Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Sixth Sense by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,000 --> 00:03:57,800
It's getting cold.
2
00:04:01,900 --> 00:04:05,000
That is one fine frame.
3
00:04:05,100 --> 00:04:07,200
One fine frame that is.
4
00:04:07,200 --> 00:04:10,200
- How much...
5
00:04:12,300 --> 00:04:16,600
does a fine frame like that
cost, do you think?
6
00:04:18,300 --> 00:04:22,200
I never told you, but you sound a little
like Dr. Seuss when you're drunk.
7
00:04:22,300 --> 00:04:25,500
I know.
I'm serious.
8
00:04:25,600 --> 00:04:27,400
Serious, I am.
9
00:04:29,700 --> 00:04:32,100
I'd say it cost at least
a couple hundred.
10
00:04:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4531}{4612}[Door Opens, Closes]
{5521}{5580}[Shivering]
{5701}{5759}- [Jazz]|- [Footsteps Ascending Stairs]
{5796}{5859}[Door Opens, Closes]
{5963}{6009}It's getting cold.
{6112}{6190}That is one fine frame.
{6192}{6243}One fine frame that is.
{6245}{6319}- [Shivering]|- How much...
{6321}{6369}[Grunts]
{6371}{6478}does a fine frame like that|cost, do you think?
{6522}{6620}I never told you, but you sound a little|like Dr. Seuss when you're drunk.
{6622}{6702}I know.|I'm serious.
{6703}{6750}Serious, I am.
{6807}{6866}I'd say it cost at least|a couple hundred.
{6867}{6975}- I'm gonna read it for you.|- Do I really sound like Dr. Seuss?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,020 --> 00:03:12,399
[Door Opens, Closes]
2
00:03:50,320 --> 00:03:52,780
[Shivering]
3
00:03:57,829 --> 00:04:00,248
- [Jazz]
- [Footsteps Ascending Stairs]
4
00:04:01,791 --> 00:04:04,419
[Door Opens, Closes]
5
00:04:08,759 --> 00:04:10,678
It's getting cold.
6
00:04:14,974 --> 00:04:18,230
That is one fine frame.
7
00:04:18,313 --> 00:04:20,440
One fine frame that is.
8
00:04:20,524 --> 00:04:23,610
- [Shivering]
- How much...
9
00:04:23,693 --> 00:04:25,697
[Grunts]
10
00:04:25,781 --> 00:04:30,244
does a fine frame like that
cost, do you think?
11
00:04:3
Subtitles for Sixth Sense
keywords: the, sixth, sense, 1999, xvidvd, int, xcz, romanian, motechnet, com, ac, 3,
original filename: 8505-The.Sixth.Sense.1999.AC3.XViDVD.iNT-xCZ.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1457}{1572}AL ªASELEA SIMÃ
{5956}{6002}Se face frig.
{6105}{6183}E o ramã frumoasã.
{6185}{6236}Cea mai frumoasã ramã posibilã.
{6238}{6312}Cam cât...
{6364}{6471}Cam cât crezi cã face rama asta?
{6515}{6613}Niciodatã nu þi-am spus, dar vorbeºti ca|Dr. Seuss când eºti bãut.
{6615}{6695}ªtiu.|Sunt serios.
{6696}{6743}Serios sunt.
{6800}{6859}Eu zic cã a costat cel puþin douã sute.
{6860}{6968}- O sã citesc pentru tine.|- Chiar semãn cu Dr. Seuss?
{6970}{7045}"Ca recunoaºtere a|remarcabilelor realizãri
{7047}{7109}în domeniul psihologiei infantile,
{7111}{7205}a devotamentului pentru munca sa|ºi a e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,280 --> 00:01:02,880
AL ªASELEA SIMÃ
2
00:03:58,240 --> 00:04:00,080
Se face frig.
3
00:04:04,200 --> 00:04:07,320
E o ramã frumoasã.
4
00:04:07,400 --> 00:04:09,440
Cea mai frumoasã ramã posibilã.
5
00:04:09,520 --> 00:04:12,480
Cam cât...
6
00:04:14,560 --> 00:04:18,840
Cam cât crezi cã face rama asta?
7
00:04:20,600 --> 00:04:24,520
Niciodatã nu þi-am spus, dar vorbeºti ca
Dr. Seuss când eºti bãut.
8
00:04:24,600 --> 00:04:27,800
ªtiu.
Sunt serios.
9
00:04:27,840 --> 00:04:29,720
Serios sunt.
10
00:04:32,000 --> 00:04:34,360
Eu zic cã a costat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:55,200 --> 00:00:59,200
"EL SEXTO SENTIDO"
3
00:03:56,000 --> 00:03:57,800
Está haciendo frio.
4
00:04:01,900 --> 00:04:05,000
Ese es un marco estupendo.
