Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Six Feet Under The Black Forest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,071 --> 00:01:48,404
You stupid,
stupid son of a bitch!
2
00:01:50,176 --> 00:01:52,770
You've got
three beautiful girls
3
00:01:52,812 --> 00:01:55,337
and they are never gonna be able
to take a drink!
4
00:01:56,749 --> 00:01:59,877
They are never gonna
be able to have cocktail hour!
5
00:01:59,919 --> 00:02:01,978
You wanna know why?!
6
00:02:02,021 --> 00:02:04,489
- Suzanne, take it easy.
- You wanna know why?
7
00:02:04,524 --> 00:02:07,015
Because you are
a fucking alcoholic!
8
00:02:07,060 --> 00:02:10,223
- Suzanne!
- What?!
9
00:02:12,198 --> 00:02:14,166
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:26:The Black Forest
00:01:39:you stupid, stupid son of a bitch.
00:01:43:You've got three beautiful girls
00:01:47:and they're never gonna|be able to take a drink!
00:01:49:They're never gonna be able |to have cocktail hour!
00:01:53:You want to know why?!
00:01:55:Suzanne, take it easy.
00:01:57:Because you are|a fucking alcoholic!
00:02:00:- Suzanne!|-What?
00:02:04:Should we get some help?
00:02:19:what, what's up?
00:02:21:I just do not want|to go to fuckin' idaho.
00:02:24:Oh, don't drive yourself crazy over it.
00:02:27:I just don't want to go.
00:02:30:You told them you're coming, |you're gonna go, so, just go.
00:02:35:You know, I'd be fine if it was |just the de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,071 --> 00:01:48,404
You stupid,
stupid son of a bitch!
2
00:01:50,176 --> 00:01:52,770
You've got
three beautiful girls
3
00:01:52,812 --> 00:01:55,337
and they are never gonna be able
to take a drink!
4
00:01:56,749 --> 00:01:59,877
They are never gonna
be able to have cocktail hour!
5
00:01:59,919 --> 00:02:01,978
You wanna know why?!
6
00:02:02,021 --> 00:02:04,489
- Suzanne, take it easy.
- You wanna know why?
7
00:02:04,524 --> 00:02:07,015
Because you are
a fucking alcoholic!
8
00:02:07,060 --> 00:02:10,223
- Suzanne!
- What?!
9
00:02:12,198 --> 00:02:14,166
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,658 --> 00:00:14,487
I L U
2
00:00:18,060 --> 00:00:20,817
Traducciones Sin Sentido
3
00:00:31,369 --> 00:00:33,990
Traducido por Howita
4
00:01:31,970 --> 00:01:35,970
El Bosque Negro
5
00:01:38,810 --> 00:01:42,650
¡ Estupido, estupido
hijo de perra.
6
00:01:43,370 --> 00:01:46,580
Tienes tres hijas preciosas
7
00:01:46,580 --> 00:01:48,480
que nunca podran
beber una copa !
8
00:01:49,370 --> 00:01:52,770
¡ Nunca podran disfrutar
de la hora del coctel !
9
00:01:53,000 --> 00:01:54,770
¿ Y quieres saber por que ?
10
00:01:54,950 --> 00:01:56,780
Suzanne, cal
Subtitles for Six Feet Under The Black Forest
keywords: six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x1, the, black, forest, lol,
original filename: Six Feet Under - 2001 - 1CD - English - en - 1cf3f049361aa1c630fcaf7660efddb2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,560 --> 00:01:28,560
The Black Forest
2
00:01:38,810 --> 00:01:42,650
you stupid, stupid son of a bitch.
3
00:01:43,370 --> 00:01:46,580
You've got three beautiful girls
4
00:01:46,580 --> 00:01:48,480
and they're never gonna
be able to take a drink!
5
00:01:49,370 --> 00:01:52,770
They're never gonna be able
to have cocktail hour!
6
00:01:53,000 --> 00:01:54,770
You want to know why?!
7
00:01:54,950 --> 00:01:56,780
Suzanne, take it easy.
8
00:01:56,980 --> 00:01:59,880
Because you are
a fucking alcoholic!
9
00:01:59,970 --> 00:02:01,570
- Suzanne!
