Search Movie Subtitles results for six string samurai by relevance:
- Six-String Samurai (1998).srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,688 --> 00:00:33,918
[ Radio Dial Turning,
Static Buzzing ]
2
00:00:33,990 --> 00:00:36,117
[ Announcer ]
Russia has launched a first strike--
3
00:00:43,233 --> 00:00:45,861
[ Indistinct Radio Signals ]
4
00:00:51,675 --> 00:00:54,542
[ Male Announcer ]
...Elvis, later King, 1958--
5
00:01:00,717 --> 00:01:02,378
[ Man ]
...Lost Vegas--
6
00:01:02,452 --> 00:01:05,216
[ Another Man ]
Today is the day
they ruined it all.
7
00:01:08,024 --> 00:01:10,015
[ Rock Choir ]
8
00:01:18,668 --> 00:01:21,637
[ Gravelly-Voiced D.J. ]
You're listening to KLOG,
home of the apocaly
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:Napisy do wersji DivX 576x320,| 23 fps, 672 MB.
00:01:01:W 1957 spad³a bomba,
00:01:03:a Rosjanie przejêli to,|co kiedyŠby³o Ameryk¹.
00:01:05:Ostatnim bastionem wolnoÅci
00:01:07:Pozosta³o miejsce zwane Las Vegas,|a Elvis zosta³ jego królem.
00:01:10:Po czterdziestu latach rock'n'rolla|król umar³.
00:01:12:Ka¿dy brzd¹kaj¹cy na gitarze,|machaj¹cy mieczem oportunista,
00:01:15:W³¹czaj¹c w to samego Åmieræ,
00:01:17:S³yszy wezwanie odbijaj¹ce siê echem|przez pustkowia.
00:01:20:<i>S³uchacie radiostacji K-LOST,|domostwa apokalipsy.</i>
00:01:22:<i>Pytanie dnia do s³uchaczy|to: "Kto
- Six-String.Samurai.en.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,378 --> 00:01:21,318
<i>You're listening to K-LOST,
home of the apocalypse.</i>
2
00:01:21,319 --> 00:01:25,686
<i>The call-in question of the day
is "Who will be the new King?"</i>
3
00:01:25,687 --> 00:01:28,204
<i>I'm sending in an ICBM
across the wasteland</i>
4
00:01:28,205 --> 00:01:30,416
<i>for all of you
on the yellow brick road to Vegas</i>
5
00:01:30,417 --> 00:01:31,890
<i>looking for a hero.</i>
6
00:01:32,091 --> 00:01:35,352
<i>If you find one,
send him my way, baby !</i>
7
00:01:59,676 --> 00:02:01,752
David!
8
00:04:23,983 --> 00:04:25,094
What?
9
00:
- Six-String Samurai (1998).EN 672MB.srt
- Six-String Samurai (1998).FR 672MB.srt
2 file(s), added on: 2009-10-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:18,378 --> 00:01:21,318
<i>You're listening to K-LOST,
home of the apocalypse.</i>
2
00:01:21,319 --> 00:01:25,686
<i>The call-in question of the day
is "Who will be the new King?"</i>
3
00:01:25,687 --> 00:01:28,204
<i>I'm sending in an ICBM
across the wasteland</i>
4
00:01:28,205 --> 00:01:30,416
<i>for all of you
on the yellow brick road to Vegas</i>
5
00:01:30,417 --> 00:01:31,890
<i>looking for a hero.</i>
6
00:01:32,091 --> 00:01:35,352
<i>If you find one,
send him my way, baby !</i>
7
00:01:59,676 --> 00:02:01,752
David!
8
00:04:23,983 --> 00:04:25,094
What?