5
00:04:05,100 --> 00:04:07,200
Un marco estupendo, sÃ.
6
00:04:07,200 --> 00:04:10,200
¿Cuánto...
7
00:04:12,300 --> 00:04:16,600
...crees que cueste
un marco como ése?
8
00:04:18,300 --> 00:04:22,200
Nunca te lo habÃa dicho, pero suenas
como el Dr. Seuss cuando estás borracho.
9
00:04:22,300 --> 00:04:25,500
Anna, hablo en serio.
10
00:04:25,600 --> 00:04:27,400
Yo tamb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5963}{6009}ÃÃÃåé êñýï.
{6112}{6190}Ãõôà åÃÃáé ìéá ùñáÃá êïñÃÃæá.
{6192}{6243}Ãéá ùñáÃá êïñÃÃæá Ã¥ÃÃáé.
{6245}{6319}-Ãüóï...
{6371}{6478}ÃïìÃæåéò üôé êïóôÃæåé|ìéá ùñáÃá êïñÃÃæá óáà áõôÃ;
{6522}{6620}Ãåà óïõ ôï Ã÷ù ðåé ðïôÃ, áëëà áêïýãåóáé ëÃãï|óáà ôï Ãñ. Ãïõò üôáà åÃóáé ìåèõóìÃÃïò
{6622}{6702}Ãï îÃñù.|ÃÃìáé óïâáñüò.
{6703}{6750}Ãïâáñüò Ã¥Ãìáé.
{6807}{6866}Ãá 'ëåãá üôé êïóôÃæåé ôï ëéãüôåñï|ìåñéêà åêáôïóôÃñéá.
{6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{5951}{6033}It's gettin' cold.
{6100}{6174}That is one fine frame.
{6180}{6228}One fine frame that is.
{6234}{6343}- How much...
{6358}{6502}Does a fine frame like that|cost, do you think?
{6510}{6604}I never told you, but you sound a little|like Dr. Seuss when you're drunk.
{6610}{6685}I know.|I'm serious.
{6691}{6774}Serious, I am.
{6795}{6849}I'd say it cost at least|a couple hundred.
{6855}{6959}{y:i}- I'm gonna read it for you.|{y:i}- Do I really sound like Dr. Seuss?
{6965}{7036}{y:i}"In recognition
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,280 --> 00:01:02,880
AL ªASELEA SIMÃ
2
00:03:58,240 --> 00:04:00,080
Se face frig.
3
00:04:04,200 --> 00:04:07,320
E o ramã frumoasã.
4
00:04:07,400 --> 00:04:09,440
Cea mai frumoasã ramã posibilã.
5
00:04:09,520 --> 00:04:12,480
Cam cât...
6
00:04:14,560 --> 00:04:18,840
Cam cât crezi cã face rama asta?
7
00:04:20,600 --> 00:04:24,520
Niciodatã nu þi-am spus, dar vorbeºti ca
Dr. Seuss când eºti bãut.
8
00:04:24,600 --> 00:04:27,800
ªtiu.
Sunt serios.
9
00:04:27,840 --> 00:04:29,720
Serios sunt.
10
00:04:32,000 --> 00:04:34,360
Eu zic cã a costat
Subtitles for Sixth Sense
keywords: the, sixth, sense, 2, 3, 97, 6, fps, 1999, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Sixth Sense - 23,976fps - 1999 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1431}{1543}KUUDES AISTI
{5965}{6033}Alkaa tulla kylmä.
{6110}{6191}Onpa todella hienot kehykset.
{6197}{6278}Hienot kehykset, onpa todella.
{6284}{6371}Paljonko...
{6377}{6488}...tuollaiset kehykset|mahtavat maksaa?
{6522}{6621}Puhut kuin tohtori Seuss,|kun olet juonut.
{6627}{6700}Olen ihan vakavissani, Anna.
{6706}{6766}Ihan vakavissani olen.
{6809}{6884}Ne maksavat ainakin pari sataa.
{6890}{6973}-Luen sen sinulle.|-Puhunko tosiaan kuin Seuss?
{6979}{7108}"Huomattavista saavutuksista|lastenpsykologian alalla"-
{7114}{7237}-"omistautumisesta työlleen|ja pyrkimyksistään parantaa"...
{7258}{7319}Keskity nyt!
{7325}{7473}..."pyrkimy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:57]
DEN SJETTE SANS
[00:01:01]
[00:03:58]
Det er ved at blive koldt.
[00:04:00]
[00:04:04]
Det er en flot ramme.|En virkelig flot ramme.
[00:04:09]
[00:04:11]
Hvor meget ...
[00:04:12]
[00:04:14]
... tror du,|s?dan en flot ramme koster?
[00:04:18]
[00:04:20]
Jeg har aldrig sagt noget, men du|lyder som dr. Seuss, n?r du er fuld.