-What?
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,440 --> 00:01:49,637
You stupid, stupid son of a bitch!
2
00:01:51,120 --> 00:01:54,112
You've got three beautiful girls
3
00:01:54,160 --> 00:01:56,674
and they are never gonna be
able to take a drink!
4
00:01:57,960 --> 00:02:01,555
They are never gonna
be able to have cocktail hour.
5
00:02:01,600 --> 00:02:03,352
You wanna know why?
6
00:02:03,400 --> 00:02:05,960
- Suzanne, take it easy.
- You wanna know why?
7
00:02:06,000 --> 00:02:08,389
Because you are a fucking alcoholic.
8
00:02:08,440 --> 00:02:10,431
- Suzanne.
- What?!
9
00:02:13,600 --> 00:02:15,591
Sho
Subtitles for Six Feet Under The Black Forest
keywords: six, feet, under, s, 4, vf, 2, s04e01, falling, into, place, lol, s04e05, thats, my, dog, s04e07, the, dare, repack, s04e12, untitled, vfua, s04e02, in, case, of, rapture, sfm, s04e03, parallel, play, s04e06, terror, starts, at, home, s04e04, can, i, come, up, now, s04e11, bomb, shelter, s04e09, grinding, corn, s04e10, black, forest, s04e08, and, going,
original filename: Six.Feet.Under.S4.VF2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,480 --> 00:01:50,677
Tu vois, on croit savoir
ce dont on est capables...
2
00:01:53,360 --> 00:01:57,399
mais peut-être que l'homme
a beaucoup plus de capacités
3
00:01:57,440 --> 00:01:59,908
que ne le croient les savants, tu me suis ?
4
00:01:59,960 --> 00:02:02,520
Je kiffe la science, surtout l'océanographie.
5
00:02:02,560 --> 00:02:05,632
Tu vois, cet acide qu'on a pris...
6
00:02:07,200 --> 00:02:09,919
a été fait par la science.
7
00:02:09,960 --> 00:02:12,599
C'est ça qui est hallucinant.
8
00:02:12,640 --> 00:02:14,995
C'est scientifique.
9
00:02:16,840 -
Subtitles for Six Feet Under The Black Forest
keywords: six, feet, under, 2001, season, 4, hrhdtv, lol, sfm, vfua, pt, br, djj, home, sapo, s4e0, can, i, come, up, now, hr, s4e04, s4e1, the, black, forest, s4e10, falling, into, place, s4e01, 7, dare, repack, s4e07, 8, coming, and, going, s4e08, 3, parallel, play, s4e03, 9, grinding, corn, s4e09, 2, in, case, of, rapture, s4e02, bomb, shelter, s4e11, untitled, s4e12, 5, thats, my, dog, s4e05, 6, terror, starts, at, s4e06,
original filename: Six Feet Under (2001) - Season 4 - HRHDTV - LOL_SFM_VFUA (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,200 --> 00:01:33,293
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:02:28,552 --> 00:02:30,520
Eu lamento.
3
00:02:30,554 --> 00:02:32,488
N?o, a culpa ? minha.
4
00:02:32,523 --> 00:02:34,787
A culpa n?o ? de ningu?m.
5
00:02:36,260 --> 00:02:39,160
Bem, boa-noite.
6
00:02:47,337 --> 00:02:49,396
Voc? ? uma beleza.
7
00:03:49,961 --> 00:03:51,360
David Fisher.
8
00:03:51,396 --> 00:03:53,728
Nossa, David, ? voc?
9
00:03:53,765 --> 00:03:55,892
Com licen?a, voc? pode
esperar um segundo?
10
00:03:57,168 --> 00:03:59,635
- Al??
- David?
11
00:03:59,670 --> 00:04:01,730
- Sim?
-
Subtitles for Six Feet Under The Black Forest
keywords: six, feet, under, 2001, season, 4, fov, pt, br, djj, home, sapo, s4e0, 3, parallel, play, ws, s4e03, 8, coming, and, going, s4e08, falling, into, place, s4e01, 5, thats, my, dog, s4e05, s4e1, 2, untitled, s4e12, 7, the, dare, s4e07, 9, grinding, corn, s4e09, in, case, of, rapture, s4e02, bomb, shelter, s4e11, can, i, come, up, now, s4e04, black, forest, s4e10, 6, terror, starts, at, s4e06,
original filename: Six Feet Under (2001) - Season 4 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,139 --> 00:01:34,266
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:01:44,384 --> 00:01:46,443
Certo, Ashley.
