutta se pieni ero voi olla|ero elämän ja kuoleman välillä.
{3506}{3664}Voitte itse arvioida konetta,|heti kun pilottimme on valmis.
{3669}{3787}Hauska nähdä teidät, mutta tulitteko|katsomaan vai esittäytymään?
{3792}{3864}Mitä luulette, Hubert?
{3869}{3975}Onko Lähi-idän suurin asekauppias|kiinnostunut Pohjois-Euroopasta?
{3980}{4131}Tulkaa lähemmäs,|niin jenkit olettavat vaikka mitä.
{4136}{4276}Näytös alkaa. Jos tarvi
- sky.fighters.2005.dvdrip.xvid-mess.s ub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}
{2494}{2556}SKY FIGHTERS
{2973}{3065}Our fighter plane can make|a sudden turn within one second.
{3069}{3113}and beat the crap of the enemy.
{3117}{3185}It's the most competitive model|in the market.
{3189}{3257}The differences with other models|are slight.
{3261}{3368}but the differences|can determine life and death.
{3500}{3584}You can decide it by yourself.
{3596}{3640}Miss.
{3644}{3664}Champagne for these gentlemen.
{3668}{3784}Wonderful to have you here|but have you come to see or to be seen?
{3788}{3856}Which would you prefer, Hubert?
{3860}{3976}Is the Middle East's top weapons dealer|focusing on Europe now?
{3980}{4072}Le
- sky.fighters.2005.dvdrip.xvid-mess.s ub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2437}{2497}www.titulky.com
{2517}{2582}SKY FIGHTERS | Akce v oblac?ch
{2973}{3065}Na?e st?ha?ka se m??e oto?it |o 270 stup?? za sekundu.
{3069}{3137}M??e vyman?vrovat|a porazit na?e nep??tele.
{3141}{3185}Je to nejv?ce konkurence schopn? model na trhu.
{3189}{3257}A nen? p??li? rozd?ln? |od F-16.
{3261}{3329}Ale ,pane,|i ty mal? rozd?ly m??ou...
{3333}{3433}znamenat rozd?l|mezi ?ivotem a smrt?.
{3524}{3616}Rozhodn?te se s?m.| Start bude hned jak doraz? pilot.
{3620}{3688}Sle?no, ?ampa?sk? pro tyto p?ny.
{3692}{3736}Je dob?e, ?e ste tu, |Ale p?ijela jste,
{3740}{3808}aby jste n?co vid?la,|nebo cht?la b?t vid?na?
{3812}{3856}Co by ste pre
- Sky.Fighters.2005.720p.BluRay.DTS.x2 64-HDxT.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:45,580 --> 00:01:46,539
CAVALERII CERULUI
2
00:02:05,431 --> 00:02:08,934
Avionul nostru poate vira
cu 270 de grade pe secund?,
3
00:02:09,268 --> 00:02:11,437
vireaz? mai rapid dec?t adversarul s?u.
4
00:02:11,770 --> 00:02:14,273
Avem cel mai bun viraj
instantaneu de pe pia??.
5
00:02:14,606 --> 00:02:16,984
Doar pu?in diferit de F-16.
6
00:02:17,609 --> 00:02:19,778
?n lupta aerian?, domnule,
acea mic? diferen??
7
00:02:19,778 --> 00:02:21,696
?nseamn? diferen?a dintre
via?? ?i moarte.
8
00:02:27,702 --> 00:02:29,370
Ve?i putea judeca singur,
9
00:02:29,704 --> 00:02:31,580
imediat ce pilotul nostru
va urca ?n avion.
10
00:02:31,7
- Sky.Fighters.2005.SLOSub.DVDRip.Xvid -BLiNK.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,129 --> 00:01:45,520
VITEZI NEBA
2
00:02:00,289 --> 00:02:04,168
Naše letalo se lahko v sekundi
obrne za 270 stopinj.
3
00:02:04,289 --> 00:02:06,439
Hitreje se obraèa
od sovražnika.
4
00:02:06,609 --> 00:02:09,043
Najhitreje se obraèamo
od vseh letal na tržišèu.
5
00:02:09,209 --> 00:02:11,677
Le malo hitreje od F- 19.
6
00:02:11,889 --> 00:02:16,246
Res je, a še najmanjša
razlika je lahko odloèilna.
7
00:02:21,889 --> 00:02:25,677
Sami se boste preprièali,
ko pride pilot do letala.
8
00:02:25,849 --> 00:02:28,488
Prosim vas,
prinesite nam šampanjec.
9
0
- Sky.Fighters.2005.720p.BluRay.DTS.x2 64-HDxT.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:45,580 --> 00:01:46,539
CAVALERII CERULUI
2
00:02:05,431 --> 00:02:08,934
Avionul nostru poate vira
cu 270 de grade pe secundã,
3
00:02:09,268 --> 00:02:11,437
vireazã mai rapid decât adversarul sãu.
4
00:02:11,770 --> 00:02:14,273
Avem cel mai bun viraj
instantaneu de pe piaþã.
5
00:02:14,606 --> 00:02:16,984
Doar puþin diferit de F-16.
6
00:02:17,609 --> 00:02:19,778
Ãn lupta aerianã, domnule,
acea micã diferenþã
7
00:02:19,778 --> 00:02:21,696
înseamnã diferenþa dintre
viaþã ºi moarte.
8
00:02:27,702 --> 00:02:29,370
Veþi putea judeca singur,
9
00:02:29,704 --> 00:02:31,580
imediat ce pilotul nostru
va urca în avio
There are more subtitles available for Sky Fighters 2005
Click here to view them