Search Movie Subtitles results for sky high by relevance:
- Sky.High[2005]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,088 --> 00:00:31,063
<i>[Boy] In a world
full of superheroes,</i>
2
00:00:31,135 --> 00:00:33,404
<i>there are two
that stand above the rest:</i>
3
00:00:33,472 --> 00:00:35,032
<i>The Commander and Jetstream.</i>
4
00:00:35,104 --> 00:00:37,951
<i>His super-strength makes him
pretty much indestructible.</i>
5
00:00:38,016 --> 00:00:39,838
<i>She has the power of supersonic flight</i>
6
00:00:39,904 --> 00:00:42,489
<i>along with a total mastery
of unarmed combat.</i>
7
00:00:42,559 --> 00:00:45,015
<i>By day, they live
as Steve and Josie Stronghold,</i>
8
00:00:45,088 -->
- Sky.High[2005]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,256 --> 00:00:33,240
In een wereld vol superhelden,
stijgen er twee boven de rest uit.
2
00:00:33,340 --> 00:00:35,082
De Commander en Jetstream.
3
00:00:35,182 --> 00:00:37,813
Zijn superkracht maakt hem
bijna onkwetsbaar.
4
00:00:37,913 --> 00:00:42,454
Zij bezit de kracht van supersonisch vliegen
en een ongelofelijk vermogen te vechten.
5
00:00:42,554 --> 00:00:44,988
Overdag gaan zij door het leven als,
Steve en Josie Stronghold.
6
00:00:45,088 --> 00:00:47,977
Top makelaars uit de stad de Maxville.
7
00:00:48,077 --> 00:00:51,321
Als het werkt roept,
zijn zij Commander en
- sky high scuola di superpoteri.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,480 --> 00:00:30,439
SCUOLA Dl SUPERPOTERl
2
00:00:30,519 --> 00:00:32,351
ln un mondo pieno di supereroi,
3
00:00:32,439 --> 00:00:34,635
due sono al di sopra degli altri:
4
00:00:34,719 --> 00:00:36,312
Commander e Jetstream.
5
00:00:36,399 --> 00:00:39,710
Lui, con la superFoRa
che lo rende indistruuibile.
6
00:00:39,799 --> 00:00:41,950
Lei con l'energia
di un aereo supersonico
7
00:00:42,039 --> 00:00:43,951
e la maestria nel combamimento.
8
00:00:44,039 --> 00:00:45,029
VENDUTA
9
00:00:45,119 --> 00:00:49,511
Sono Steve e Josie Stronghold, i
migliori agenti immob
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,545 --> 00:00:32,746
U svetu punog super heroja
dvo je se iydvajaju.
2
00:00:32,946 --> 00:00:37,347
Komandir sa super snagom
koja ga cini neuni?tivim
3
00:00:37,547 --> 00:00:41,948
i D?et-stream koja ima
super sonicnu brzinu.
4
00:00:42,148 --> 00:00:46,989
Po danu su Stiv i D?ijosi Stronhold
i vode agenciju za nekretnine.
5
00:00:47,549 --> 00:00:50,750
Kad god du?nost zove oni su
Komandir i D?et Stream.
6
00:00:51,070 --> 00:00:52,670
Ja ih posebno zovem.
7
00:00:52,910 --> 00:00:55,311
Mama i tata.
To sam ja u sredini.
8
00:00:55,311 --> 00:01:00,552
Vi vidite kako
- Sky.High.DVDRip.XviD.srt
- sky.high.(3414609).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-23
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,430 --> 00:00:31,515
<i>In a world full of superheroes,</i>
2
00:00:31,599 --> 00:00:33,934
<i>there are two that stand above the rest:</i>
3
00:00:34,018 --> 00:00:35,686
<i>The Commander and Jetstream.</i>
4
00:00:35,769 --> 00:00:38,689
<i>His super-strength makes him pretty much indestructible.</i>
5
00:00:38,772 --> 00:00:40,691
<i>She has the power of supersonic flight</i>
6
00:00:40,774 --> 00:00:43,444
<i>along with a total mastery of unarmed combat.</i>
7
00:00:43,527 --> 00:00:46,030
<i>By day, they live as Steve and Josie Stronghold,</i>
8
00:00:46,113 --> 00:00:49,199
<i>the top real estate agents in the metropolis of Maxville.</i>
- Sky.High.DVDRip.XviD-DiAMON D.en.srt
- Sky.High.DVDRip.XviD-DiAMON D.ro.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,913 --> 00:00:31,972
<i>In a world
full of superheroes,</i>
2
00:00:32,048 --> 00:00:34,414
<i>there are two
that stand above the rest:</i>
3
00:00:34,484 --> 00:00:36,111
<i>The Commander and Jetstream.</i>
4
00:00:36,186 --> 00:00:39,155
<i>His super-strength makes him
pretty much indestructible.</i>
5
00:00:39,222 --> 00:00:41,122
<i>She has the power of supersonic flight</i>
6
00:00:41,191 --> 00:00:43,887
<i>along with a total mastery
of unarmed combat.</i>
7
00:00:43,960 --> 00:00:46,520
<i>By day, they live
as Steve and Josie Stronghold,</i>
8
00:00:46,596 --> 00:00
- Sky.High.DVDRip.XviD-DiAMON D hr.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,281 --> 00:00:34,576
U svijetu punog super heroja
dvoje se izdvajaju.