? sua vez.
3
00:01:46,486 --> 00:01:48,351
Escolha algu?m.
4
00:01:48,388 --> 00:01:51,721
- Gupta Sandeep.
- Nada de pessoa indiana.
5
00:01:51,758 --> 00:01:53,623
N?s vamos arrumar
problema, meninas.
6
00:01:53,660 --> 00:01:55,685
- Dev?amos para com isto.
- Que tal...
7
00:01:55,729 --> 00:01:58,027
Sr. e Sra. Gerald Gurvitz?
8
00:01:58,064 --> 00:02:01,158
- Sim, fa?a com eles.
- Certo.
9
00:02:12,546 --> 00:02:15,982
- Al??
- Ol?. Gerald est? a??
10
00:02:16,016 -
Subtitles for Six Feet Under The Black Forest
keywords: six, feet, under, season, 4, ws, fov, 4x0, 8, coming, and, going, nederlands, 6, terror, starts, at, home, 2, in, case, of, rapture, 4x1, untitled, falling, into, place, bomb, shelter, 5, thats, my, dog, the, black, forest, 9, grinding, corn, can, i, come, up, now, 7, dare, 3, parallel, play,
original filename: Six.Feet.Under.Season.4.AC3.WS.DVDRip.XviD-FoV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,035 --> 00:01:48,105
Het is wel waar.
2
00:01:48,155 --> 00:01:49,713
Niet dus.
3
00:01:49,755 --> 00:01:54,306
Nee, ik weet 't zeker.
Het was echt zo superheftig.
4
00:01:56,115 --> 00:01:58,993
Zo'n gevoel heb ik nooit gekend.
5
00:01:59,035 --> 00:02:01,026
Je vergist je.
6
00:02:03,795 --> 00:02:07,993
Kijk niet of ik 'n schattig diertje ben.
Ik ben wel klaargekomen.
7
00:02:08,035 --> 00:02:11,027
Lieve schat, dat kan gewoon niet.
8
00:02:11,955 --> 00:02:14,788
Ik was erbij, weet je nog wel?
9
00:02:14,835 --> 00:02:19,147
Je trok geen rare bekken,
maakte niet va
Subtitles for Six Feet Under The Black Forest
keywords: six, feet, under, 2001, season, 4, hrhdtv, lol, sfm, vfua, pt, br, djj, home, sapo, s4e0, can, i, come, up, now, hr, s4e04, s4e1, the, black, forest, s4e10, falling, into, place, s4e01, 7, dare, repack, s4e07, 8, coming, and, going, s4e08, 3, parallel, play, s4e03, 9, grinding, corn, s4e09, 2, in, case, of, rapture, s4e02, bomb, shelter, s4e11, untitled, s4e12, 5, thats, my, dog, s4e05, 6, terror, starts, at, s4e06,
original filename: Six Feet Under (2001) - Season 4 - HRHDTV - LOL_SFM_VFUA (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,200 --> 00:01:33,293
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:02:28,552 --> 00:02:30,520
Eu lamento.
3
00:02:30,554 --> 00:02:32,488
N?o, a culpa ? minha.
4
00:02:32,523 --> 00:02:34,787
A culpa n?o ? de ningu?m.
5
00:02:36,260 --> 00:02:39,160
Bem, boa-noite.
6
00:02:47,337 --> 00:02:49,396
Voc? ? uma beleza.
7
00:03:49,961 --> 00:03:51,360
David Fisher.
8
00:03:51,396 --> 00:03:53,728
Nossa, David, ? voc?
9
00:03:53,765 --> 00:03:55,892
Com licen?a, voc? pode
esperar um segundo?
10
00:03:57,168 --> 00:03:59,635
- Al??
- David?
11
00:03:59,670 --> 00:04:01,730
- Sim?