9
00:04:29,308 --> 00:04:33,881
Float away, little butterfly,
just flutt
- Six-String.Samurai.1998.DVDRip.Div X-NOGRP.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,777 --> 00:01:03,577
<b>Ãðåç 1957-à áå ïóñÃà òà áîìáà è
ðóñÃà öèòå ïðåâçåõà òîâà êîåòî áåøå Ãìåðèêà .</b>
2
00:01:03,578 --> 00:01:06,678
<b>ÃîñëåäÃèÿò áà ñòèîà Ãà ñâîáîäà òà áå
Ãîñò Ãåãà ñ, à Ãëâèñ áå êîðîÃîâà à çà êðà ë.</b>
3
00:01:06,679 --> 00:01:09,679
<b>Ãëåä 40 ãîäèÃè Ãîê,
Ãðà ëÿò óìðÿ.</b>
4
00:01:09,680 --> 00:01:12,880
<b>Ãñåêè êèòà ðèñò è ìå÷îÃîñåö,
âêëþ÷èòåëÃî ñà ìà òà Ãìúðò,</b>
5
00:01:12,881 --> 00:01
- Six-String.Samurai.1998.DVDRip.Div X-NOGRP.srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,777 --> 00:01:03,577
<b>Ãðåç 1957-à áå ïóñÃà òà áîìáà è
ðóñÃà öèòå ïðåâçåõà òîâà êîåòî áåøå Ãìåðèêà .</b>
2
00:01:03,578 --> 00:01:06,678
<b>ÃîñëåäÃèÿò áà ñòèîà Ãà ñâîáîäà òà áå
Ãîñò Ãåãà ñ, à Ãëâèñ áå êîðîÃîâà à çà êðà ë.</b>
3
00:01:06,679 --> 00:01:09,679
<b>Ãëåä 40 ãîäèÃè Ãîê,
Ãðà ëÿò óìðÿ.</b>
4
00:01:09,680 --> 00:01:12,880
<b>Ãñåêè êèòà ðèñò è ìå÷îÃîñåö,
âêëþ÷èòåëÃî ñà ìà òà Ãìúðò,</b>
5
00:01:12,881 --> 00:01
- Six-String Samurai (1998).FR 672MB.srt
- Six-String Samurai (1998).EN 672MB.srt
2 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,343 --> 00:01:02,835
La bombe explosa en 1957,
2
00:01:02,836 --> 00:01:05,986
et les Russes envahirent
ce qui restait des USA.
3
00:01:06,061 --> 00:01:09,470
Le dernier bastion de liberté
fut renommé Lost Vegas
4
00:01:09,471 --> 00:01:11,391
et Elvis fut couronné le King.
5
00:01:11,520 --> 00:01:13,482
Après 40 ans de rock'n'roll,
le King est mort.
6
00:01:13,483 --> 00:01:15,131
Chaque guitariste opportuniste
sachant manier l'épée,
7
00:01:15,232 --> 00:01:16,370
la Mort y compris,
8
00:01:16,371 --> 00:01:18,177
entend cet appel
résonner à travers le désert
- Six-String.Samurai.en.srt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,378 --> 00:01:21,318
<i>You're listening to K-LOST,
home of the apocalypse.</i>
2
00:01:21,319 --> 00:01:25,686
<i>The call-in question of the day
is "Who will be the new King?"</i>
3
00:01:25,687 --> 00:01:28,204
<i>I'm sending in an ICBM
across the wasteland</i>
4
00:01:28,205 --> 00:01:30,416
<i>for all of you
on the yellow brick road to Vegas</i>
5
00:01:30,417 --> 00:01:31,890
<i>looking for a hero.</i>
6
00:01:32,091 --> 00:01:35,352
<i>If you find one,
send him my way, baby !</i>
7
00:01:59,676 --> 00:02:01,752
David!
8
00:04:23,983 --> 00:04:25,094
What?
9
00:
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,010 --> 00:01:03,730
1957, bomba je baèena i Rusi
su zauzeli ono što se zvalo Amerika.
2
00:01:03,851 --> 00:01:06,031
Poslednji bastion slobode
postalo je mjesto zvano
3
00:01:06,032 --> 00:01:08,032
Las Vegas, a Elvis je bio
krunisani Kralj.
4
00:01:08,033 --> 00:01:10,533
Nakon 40 urnebesnih godina,
Kralj je mrtav.
5
00:01:10,534 --> 00:01:12,534
Svaki oportunist,
vješt sa trzalicom i maèem,
6
00:01:12,535 --> 00:01:16,535
ukljuèujuæi i samu Smrt,
èuli su glas kako odjekuje pustošom.
7
00:01:18,378 --> 00:01:21,318
<i>Slušate K-LOST,
dom apokalipse.</i>
8
00:
- Six-String Samurai (1998).FR 672MB.srt
- Six-String Samurai (1998).EN 672MB.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,343 --> 00:01:02,835
La bombe explosa en 1957,
2
00:01:02,836 --> 00:01:05,986
et les Russes envahirent
ce qui restait des USA.