2
00:00:34,785 --> 00:00:39,414
Komandant sa super snagom
koja ga èini neuništivim
3
00:00:39,581 --> 00:00:44,211
i Jet-stream koja ima
super soniènu brzinu.
4
00:00:44,419 --> 00:00:49,466
Po danu su Steve i Josie Stronhold
i vode agenciju za nekretnine.
5
00:00:50,008 --> 00:00:53,387
Kad god dužnost zove oni su
Komandant i Jet Stream.
6
00:00:53,720 --> 00:00:55,389
Ja ih posebno zovem.
7
00:00:55,639 --> 00:00:58,065
Mama i tata.
To sam ja u sredini.
8
00:00:58,100 --> 00:01:03,605
Vi vidite k
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{707}{757}{y:i}[boy] In a world|{y:i}full of superheroes,
{758}{815}{y:i}there are two|{y:i}that stand above the rest:
{817}{856}{y:i}the Commander and Jetstream.
{858}{929}{y:i}His super-strength makes him|{y:i}pretty much indestructible.
{930}{976}{y:i}She has the power of supersonic flight
{978}{1042}{y:i}along with a total mastery|{y:i}of unarmed combat.
{1044}{1105}{y:i}By day, they live|{y:i}as Steve and Josie Stronghold,
{1107}{1181}{y:i}the top real estate agents|{y:i}in the metropolis of Maxville.
{1183}{1266}{y:i}But whenever duty calls, they are|{y:i}the Commander and Jetstream.
{1267}{1318}{y:i}Me, I have my|{y:i}ow
- Sky.High[2005]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,680 --> 00:00:30,680
<i>Ãntr-o lume de supereroi,</i>
2
00:00:30,720 --> 00:00:32,760
<i>sunt 2 care stau deasupra tuturor:</i>
3
00:00:33,080 --> 00:00:34,640
<i>Comandantul ºi Jetstream.</i>
4
00:00:34,720 --> 00:00:37,560
<i>Puterea lui uriaºã
îl face aproape indestructibil.</i>
5
00:00:37,600 --> 00:00:39,440
<i>Ea are puterea unui avion supersonic</i>
6
00:00:39,520 --> 00:00:42,080
<i>ºi este o maestrã a artelor marþiale.</i>
7
00:00:42,160 --> 00:00:44,600
<i>Ziua trãiesc ca Steve ºi Josie Stronghold,</i>
8
00:00:44,680 --> 00:00:47,640
<i>unii din cei mai bu
- 1x06 -Charlie And Lisa- AC3 WS DVDRIP XviD FIXED-FoV.srt
- 1x04 -Acid Test- AC3 WS DVDRip XviD-FoV.srt
- 1x09 -John- AC3 WS DVDRip XviD-FoV.srt
- 1x10 -Taken- AC3 WS DVDRip XviD-FoV.srt
- 1x01 -Beyond The Sky- AC3 WS DVDRip XviD-FoV.srt
- 1x03 -High Hopes- AC3 WS DVDRip XviD-FoV.srt
- 1x02 -Jacob And Jesse- AC3 WS DVDRip XviD-FoV.srt
- 1x08 -Dropping The Dishes- AC3 WS DVDRip XviD-FoV.srt
- 1x07 -Gods Equation- AC3 WS DVDRip XviD-FoV.srt
- 1x05 -Maintenance- AC3 WS DVDRip XviD-FoV.srt
10 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,374 --> 00:02:49,250
Sanduci!
2
00:02:52,334 --> 00:02:56,002
Ukrcavajte ove ljude
u kamione. Odmah!
3
00:02:55,971 --> 00:02:58,348
Pokret! Jedan po jedan!