-
Subtitles for Six Feet Under The Black Forest
keywords: six, feet, under, 2001, season, 4, hrhdtv, lol, sfm, vfua, pt, br, djj, home, sapo, s4e0, can, i, come, up, now, hr, s4e04, s4e1, the, black, forest, s4e10, falling, into, place, s4e01, 7, dare, repack, s4e07, 8, coming, and, going, s4e08, 3, parallel, play, s4e03, 9, grinding, corn, s4e09, 2, in, case, of, rapture, s4e02, bomb, shelter, s4e11, untitled, s4e12, 5, thats, my, dog, s4e05, 6, terror, starts, at, s4e06,
original filename: Six Feet Under (2001) - Season 4 - HRHDTV - LOL_SFM_VFUA (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,200 --> 00:01:33,293
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:02:28,552 --> 00:02:30,520
Eu lamento.
3
00:02:30,554 --> 00:02:32,488
N?o, a culpa ? minha.
4
00:02:32,523 --> 00:02:34,787
A culpa n?o ? de ningu?m.
5
00:02:36,260 --> 00:02:39,160
Bem, boa-noite.
6
00:02:47,337 --> 00:02:49,396
Voc? ? uma beleza.
7
00:03:49,961 --> 00:03:51,360
David Fisher.
8
00:03:51,396 --> 00:03:53,728
Nossa, David, ? voc?
9
00:03:53,765 --> 00:03:55,892
Com licen?a, voc? pode
esperar um segundo?
10
00:03:57,168 --> 00:03:59,635
- Al??
- David?
11
00:03:59,670 --> 00:04:01,730
- Sim?
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 344.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2922}{2991}Do diab?a,|ale tu zimno.
{3126}{3218}Cholera, Hattie,|jak w lod?wce.
{3256}{3357}Nic dziwnego.|Zwariowa?a?, dziewczyno?
{3386}{3458}To pustynia.|Noc? jest zimno.
{3462}{3532}B?dziesz tak spa?a ca?y dzie??
{3542}{3646}Liczy?em na jakie? ?niadanie.
{3650}{3721}Wstawaj ju?.|Rusz to leniwe dupsko.
{3756}{3821}To nie dom starc?w.
{3895}{3932}Hattie.
{4080}{4119}Hattie?
{4464}{4515}Nie lubi? tej klientki.
{4519}{4593}Dostaje szczeniaka|od ka?dego faceta,
{4597}{4675}kt?ry j? rzuca.
{4679}{4756}Wszystkie gapi? si?|z wywalonymi j?zykami,
{4
Subtitles for Six Feet Under The Black Forest
keywords: six, feet, under, 3x0, 8, en, tears, bones, and, desire,
original filename: six_feet_under_3x08_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,127 --> 00:01:50,357
(Women singing)
2
00:01:53,407 --> 00:01:57,400
! See, I've been through the desert
on a horse with no name
3
00:01:57,447 --> 00:02:01,281
! It felt good to be out of the rain
4
00:02:01,327 --> 00:02:05,684
! In the desert you can't remember your name
5
00:02:05,727 --> 00:02:10,164
! Cos there ain't no one
for to give you no name
6
00:02:10,207 --> 00:02:11,686
! La, la...!
7
00:02:11,727 --> 00:02:14,844
I don't understand.
Why can't I go to arithmetic?
8
00:02:14,887 --> 00:02:17,082
Mary Jane, that time's over.
9
00:02:17,127 --> 00:02:20,358
Subtitles for Six Feet Under The Black Forest
keywords: six, feet, under, 03x0, 6, napisy, ns, s0, 3, e0, making, love, work,
original filename: Six_Feet_Under_03x06_(NAPiSY-74532).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2519}{2555}Leczy Mi?o??|15.00 w dni powszednie
{2556}{2634}Prosimy publiczno?? o uwag?.
{2635}{2753}Pytania do dr Dave'a prosimy zapisywa?|na ???tych karteczkach.
{2754}{2892}Karteczki musz? by? wype?nione|przed wej?ciem do studia. Dzi?kuj?.
{2916}{2968}Jakie masz pytanie, Karen?
{2969}{3041}Jak przesta? konkurowa? z te?ciow??