[00:04:24]
[00:04:25]
Anna, jeg mener det.|Det jeg mener, Anna.
[00:04:29]
[00:04:32]
Den har nok kostet|mindst et par hundrede.
[00:04:35]
- Lad mig l?se det for dig.|- Lyder jeg virkelig som dr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,400 --> 00:02:43,800
[Usi se deschid, se inchid]
2
00:03:21,800 --> 00:03:24,300
[Frisoane]
3
00:03:29,400 --> 00:03:32,200
- [Jazz]
- [Urme de pasi urca scarile]
4
00:03:33,400 --> 00:03:36,000
[Usi se deschid, se inchid]
5
00:03:40,400 --> 00:03:42,300
Se face frig.
6
00:03:46,600 --> 00:03:49,800
Aceasta este ultima miscare.
7
00:03:49,900 --> 00:03:52,000
Ultima miscare care e.
8
00:03:52,200 --> 00:03:55,300
- [Frisoane]
- Cate...
9
00:03:55,400 --> 00:03:57,400
[Grohaieli]
10
00:03:57,500 --> 00:04:01,900
Ultima miscare ca aceasta
costa, crezi?
11
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:58,000 --> 00:04:00,120
't Wordt koud.
2
00:04:04,080 --> 00:04:07,240
Dat is 'n mooie lijst.
3
00:04:07,400 --> 00:04:09,920
Een mooie lijst, dat is 't.
4
00:04:10,960 --> 00:04:12,720
Hoeveel...
5
00:04:14,480 --> 00:04:19,080
... denk jij
dat zo'n mooie lijst kost ?
6
00:04:20,520 --> 00:04:24,360
Je klinkt 'n beetje als dr. Seuss
als je dronken bent.
7
00:04:24,520 --> 00:04:27,480
Anna, ik meen het.
8
00:04:27,640 --> 00:04:30,080
Menen doe ik het, Anna.
9
00:04:31,760 --> 00:04:34,200
Zeker 'n paar honderd.
10
00:04:35,280 --> 00:04:38,400
Ik lees voor.
- Als d
Subtitles for Sixth Sense
keywords: emulinha, info, sexto, sentido, the, sixth, sense, legendas, portugues, br, endi, divx,
original filename: [emulinha.info].O.Sexto.Sentido.(The.Sixth.Sense).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(enDi).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,800 --> 00:01:04,200
M. NIGHT SHYAMALAN'S
THE SIXTH SENSE
2
00:03:57,600 --> 00:04:01,500
"Dr. Crowe - Obrigado"
3
00:04:08,600 --> 00:04:10,500
Est? esfriando.
4
00:04:14,700 --> 00:04:16,900
Que linda moldura.
5
00:04:18,100 --> 00:04:20,400
Que linda moldura ?.
6
00:04:22,000 --> 00:04:23,500
Quanto...
7
00:04:25,700 --> 00:04:29,900
Voc? acha que custa
uma linda moldura dessas?
8
00:04:32,000 --> 00:04:36,100
Nunca disse nada, mas voc? parece
o Dr. Seuss quando fica b?bado.
9
00:04:36,200 --> 00:04:39,500
Anna, falo s?rio.
10
00:04:39,600 --> 00:04:41,500
S?ri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,699 --> 00:01:42,998
- Lion-O!
- Cheetara! O que foi?
2
00:01:43,169 --> 00:01:46,138
- Não ouves?
- Eu não ouço nada.
3
00:01:46,306 --> 00:01:49,275
Estou a ouvir uma espécie de transmissão.
4
00:01:49,809 --> 00:01:54,712
A minha intuição diz-me que
vem de perto da nossa atmosfera.
5
00:01:58,284 --> 00:02:02,880
Seja o que for, está em apuros.
Precisa da nossa ajuda.
6
00:02:05,692 --> 00:02:10,789
Esta comunicação está a acabar
com a minha energia.
7
00:02:17,770 --> 00:02:23,208
O que significam esses sinais, Vultureman?
Traduz.
8
00:02:24,344 --> 00:02:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4531}{4612}[Door Opens, Closes]
{5521}{5580}[Shivering]
{5701}{5759}- [Jazz]|- [Footsteps Ascending Stairs]
{5796}{5859}[Door Opens, Closes]
{5963}{6009}It's getting cold.
{6112}{6190}That is one fine frame.
{6192}{6243}One fine frame that is.
{6245}{6319}- [Shivering]|- How much...
{6321}{6369}[Grunts]
{6371}{6478}does a fine frame like that|cost, do you think?
{6522}{6620}I never told you, but you sound a little|like Dr. Seuss when you're drunk.
{6622}{6702}I know.|I'm serious.
{6703}{6750}Serious, I am.
{6807}{6866}I'd say it cost at least|a couple hundred.