3
00:01:06,061 --> 00:01:09,470
Le dernier bastion de liberté
fut renommé Lost Vegas
4
00:01:09,471 --> 00:01:11,391
et Elvis fut couronné le King.
5
00:01:11,520 --> 00:01:13,482
Après 40 ans de rock'n'roll,
le King est mort.
6
00:01:13,483 --> 00:01:15,131
Chaque guitariste opportuniste
sachant manier l'épée,
7
00:01:15,232 --> 00:01:16,370
la Mort y compris,
8
00:01:16,371 --> 00:01:18,177
entend cet appel
résonner à travers le désert
- Six String Samurai deutschr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,100 --> 00:01:03,400
1957 fiel die Bombe
und die Russen übernahmen,
2
00:01:03,400 --> 00:01:06,200
was von Amerika übrig geblieben war.
3
00:01:06,200 --> 00:01:09,600
Die letzte Bastion der Freiheit wurde
ein legendärer Ort namens 'Lost Vegas'.
4
00:01:09,600 --> 00:01:12,600
Und Elvis war der gekrönte König.
5
00:01:12,600 --> 00:01:14,800
Nach vierzig rockigen Jahren
stirbt der König,
6
00:01:14,800 --> 00:01:18,000
und jeder Gitarre zupfende,
Schwert schwingende Opportunist,
7
00:01:18,000 --> 00:01:20,900
sogar der Tod höchstpersönlich
folgt dem Aufruf,
8
00:
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,010 --> 00:01:03,730
1957, bomba je baèena i Rusi
su zauzeli ono što se zvalo Amerika.
2
00:01:03,851 --> 00:01:06,031
Poslednji bastion slobode
postalo je mjesto zvano
3
00:01:06,032 --> 00:01:08,032
Las Vegas, a Elvis je bio
krunisani Kralj.
4
00:01:08,033 --> 00:01:10,533
Nakon 40 urnebesnih godina,
Kralj je mrtav.
5
00:01:10,534 --> 00:01:12,534
Svaki oportunist,
vješt sa trzalicom i maèem,
6
00:01:12,535 --> 00:01:16,535
ukljuèujuæi i samu Smrt,
èuli su glas kako odjekuje pustošom.
7
00:01:18,378 --> 00:01:21,318
<i>Slušate K-LOST,
dom apokalipse.</i>
8
00:
- Six-String.Samurai(eng).srt
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,775 --> 00:01:03,874
EN 1957, CAYO LA BOMBA, Y LOS RUSOS
TOMARON LO QUE ERA AMERICA.
2
00:01:03,874 --> 00:01:06,882
EL ULTIMO ESTANDARTE DE LA LIBERTAD FUE UN LUGAR
LLAMADO LOST VEGAS, Y ELVIS FUE CORONADO Rey.
3
00:01:06,882 --> 00:01:08,925
LUEGO DE 40 AÃOS DE ROCK, EL Rey HA MUERTO.
4
00:01:09,406 --> 00:01:11,318
CADA GUITARRISTA OPORTUNISTA CON ESPADA,
INCLUYENDO A LA MUERTE EN PERSONA
5
00:01:11,319 --> 00:01:13,492
OYE EL LLAMADO RESONANDO A TRAVES
DE LAS TIERRAS BALDIAS.
6
00:01:18,651 --> 00:01:20,493
<i>Estas escuchando K-LOST,
hogar del Apocalipsis.</i>
7
00:01:20,
- Six-String.Samurai(eng).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,775 --> 00:01:03,874
EN 1957, CAYO LA BOMBA, Y LOS RUSOS
TOMARON LO QUE ERA AMERICA.
2
00:01:03,874 --> 00:01:06,882
EL ULTIMO ESTANDARTE DE LA LIBERTAD FUE UN LUGAR
LLAMADO LOST VEGAS, Y ELVIS FUE CORONADO Rey.
3
00:01:06,882 --> 00:01:08,925
LUEGO DE 40 AÃOS DE ROCK, EL Rey HA MUERTO.
4
00:01:09,406 --> 00:01:11,318
CADA GUITARRISTA OPORTUNISTA CON ESPADA,
INCLUYENDO A LA MUERTE EN PERSONA
5
00:01:11,319 --> 00:01:13,492
OYE EL LLAMADO RESONANDO A TRAVES
DE LAS TIERRAS BALDIAS.
6
00:01:18,651 --> 00:01:20,493
<i>Estas escuchando K-LOST,
hogar del Apocalipsis.</i>
7
00:01:20,