{3042}{3124}To ju? by?o.|Pytanie powinno by? bardziej konkretne.
{3125}{3243}Jak przesta? konkurowa?|z suk?-te?ciow?, kt?ra pali jak smok.
{3244}{3350}Nie mam nic do pisania. W razie potrzeby|po?yczcie d?ugopis od innych.
{3351}{3416}- Przeczytaj swoje.|- Dobra.
{3417}{3496}Powinnam by? szcz??liwa,|bo m
Subtitles for Six Feet Under The Black Forest
keywords: 1210, six, feet, under, s01e1, 3, knock, aen, english, motechnet, com, s01e13,
original filename: 12105-Six.Feet.Under.S01E13.Knock.Knock.DVDRip.XviD-AEN.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,260 --> 00:01:43,094
Expansion has slowed,
but then the economy has slowed.
2
00:01:43,301 --> 00:01:44,495
It's only natural.
3
00:01:44,701 --> 00:01:47,420
No, growth is the only thing
that is natural, Mr. Gilardi.
4
00:01:47,621 --> 00:01:50,420
And growth is the only thing
that is acceptable.
5
00:01:50,662 --> 00:01:53,461
Now, I know that may sound harsh,
but it's the truth.
6
00:01:53,703 --> 00:01:56,615
To accept anything less
is sheer laziness.
7
00:01:56,823 --> 00:01:59,622
And if there's one thing
I can't abide, it is laziness.
8
00:01:59,904 --> 00:02:01,46
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,693 --> 00:03:36,332
The paediatrician's number's by the phone.
2
00:03:36,373 --> 00:03:39,012
The teething biscuits are on the counter.
3
00:03:39,053 --> 00:03:43,046
I left two bottles of milk in the fridge
and five more in the freezer.
4
00:03:43,093 --> 00:03:47,166
- You must be proud.
- I kinda am. I'm sorry. I'm proud.
5
00:03:49,773 --> 00:03:52,207
Are you sure
you guys are gonna be OK today?
6
00:03:52,253 --> 00:03:55,051
Honey, believe it or not, I know what I'm doing.
7
00:03:55,093 --> 00:04:00,121
Have fun. Go to your cooking zoo.
8
00:04:00,173 --> 00:04:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIV3 512x384 29.971fps 427.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3866}{3918}Podobna do Nate'a.
{3920}{3954}Poka?.
{4016}{4065}Nie pomieszaj, Claire.
{4097}{4141}Czy weganie karmi? piersi??
{4143}{4184}Poplami?a? mas?em.
{4186}{4265}Przepraszam, mamo, wiem,|?e masz tylko 2000 tych zdj??.
{4267}{4345}Ale na tym pierwszy raz|u?miechn??a si? do mnie.
{4407}{4442}A mo?e pu?ci?a b?ka?
{4444}{4545}-Znam si? na b?kach. Nate...|-Ci?gle puszcza? b?ki. Wiemy.
{4547}{4599}B?k?w Davida nigdy nie by?o s?ycha?.
{4601}{4668}O Claire nikt niczego nie pami?ta.
{4700}{4777}Pierwsze, co pami?tam to, jak sz?am ulic?,|kiedy mia?am
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,773 --> 00:01:52,005
Mr Williman's last statement
may be offensive,
2
00:01:52,053 --> 00:01:56,683
it may contain expletives
or matter of a dark nature.
3
00:01:58,693 --> 00:02:03,483
When Mr Williman expires,
you may hear what is known as a death rattle
4
00:02:03,533 --> 00:02:06,047
or a snort or a cough of some sort.
5
00:02:06,813 --> 00:02:08,963
Some fellas bleed from the nose.
6
00:02:09,013 --> 00:02:11,083
It's not common but it happens.
7
00:02:11,813 --> 00:02:14,611
Or he may just appear to fall off to sleep,
8
00:02:14,653 --> 00:02:18,328
with his eyes eith
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3982}{4045}Tad? Czy to ty?
{4095}{4132}Wcze?nie wr?ci?e?.
{4261}{4355}Czas si? po?egna?, ma?a.
{4797}{4858}BRUDNA ROBOTA - Rze?nik...|Uwielbia sw?j fach!