{6867}{6975}- I'm gonna read it for you.|- Do I really sound like Dr. Seuss?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4406}{4452}Ã' åõ÷áñéóôù ãéá ôï áëïãï.
{4485}{4513}Ãïõ áñåóå;
{4514}{4549}Ãáé, åéÃáé ïìïñöï...
{4612}{4661}Ãëëá Ãïìéæá ðùò èá ðçãáéÃáìå|ãéá éóôéïðëïïéá óçìåñá.
{4786}{4824}Ãï õðïó÷åèçêåò.
{5012}{5054}Ãïëõ ðáëéï åéÃáé áõôï...
{5209}{5261}Ãëåðåéò ôùñá; Ãõôï ìáò êáÃåé.
{5308}{5344}Ãëá!
{5345}{5391}Ãëá, Ãõñéå Ã.
{5470}{5533}-ÃéÃáé ÷áëáóìåÃï.|-Ãïéïò ôï ëååé;
{5562}{5590}à Ãïêåëïê.
{5633}{5665}Ãëá, ÃÃôïõáñÃô, óõìöùÃçóáìå.
{5666}{5715}Ã֎
Subtitles for Sixth Sense
keywords: the, sixth, sense, 1999, xvidvd, int, xcz, swedish, motechnet, com, ac, 3,
original filename: 2458-The.Sixth.Sense.1999.AC3.XViDVD.iNT-xCZ.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1408}{1520}SJÃTTE SINNET
{5944}{6011}Det börjar bli kallt.
{6089}{6171}Det är en fin ram.
{6176}{6256}En verkligt fin ram.
{6264}{6351}Hur mycket...
{6356}{6469}...tror du en sån fin ram kostar?
{6501}{6601}Du låter lite som dr Seuss|när du är full.
{6606}{6681}Jag är allvarlig, Anna.
{6686}{6751}Helt allvarlig.
{6789}{6864}Den kostar nog minst ett par hundra.
{6869}{6954}-Jag ska läsa upp det.|-Låter jag som dr Seuss?
{6959}{7089}"För hans enastående insatser|inom barnpsykologins område"-
{7094}{7216}-"och hans hängivna strävan|efter ökad livskvalité"...
{7239}{7299}Koncentrera dig.
{7304}{7454}..."strävan efter öka
Subtitles for Sixth Sense
keywords: the, sixth, sense, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Sixth Sense - 1999 - 1CD - Czech - cz - 5cd8e40b3db510f97578203512d742c0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,680 --> 00:01:00,229
?EST? SMYSL
2
00:03:58,040 --> 00:03:59,837
D?l? se n?jak chladno.
3
00:04:04,000 --> 00:04:07,072
M? to p?kn? r?me?ek.
4
00:04:07,200 --> 00:04:09,236
Moc p?kn?.
5
00:04:10,720 --> 00:04:12,233
Kolik...
6
00:04:14,320 --> 00:04:18,598
...stoj? takov? p?kn? r?me?ek,
co mysl???
7
00:04:20,400 --> 00:04:24,279
Nikdy jsem ti to ne?ekla, ale
kdy? jsi opil?, tak se opakuje?.
8
00:04:24,400 --> 00:04:27,517
Anno, j? mluv?m v??n?.
9
00:04:27,640 --> 00:04:29,471
V??n? mluv?m v??n?, Anno.
10
00:04:31,800 --> 00:04:34,075
?ekla bych,
?e stoj? minim?ln?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4531}{4612}[Usi se deschid, se inchid]
{5521}{5580}[Frisoane]
{5701}{5759}- [Jazz]|- [Urme de pasi urca scarile]
{5796}{5859}[Usi se deschid, se inchid]
{5963}{6009}Se face frig.
{6112}{6190}Aceasta este ultima miscare.
{6192}{6243}Ultima miscare care e.
{6245}{6319}- [Frisoane]|- Cate...
{6321}{6369}[Grohaieli]
{6371}{6478}Ultima miscare ca aceasta|costa, crezi?
{6522}{6620}Niciodata nu ti-am spus, dar faci ca|Dr. Seuss cand esti baut.
{6622}{6702}Stiu.|Sunt serios.
{6703}{6750}Serios sunt.
{6807}{6866}Eu zic ca a costat cel putin|cateva sute.
{6867}{6975}- O sa citesc pentru tine.|- Chiar seaman cu Dr. Seuss?
{6977}{7052}"In recunoa
Subtitles for Sixth Sense
keywords: the, sixth, sense, 1999, 1, cd, czech, cz, sestysmysl,
original filename: The Sixth Sense - 1999 - 1CD - Czech - cz - 85edc256d01f3d0cffba66954a061b35.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1417}{1506}?EST? SMYSL
{5951}{5996}D?l? se n?jak chladno.
{6100}{6177}M? to p?kn? r?me?ek.