4
00:02:58,371 --> 00:03:03,457
Svi u kamion!
Pokret!
5
00:03:06,730 --> 00:03:08,064
Ovuda, molim!
6
00:03:12,608 --> 00:03:16,693
Što æeš da radiš
sa svim ovim svjedocima?
7
00:03:16,648 --> 00:03:20,858
Zadržat æu ih 72 sata i uvjeriti
da su vidjeli reklamni balon.
8
00:03:21,287 --> 00:03:23,787
Neæe povjerovati u to.
Prièaæe o ovome.
9
00:03:23,805 --> 00:03:29,224
Neka ih. Što više prièaju,
sma
- Sky.High.2003.DVDRip.XviD-P ROMiSE.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,517 --> 00:02:32,986
Ãà Ãäçà êè! Ãúáóäè ñå!
2
00:02:34,188 --> 00:02:35,923
Ãóê ëè áåøå öÿëà Ãîù?
3
00:02:36,523 --> 00:02:37,791
Ãäèîò!
4
00:02:39,326 --> 00:02:41,828
ÃòÃîâî ïðåãëåäà õ îÃîâà äåëî.
5
00:02:42,196 --> 00:02:45,666
ÃÃ¥ çÃà åø ëè
êà êúâ äåà å äÃåñ?
6
00:02:45,866 --> 00:02:47,668
Ãà , çÃà ì.
7
00:02:47,801 --> 00:02:49,803
Ãà áåëåæèòåëÃî!
8
00:02:50,304 --> 00:02:53,640
Ãçãëåæäà ø äîáðå.
Ãà òî èñòèÃñêè âîäà ÷.
9
00:02:53,774 --> 00:02:56
- Sky.High.2005.TC.XviD.REPAC K-PRODiGY.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,430 --> 00:00:34,415
In een wereld vol superhelden,
stijgen er twee boven de rest uit.
2
00:00:34,515 --> 00:00:36,257
De Commander en Jetstream.
3
00:00:36,357 --> 00:00:38,988
Zijn superkracht maakt hem
bijna onkwetsbaar.
4
00:00:39,088 --> 00:00:43,630
Zij bezit de kracht van supersonisch vliegen
en een ongelofelijk vermogen te vechten.
5
00:00:43,730 --> 00:00:46,164
Overdag gaan zij door het leven als,
Steve en Josie Stronghold.
6
00:00:46,264 --> 00:00:49,154
Top makelaars uit de stad de Maxville.
7
00:00:49,254 --> 00:00:52,498
Als het werkt roept,
zijn zij Commander en
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,517 --> 00:02:32,985
Kanzaki! Acorda!
2
00:02:34,187 --> 00:02:35,916
Estiveste aqui a noite toda?
3
00:02:36,523 --> 00:02:37,785
Idiota!
4
00:02:39,325 --> 00:02:41,816
Revi outra vez o caso.
5
00:02:42,195 --> 00:02:45,653
Não sabes que dia é hoje?!
6
00:02:45,865 --> 00:02:47,662
Sim, sei.
7
00:02:47,800 --> 00:02:49,791
Espantoso!
8
00:02:50,303 --> 00:02:53,636
Está com bom aspecto.
Parece um protagonista dum filme.
9
00:02:53,773 --> 00:02:56,264
Vou só estar lá sentado.
Hoje és tu a estrela.
10
00:02:56,409 --> 00:03:00,436
Calculei que estivesses aqu
- Sky High - Fin - 23,976fps - 2005 - (735.027.200) - (DVDRip-DiAMOND) - (ver 2).sub
- Sky High - Fin - 23,976fps - 2005 - (735.027.200) - (DVDRip-DiAMOND).sub
- Sky High - Fin - 25fps - 2005 - (aXXo).sub
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{167}{250}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{255}{339}Tekstityksen päiväys: 21.11.2005.|Versionumero: 1.2
{344}{532}Suomennos: qerre, LadyGandalf, Hiiwatti, zoge,|Laikanor, Cartel, caliber, suuskii, UnLuky,|_blaah, Huzko, Dahou, Aquamarine, zebra
{533}{615}Oikoluku: Mirokko
{737}{850}Supersankareiden täyttämässä|maailmassa kaksi on yli muiden: -
{852}{890}Komentaja ja Suihkuvirta.
{895}{966}Komentajan supervoimat tekevät|hänestä lähes mahdottoman voittaa.
{970}{1084}Suihkuvirralla on kyky lentää ääntä nopeammin|sekä hallita taisteluita ilman aseistusta.