{4860}{4928}Wiele os?b m?wi?o,
{4930}{5017}?e tylko moja scena jest przera?aj?ca.
{5025}{5098}Becky, robisz ogromne wra?enie.
{5136}{5239}Kto? nawet powiedzia?,|?e scena Angeliki w og?le nie by?a straszna.
{5241}{5334}Raczej ?mieszna, w negatywnym sensie.
{5356}{5417}Nie mo?emy dopu?ci?,|by ci? zaszufladkowano,
{5419}{5502}dlatego nie mo?esz ju? pokazywa? piersi,|moim zdaniem.
{5588}{5623}Co za kicz!
{5625}{5718}Blair Witch 2 to w por?wnaniu z tym Titanic.
{5729}{5788}Strasznie przerek
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3292}{3349}Cze??! Masz co??
{3354}{3447}Nic nie mam.|Nie wiem, o czym m?wisz.
{3539}{3615}- Anthony, pobaw si? u mamy.|- Czemu?
{3621}{3680}Bo ci ka??, gnoju.|Wyno? si?!
{3718}{3769}Dalej. Rusz si?.
{3773}{3840}Jeste? palant!
{3885}{3945}Bezczelny smarkacz.
{3949}{4014}6 lat i ju? pyskuje.
{4889}{4960}Za?atwisz wi?cej? Lle?
{4965}{5042}- Ile masz forsy?|- Kup?.
{5157}{5247}Id? dzi? z Bennetem na imprez?.
{5251}{5320}A potem do nocnego|klubu w Hollywood.
{5324}{5366}Nie cierpi? tego.
{5372}{5433}Za?pane peda?y, kt?re ?wiec?...
{5437}{5497}- ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,140 --> 00:01:50,337
Hola, mamá. Y Paul y Patricia.
2
00:01:52,245 --> 00:01:55,772
Bueno, aqui estoy.
Como ven, no es el Holiday lnn.
3
00:01:57,217 --> 00:02:01,017
Lo que más hacemos
es llenar sacos de arena
4
00:02:01,087 --> 00:02:03,282
y limpiar filtros de vehiculos.
5
00:02:03,356 --> 00:02:07,315
En esta guerra hay que limpiar
de arena los mecanismos,
6
00:02:07,393 --> 00:02:10,590
que puede ser tan peligrosa
como cualquier misil
7
00:02:10,663 --> 00:02:13,826
que pueda lanzar Saddam,
como dice el capitán Somers.
8
00:02:15,401 --> 00:02:18,859
No puedo deci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Saison 5 Episode 2
"Dancing For Me"
2
00:02:10,114 --> 00:02:11,139
Damn it.
3
00:02:37,221 --> 00:02:38,719
- I'm gonna pull out!
- No no no! Don't!
4
00:02:38,836 --> 00:02:40,291
- We're supposed to wait.
- It's okay.
5
00:02:40,648 --> 00:02:42,258
- It's been long enough.
- You sure?
6
00:02:42,300 --> 00:02:43,961
- Yeah.
- All right.
7
00:02:43,998 --> 00:02:47,039
Why don't you put a
little man inside me?
8
00:02:51,479 --> 00:02:54,388
- Whoa! Whoa!
- Yeah, too much man, huh?
9
00:02:54,791 --> 00:02:56,390
We've got a little visitor.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Sous-titres par
la Fisher Team
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Transcript:
Raceman
3
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Synchronisation :
EZ, Occeane
4
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
Traduction :
Sylvain, Petrushka, Spooky et Bibipupuce
5
00:00:45,000 --> 00:00:55,000
Relecture et corrections finales :
Guzo
6
00:00:55,000 --> 00:01:30,000
http://www.sixfeetunder-france.com
http://www.forom.com
7
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Saison 5 Episode 4
"Time Flies"
8
00:02:06,226 --> 00:02:08,868
Once again no rain,
but mostly high clouds.
9
00:02:08,934 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,374 --> 00:03:12,569
- Hey.
- Hi. I need to sit down.
2
00:03:14,280 --> 00:03:16,032
Oh, God, I'm so fat!
3
00:03:17,760 --> 00:03:20,035
So what papers do you need me to sign?