{6180}{6231}Moc p?kn?.
{6268}{6306}Kolik...
{6358}{6465}...stoj? takov? p?kn? r?me?ek,|co mysl???
{6510}{6607}Nikdy jsem ti to ne?ekla, ale|kdy? jsi opil?, tak se opakuje?.
{6610}{6688}Anno, j? mluv?m v??n?.
{6691}{6737}V??n? mluv?m v??n?, Anno.
{6795}{6852}?ekla bych,|?e stoj? minim?ln? p?r stovek.
{6855}{6962}-P?e?tu ti to.|-V??n? se opakuju?
{6965}{7103}Jako projev uzn?n? za vynikaj?c?|v?sledky v d?tsk? psychologii...
{7106}{7224}ob?tavost|a vytrvalou snahu o zlep?en?...
{7239}{7309}M??e? se soust?edit?
{7312}{7460}...a vytrvalou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5982}{6018}Hava soðuyor.
{6126}{6186}Bu çok hoþ bir çerçeve.
{6198}{6258}Ãok hoþ bir çerçeve bu.
{6270}{6306}Sence...
{6390}{6450}böyle hoþ bir çerçeve ne kadar eder?
{6533}{6617}Bunu daha önce söylememiþtim, ama sarhoþ |olunca Dr. Seuss gibi konuþuyorsun.
{6629}{6713}Biliyorum. |Ben ciddiyim.
{6725}{6761}Ciddiyim ben.
{6821}{6881}Bence en azýndan 200 dolar eder.
{6893}{6977}- Sana ne yazdýðýný okuyayým. |- Gerçekten Dr. Seuss gibi mi konuþuyorum?
{6989}{7049}"Ãocuk psikolojisi alanýnda yapmýþ olduðu...
{7061}{7121}"...baþarýlý çalýþmalardan dolayý,
{7133}{7241}"iþine baðlýlýðý ve yaþam kalit
Subtitles for Sixth Sense
keywords: the, sixth, sense, 1999, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Sixth Sense - 1999 - 1CD - Finnish - fi - da0d90a74965acdf984179271a5de9b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1431}{1543}KUUDES AISTI
{5965}{6033}Alkaa tulla kylm?.
{6110}{6191}Onpa todella hienot kehykset.
{6197}{6278}Hienot kehykset, onpa todella.
{6284}{6371}Paljonko...
{6377}{6488}...tuollaiset kehykset|mahtavat maksaa?
{6522}{6621}Puhut kuin tohtori Seuss,|kun olet juonut.
{6627}{6700}Olen ihan vakavissani, Anna.
{6706}{6766}Ihan vakavissani olen.
{6809}{6884}Ne maksavat ainakin pari sataa.
{6890}{6973}-Luen sen sinulle.|-Puhunko tosiaan kuin Seuss?
{6979}{7108}"Huomattavista saavutuksista|lastenpsykologian alalla"-
{7114}{7237}-"omistautumisesta ty?lleen|ja pyrkimyksist??n parantaa"...
{7258}{7319}Keskity nyt!
{7325}{7473}..."pyrkimyksis
Subtitles for Sixth Sense
keywords: the, sixth, sense, 1999, ell, 1, cd, blood,
original filename: the.sixth.sense.(1999).ell.1cd.(3290011).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,400 --> 00:04:12,680
????? ????.
2
00:04:15,360 --> 00:04:18,432
????? ??????? ????.
3
00:04:18,560 --> 00:04:20,596
????? ????? ???????.
4
00:04:21,240 --> 00:04:31,000
???? ??? ?? ???????? ???
?????? ????? ???????;
5
00:04:31,760 --> 00:04:35,639
?????????????? ??? ?????
?????? ???? ????? ????.
6
00:04:35,760 --> 00:04:38,877
????, ????? ??????.
7
00:04:39,000 --> 00:04:41,831
?????? ?????, ????.
8
00:04:43,160 --> 00:04:45,435
???????? ???????, ?? ?????.
9
00:04:45,560 --> 00:04:49,838
- ?? ?? ??????? ??? ????.
- ???????, ???????????? ??? ?????? ???;
10
00:04:49
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5963}{6009}ðäéä ÷øéø
{6112}{6190}æå îñâøú éôä
{6192}{6243}îñâøú éôä æå
{6245}{6319}..ëîä
{6371}{6478}òåìä îñâøú éôä ëæå ìãòúê
{6522}{6620}à ó ôòà ìà à îøúé ìê à áì à úä|ðùîò ëîå ã"ø ñåñ ëùà úä ùéëåø
{6622}{6702}à ðé éåãò|à ðé øöéðé
{6703}{6750}øöéðé à ðé
{6807}{6866}à ðé à åîø ùäéà òìúä ìôçåú ëîä îà åú
{6867}{6975}à ðé à ÷øà ìê|? à ðé áà îú ðùîò ëîå ã"ø ñåñ
{6977}{7052}ëäå÷øä ìäéùâéå äéåöà éà îäëìì
{7054}{7116}áúçåà ôñéëåìåâéú éìãéÃ|..îî
{
Subtitles for Sixth Sense
keywords: the, sixth, sense, 1999, 1, cd, czech, cz, thesixthsensecz,
original filename: The Sixth Sense - 1999 - 1CD - Czech - cz - 5b3dc863a9154f2ee3b239816a8a4559.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{500}Rip and subtitles|PiosOne 2000
{1247}{1320}FALCON|uv?d?