{1089}{1229}Arkisin he ovat Steve ja Josie Stro
- Sky-High-2005---DiAMOND--.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,496 --> 00:00:31,555
<i> In a world</i>
<i>full of superheroes,</i>
2
00:00:31,631 --> 00:00:33,997
<i>there are two</i>
<i>that stand above the rest:</i>
3
00:00:34,067 --> 00:00:35,694
<i>The Commander and Jetstream. </i>
4
00:00:35,769 --> 00:00:38,738
<i>His super-strength makes him</i>
<i>pretty much indestructible. </i>
5
00:00:38,805 --> 00:00:40,705
<i>She has the power of supersonic flight</i>
6
00:00:40,774 --> 00:00:43,470
<i>along with a total mastery</i>
<i>of unarmed combat. </i>
7
00:00:43,543 --> 00:00:46,103
<i>By day, they live</i>
<i>as Steve and Josie Stron
- Sky.High[2005]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,908 --> 00:00:28,901
SUPER-ESCUELA DE HÃROES
2
00:00:28,972 --> 00:00:31,011
<i>En un mundo de superhéroes,</i>
3
00:00:31,083 --> 00:00:33,190
<i>hay dos que sobresalen del resto:</i>
4
00:00:33,261 --> 00:00:34,821
<i>El Comandante y Jetstream.</i>
5
00:00:34,892 --> 00:00:37,991
<i>A él, su superfuerza
lo hace indestructible.</i>
6
00:00:38,061 --> 00:00:40,199
<i>Ella tiene el poder del vuelo
supersónico</i>
7
00:00:40,268 --> 00:00:42,440
<i>y el dominio del combate sin armas.</i>
8
00:00:42,989 --> 00:00:44,962
<i>De dÃa son Steve y Josie Stronghold,</i>
9
00:
- Sky High ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{355}{586}Ãeviren: pirate
{707}{757}{y:i}Süper kahramanlarla dolu|{y:i}bir dünyada,
{758}{815}{y:i}herkesin üstünde olan|{y:i}iki kiþi vardý:
{817}{856}{y:i}Komutan ve Jethýzý.
{858}{929}{y:i}Komutanýn süper gücü|{y:i}onu yok edilemez kýlýyordu.
{930}{976}{y:i}Jethýzýn da ise sesten hýzlý|{y:i}uçma gücü vardý...
{978}{1042}{y:i}...silahsýz dövüþ ustalýðý ile birlikte.
{1044}{1105}{y:i}Gündüzleri, Steve ve Josie Stronghold|{y:i}olarak yaþamlarýný sürdürüyorlardý,
{1107}{1181}{y:i}Maxville'in baþkentindeki|{y:i}en büyük emlakçýlar olarak.
{1183}{1266}{y:i}Ama her ne zaman görev olursa,|{y:i}o zaman
- Sky.High.dvdrip.xvid-diamon d.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{67}{127}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 19.12.2006
{147}{267}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{287}{397}Suomennos: [Tomppa], nrautava,|haga91, Seawolf, Blade, luomu ja Kraken
{417}{502}Oikoluku: BarFly83
{586}{686}SKY HIGH
{710}{800}Supersankareiden täyttämässä|maailmassa kaksi on yli muiden.
{811}{926}Komentaja, jonka supervoimat tekevät|hänestä lähes pysäyttämättömän.
{932}{1037}Ja Suihkuvirta, joka kykenee lentämään|ääntä nopeammin ja hallitsee kamppailulajit.
{1042}{1102}Arkisin he ovat Steve|ja Josie Stronghold, -
{1109}{1179}kiinteistönvälittäjät|Maxvillen metropolista
- Sky High - Fin - 23,976fps - 2005.sub
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{67}{127}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 19.12.2006
{147}{267}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{287}{397}Suomennos: [Tomppa], nrautava,|haga91, Seawolf, Blade, luomu ja Kraken
{417}{502}Oikoluku: BarFly83
{586}{686}SKY HIGH
{710}{800}Supersankareiden t?ytt?m?ss?|maailmassa kaksi on yli muiden.
{811}{926}Komentaja, jonka supervoimat tekev?t|h?nest? l?hes pys?ytt?m?tt?m?n.
{932}{1037}Ja Suihkuvirta, joka kykenee lent?m??n|??nt? nopeammin ja hallitsee kamppailulajit.
{1042}{1102}Arkisin he ovat Steve|ja Josie Stronghold, -
{1109}{1179}kiinteist?nv?litt?j?t|Maxvillen metropolista.
{1184}{1264}Mutta kun ve
There are more subtitles available for Sky High
Click here to view them