4
00:03:20,760 --> 00:03:22,796
Don't tell me I forgot them.
5
00:03:22,880 --> 00:03:27,032
I'm forgetting everything.
It's because of the hormones.
6
00:03:28,960 --> 00:03:32,839
Which, by the way, made me
a complete freak the last time I saw you.
7
00:03:32,920 --> 00:03:35,150
I'm sorry again for being so hostile.
8
00:03:41,040 --> 00:03:44,157
How are you doing?
It's so good to see you again
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2929}{3040}Nie wiem, co si? ze mn? dzieje, Vance.|Zupe?nie straci?em apetyt.
{3061}{3127}-To oznaka depresji.|-Naprawd??
{3129}{3171}Tak, czyta?em o tym.
{3173}{3269}Moja ?ona wpad?a w depresj?|po wyci?ciu macicy.
{3275}{3352}Straci?a apetyt, ochot? na seks,
{3354}{3461}nadziej?, ch?? ?ycia i energi?.|Dopad?o j? wszystko naraz.
{3470}{3530}Ja tylko straci?em apetyt.
{3737}{3791}Wiesz, co wp?dza mnie w depresj??
{3807}{3864}Kuchnia mojej ?ony. Patrz.
{3893}{3970}Co to ma by?? Wygl?da jak kocie g?wno.
{3972}{4019}To jest kocie g?wno.
{4028}{4114}Nie umie gotowa?. Nigdy nie umia?a.
{4116}{4198}-Przynajmniej si? z tob? pieprzy.|-Dzi?ki Bogu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3567}{3647}...raport opracowany przez analityka|przemys?u rozrywkowego...
{3649}{3738}m?wi o gwa?townym spadku frekwencji|w kinach tego lata.
{3740}{3818}Rzecznik prasowy Warner Brothers|wy?mia? przewidywania...
{5299}{5329}Pani Previn?
{5363}{5413}Halo, jest pani tam?
{5420}{5481}To ja, George, dozorca.
{5494}{5563}Ten zapach pojawi? si? kilka dni temu,
{5565}{5629}ale my?la?am, ?e kto? gotuje kapust?.
{5631}{5705}Czuje pan? Nie jestem wariatk?.
{5719}{5753}M?j Bo?e!
{6203}{6234}Zaskoczy?a? mnie.
{6236}{6293}Niby dlaczego?|M?wi?am ci, ?e b?d? pisa? ksi??k?.
{6295}{6359}-Nie m?wi?a?.|-My?la?am, ?e m?wi?am.
{6414}{6474}-Co?|-Chc? do szaf
Subtitles for Six Feet Under The Black Forest
keywords: six, feet, under, 03x0, 7, napisy, ns, s0, 3, e0, timing, and, space,
original filename: Six_Feet_Under_03x07_(NAPiSY-74533).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5077}{5148}Numer pediatry przy telefonie.
{5148}{5220}Herbatniki na blacie.
{5220}{5316}Dwie butelki mleka w lod?wce,|pi?? w zamra?alniku.
{5316}{5460}- Musisz by? dumna.|- Chyba jestem. Tak, jestem.
{5484}{5532}Na pewno sobie poradzicie?
{5532}{5604}Mo?esz mi zaufa?, kochanie.
{5604}{5724}Baw si? dobrze.|Jed? do swojego kucharskiego zoo.
{5724}{5771}- To targi ?ywno?ci.|- Niech ci b?dzie.
{5772}{5891}Baw si? dobrze. Zas?u?y?a? na to.
{5892}{6011}Pa, malutka. B?d? dobra dla tatusia.
{6011}{6155}- Pa.|- Pa.
{6155}{6203}Mam wyrzuty sumienia,|?e ci? zostawiam na ca?y dzie?.
{6203}{6323}Wszystko b?dzie dobrze.
{6323}{6347}Co?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 347.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2610}{2673}- Idiotka ze mnie!|- Nie.
{2677}{2733}- Za d?ugo z nim by?am.|- Racja.
{2737}{2876}- Czuj? si? o 10 kg l?ejsza.|- Raczej 90.
{2904}{2991}- Co teraz mo?e robi??|- Pieprzy studentk?.