{1417}{1505}?EST? SMYSL
{5951}{5995}D?l? se n?jak chladno.
{6100}{6176}M? to p?kn? r?me?ek.
{6180}{6230}Moc p?kn?.
{6268}{6305}Kolik...
{6358}{6464}...stoj? takov? p?kn? r?me?ek,|co mysl???
{6510}{6606}Nikdy jsem ti to ne?ekla, ale|kdy? jsi opil?, tak se opakuje?.
{6610}{6687}Anno, j? mluv?m v??n?.
{6691}{6736}V??n? mluv?m v??n?, Anno.
{6794}{6851}?ekla bych,|?e stoj? minim?ln? p?r stovek.
{6855}{6961}-P?e?tu ti to.|-V??n? se opakuju?
{6965}{7102}Jako projev uzn?n? za vynikaj?c?|v?sledky v d?tsk? psychologii...
{7106}{7223}ob?tavost|a vytrvalou snahu o zlep?en?...
{7239}{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,060 --> 00:00:30,758
[Skipped item nr. 1]
2
00:00:30,758 --> 00:00:38,711
???????????? "???????? ???????"
? "????????? ?????????????" ????????????
3
00:00:41,758 --> 00:00:47,708
???????????? ??????? / ??????? /
????? ??????
4
00:00:49,758 --> 00:00:52,716
???? ??????
? ??????
5
00:00:56,758 --> 00:00:59,113
?????? ???????
6
00:01:03,758 --> 00:01:06,716
? ?????: ???? ??????
7
00:01:09,158 --> 00:01:12,116
?????? ???????
8
00:01:13,958 --> 00:01:17,712
????? ????? ??????
9
00:01:19,158 --> 00:01:22,707
????? ???????
10
00:01:24,558 --> 00:01:29,313
????? ?????????
Subtitles for Sixth Sense
keywords: the, sixth, sense, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: The Sixth Sense - Fin - 23,976fps - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1431}{1543}KUUDES AISTI
{5965}{6033}Alkaa tulla kylmä.
{6110}{6191}Onpa todella hienot kehykset.
{6197}{6278}Hienot kehykset, onpa todella.
{6284}{6371}Paljonko...
{6377}{6488}...tuollaiset kehykset|mahtavat maksaa?
{6522}{6621}Puhut kuin tohtori Seuss,|kun olet juonut.
{6627}{6700}Olen ihan vakavissani, Anna.
{6706}{6766}Ihan vakavissani olen.
{6809}{6884}Ne maksavat ainakin pari sataa.
{6890}{6973}-Luen sen sinulle.|-Puhunko tosiaan kuin Seuss?
{6979}{7108}"Huomattavista saavutuksista|lastenpsykologian alalla"-
{7114}{7237}-"omistautumisesta työlleen|ja pyrkimyksistään parantaa"...
{7258}{7319}Keskity nyt!
{7325}{7473}..."pyrkimy
Subtitles for Sixth Sense
keywords: the, sixth, sense, 1999, 1, cd, czech, cz, sesty, smysl,
original filename: The Sixth Sense - 1999 - 1CD - Czech - cz - 1862630806d9f0c0bd9c8fcdc9ec674f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,880 --> 00:00:52,838
FAL CON
uv?d?
2
00:00:56,680 --> 00:01:00,229
?EST? SMYSL
3
00:03:58,040 --> 00:03:59,837
D?l? se n?jak chladno.
4
00:04:04,000 --> 00:04:07,072
M? to p?kn? r?me?ek.
5
00:04:07,200 --> 00:04:09,236
Moc p?kn?.
6
00:04:10,720 --> 00:04:12,233
Kolik...
7
00:04:14,320 --> 00:04:18,598
...stoj? takov? p?kn? r?me?ek,
co mysl???
8
00:04:20,400 --> 00:04:24,279
Nikdy jsem ti to ne?ekla, ale
kdy? jsi opil?, tak se opakuje?.
9
00:04:24,400 --> 00:04:27,517
Anno, j? mluv?m v??n?.
10
00:04:27,640 --> 00:04:29,471
V??n? mluv?m v??n?, Anno.
11
00:04:31,
Subtitles for Sixth Sense
keywords: the, sixth, sense, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Sixth Sense - 1999 - 1CD - Czech - cz - edc5a6cd5a5c6b46d67831194eeee8c0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1167}{1227}www.titulky.com
{1247}{1320}FALCON|uv?d?
{1417}{1505}?EST? SMYSL
{5951}{5995}D?l? se n?jak chladno.
{6100}{6176}M? to p?kn? r?me?ek.
{6180}{6230}Moc p?kn?.
{6268}{6305}Kolik...
{6358}{6464}...stoj? takov? p?kn? r?me?ek,|co mysl???
{6510}{6606}Nikdy jsem ti to ne?ekla, ale|kdy? jsi opil?, tak se opakuje?.
{6610}{6687}Anno, j? mluv?m v??n?.
{6691}{6736}V??n? mluv?m v??n?, Anno.
{6794}{6851}?ekla bych,|?e stoj? minim?ln? p?r stovek.
{6855}{6961}-P?e?tu ti to.|-V??n? se opakuju?
{6965}{7102}Jako projev uzn?n? za vynikaj?c?|v?sledky v d?tsk? psychologii...
{7106}{7223}ob?tavost|a vytrvalou snahu o zlep?en?...
{7239}{7308}M??e? s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:SZ?STY ZMYS?
00:03:34:Robi si? ch?odno.
00:03:40:Pi?kna rama.
00:03:43:Bardzo pi?kna rama.
00:03:47:Ile...
00:03:50:kosztowa? mo?e rama tak pi?kna jak ta?
00:03:56:Kiedy si? upijesz, m?wisz jak dr Seuss.
00:04:00:Anno, m?wi? serio.
00:04:03:Serio m?wi?, Anno.
00:04:07:Co najmniej kilkaset dolar?w.
00:04:11:- Przeczytam ci to.|- Naprawd? tak m?wi??
00:04:15:"W uznaniu wybitnych zas?ug
00:04:18:na polu psychologii dzieci?cej, zaanga?owania,
00:04:22:i niestrudzonej walki... "
00:04:26:Skup si?!
00:04:28:"... walki o popraw? ?ycia dzieci i ich rodzin,
00:04:34:Filadelfiia z dum? przyznaje swemu synowi,
00:04:39:dr. Malcolmowi Crowe... "|- czyli tobie,
00:04:42:"nagrod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,600 --> 00:01:01,116
KUUDES AISTI
2
00:03:57,920 --> 00:04:00,673
Alkaa tulla kylmä.
3
00:04:03,720 --> 00:04:06,996
Onpa todella hienot kehykset.
4
00:04:07,200 --> 00:04:10,476
Hienot kehykset, onpa todella.
5
00:04:10,680 --> 00:04:14,195
Paljonko...
6
00:04:14,400 --> 00:04:18,871
...tuollaiset kehykset
mahtavat maksaa?
7
00:04:20,200 --> 00:04:24,193
Puhut kuin tohtori Seuss,
kun olet juonut.
8
00:04:24,400 --> 00:04:27,358
Olen ihan vakavissani, Anna.
9
00:04:27,560 --> 00:04:29,994
Ihan vakavissani olen.
10
00:04:31,680 --> 00:04:34,717
Ne maksavat ainakin
Subtitles for Sixth Sense
keywords: 1823, sixth, sense, the, greek, subtitle,
original filename: 18232-Sixth Sense The ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:56,189 --> 00:00:58,305
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:58,069 --> 00:04:00,708
ÃÃÃåé êñýï.
3
00:04:03,709 --> 00:04:06,462
ÃñáÃá êïñÃÃæá áõôÃ.
4
00:04:07,189 --> 00:04:09,703
ÃÃÃáé ùñáÃá êïñÃÃæá.
5
00:04:14,149 --> 00:04:18,267
Ãüóï ëåò Ãá êïóôÃæåé ìéá
ôÃôïéá ùñáÃá êïñÃÃæá;
6
00:04:20,189 --> 00:04:24,580
`Ãëï ãõñÃæåéò ôéò öñÃóåéò
óïõ üôáà åÃóáé ìåèõóìÃÃïò.
7
00:04:25,029 --> 00:04:27,338
`ÃÃÃá, ìéëÃù óïâáñÃ.
8
00:04:27,869 --> 00:04:30,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:15:Orginalne napisy by Tchor.
00:00:17:Synchro do rls. The.Sixth.Sense.1999.iNTERNAL.DVDRip.DivX-AFO| -okey(at)okey(dot)bz-
00:00:19:Synchro do rls. The.Sixth.Sense.1999.iNTERNAL.DVDRip.DivX-AFO| -okey(at)okey(dot)bz-
00:00:57:SZ?STY ZMYS?
00:03:58:Robi si? ch?odno.
00:04:04:Pi?kna rama.
00:04:07:Bardzo pi?kna rama.
00:04:11:Ile...
00:04:14:kosztowa? mo?e rama tak pi?kna jak ta?
00:04:20:Kiedy si? upijesz, m?wisz jak dr Seuss.
00:04:24:Anno, m?wi? serio.
00:04:27:Serio m?wi?, Anno.
00:04:31:Co najmniej kilkaset dolar?w.
00:04:35:- Przeczytam ci to.|- Naprawd? tak m?wi??
00:04:39:"W uznaniu wybitnych zas?u
Subtitles for Sixth Sense
keywords: the, sixth, sense, by, kostas, 1520,
original filename: The Sixth Sense(by kostas1520).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,189 --> 00:00:58,305
???? ???????
2
00:03:58,069 --> 00:04:00,708
????? ????.
3
00:04:03,709 --> 00:04:06,462
????? ??????? ????.
4
00:04:07,189 --> 00:04:09,703
????? ????? ???????.
5
00:04:14,149 --> 00:04:18,267
???? ??? ?? ???????? ???
?????? ????? ???????;
6
00:04:20,189 --> 00:04:24,580
`??? ???????? ??? ???????
??? ???? ????? ??????????.
7
00:04:25,029 --> 00:04:27,338
`????, ????? ??????.
8
00:04:27,869 --> 00:04:30,224
?????? ?????, `????.
9
00:04:31,629 --> 00:04:34,348
???????? ???????, ?? ?????.
10
00:04:35,149 --> 00:04:37,140
?? ?? ???????.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1200}subrip z dvd + poprawione bledy ripu|The.Sixth.Sense.1999.iNTERNAL.DVDRip.DivX-AFO|djkrogoth
{1253}{1349}W ROLI G??WNEJ
{1433}{1523}SZ?STY ZMYS?
{1613}{1698}W POZOSTA?YCH ROLACH
{2797}{2873}MUZYKA
{3625}{3719}ZDJ?CIA
{3852}{3937}SCENARIUSZ I RE?YSERIA
{5944}{5992}Robi si? ch?odno.
{6086}{6124}Pi?kna rama.
{6166}{6218}Bardzo pi?kna rama.
{6262}{6288}Ile...
{6351}{6439}kosztowa? mo?e|rama tak pi?kna jak ta?
{6502}{6592}Kiedy si? upijesz,|m?wisz jak Dr Seuss.
{6601}{6651}Anno, m?wi? serio.
{6682}{6732}Serio m?wi?, Anno.
{6773}{6841}Co najmniej kilkaset dolar?w.
{6866}{6959}- Przeczytam ci to.|- Naprawd? tak m?wi??
{6968}{703
Subtitles for Sixth Sense
keywords: the, sixth, sense, 1999, xvidvd, int, xcz, swedish, motechnet, com, ac, 3,
original filename: The.Sixth.Sense.1999.AC3.XViDVD.iNT-xCZ.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1408}{1520}SJÃTTE SINNET
{5944}{6011}Det börjar bli kallt.
{6089}{6171}Det är en fin ram.
{6176}{6256}En verkligt fin ram.
{6264}{6351}Hur mycket...
{6356}{6469}...tror du en sån fin ram kostar?
{6501}{6601}Du låter lite som dr Seuss|när du är full.
{6606}{6681}Jag är allvarlig, Anna.
{6686}{6751}Helt allvarlig.
{6789}{6864}Den kostar nog minst ett par hundra.
{6869}{6954}-Jag ska läsa upp det.|-Låter jag som dr Seuss?
{6959}{7089}"För hans enastående insatser|inom barnpsykologins område"-
{7094}{7216}-"och hans hängivna strävan|efter ökad livskvalité"...
{7239}{7299}Koncentrera dig.
{7304}{7454}..."strävan efter öka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:58,040 --> 00:03:59,837
ÃÃÃåé êñýï.
2
00:04:04,000 --> 00:04:07,072
ÃñáÃá êïñÃÃæá áõôÃ.
3
00:04:07,200 --> 00:04:09,236
ÃÃÃáé ùñáÃá êïñÃÃæá.
4
00:04:10,880 --> 00:04:18,594
Ãüóï ëåò Ãá êïóôÃæåé ìéá
ôÃôïéá ùñáÃá êïñÃÃæá;
5
00:04:20,400 --> 00:04:24,279
Ãëï ãõñÃæåéò ôéò öñÃóåéò
óïõ üôáà åÃóáé ìåèõóìÃÃïò.
6
00:04:24,400 --> 00:04:27,517
ÃÃÃá, ìéëÃù óïâáñÃ.
7
00:04:27,640 --> 00:04:29,471
Ãïâáñà ìéëÃù, ÃÃÃá.
8
00:04:31,800 --> 00:04