{2995}{3055}My?li, ?e jest panem ?wiata.
{3076}{3182}Dajcie mi wynalazc? viagry.|Zabij? drania.
{3186}{3222}- Za to wypij?.|- Ja te?.
{3226}{3341}Cholera, obla?am si?.|Potrzymaj to, mam pomys?.
{3346}{3445}Zaraz. Halo, panie kierowco.
{3460}{3570}Zawie? nas do Miyagi.|Mam ochot? pota?czy?.
{3574}{3625}Patrzcie, co znalaz?am.
{3688}{3762}Tylko ?adnego ta?czen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 320x240 29.75fps 330.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:02:48:Tad? Czy to ty?
00:02:52:Wcze?nie wr?ci?e?.
00:02:57:Czas si? po?egna?, ma?a.
00:03:21:BRUDNA ROBOTA - Rze?nik...|Uwielbia sw?j fach!
00:03:24:Wiele os?b m?wi?o,
00:03:27:?e tylko moja scena jest przera?aj?ca.
00:03:32:Becky, robisz ogromne wra?enie.
00:03:36:Kto? nawet powiedzia?,|?e scena Angeliki w og?le nie by?a straszna.
00:03:39:Raczej ?mieszna, w negatywnym sensie.
00:03:44:Nie mo?emy dopu?ci?,|by ci? zaszufladkowano,
00:03:47:dlatego nie mo?esz ju? pokazywa? piersi,|moim zdaniem.
00:03:53:Co za kicz!
00:03:54:Blair Witch 2 to w por?wnaniu z tym Titanic.
00:03:58:Strasz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,970 --> 00:01:35,970
"The Dare"
2
00:01:50,310 --> 00:01:52,000
Qu'est-ce qu'il y a?
3
00:01:52,320 --> 00:01:54,020
J'ai peur.
4
00:01:54,170 --> 00:01:57,520
Il ne faut pas, ça va aller.
5
00:01:57,720 --> 00:01:59,900
Allez, allez.
6
00:02:02,450 --> 00:02:04,300
J'ai presque fini.
7
00:02:05,240 --> 00:02:06,760
Ok.
8
00:02:10,350 --> 00:02:11,850
Au début, j'ai juste...
9
00:02:11,850 --> 00:02:14,350
pensé que ça allait partir
mais c'est resté.
10
00:02:16,030 --> 00:02:18,470
Ãa n'arrête pas de grossir!
11
00:02:21,400 --> 00:02:23,200
Vous avez e
Subtitles for Six Feet Under The Black Forest
keywords: six, feet, under, 10, 4, 2001, s01e0, familia, internal, aen, s01e04,
original filename: Six.Feet.Under(104)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,900 --> 00:01:42,663
Esta basura se dañó.
2
00:01:43,570 --> 00:01:45,902
Intenta otra vez con el celular.
3
00:01:46,739 --> 00:01:48,468
Y no es una basura.
4
00:01:48,741 --> 00:01:51,073
El alternador es algo... mañoso.
5
00:01:51,544 --> 00:01:55,002
Quizás la baterÃa está muerta,
igual que este teléfono.
6
00:01:55,482 --> 00:01:57,916
No es la baterÃa, sino el alter--
7
00:02:03,323 --> 00:02:06,019
Oye, esto es como el filme Scream, ¿no?
8
00:02:07,927 --> 00:02:10,020
Más bien parece Boyz N the Hood.
9
00:02:11,064 --> 00:02:13,862
Voy hasta ese teléf
Subtitles for Six Feet Under The Black Forest
keywords: six, feet, under, 20, 6, 2001, s02e0, in, place, of, anger, fov, s02e06,
original filename: Six.Feet.Under(206)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,622 --> 00:02:04,817
Por ahÃ. Acabo de ver una aleta.
2
00:02:05,091 --> 00:02:08,151
Claro. ¿En el puerto
más contaminado de Estados Unidos?
3
00:02:08,795 --> 00:02:11,229
- Aquà no vivirÃa nada.
- ¿En serio?
4
00:02:11,297 --> 00:02:14,664
Qué pena. Es tan hermoso de noche.
5
00:02:15,001 --> 00:02:16,832
SÃ, Burbank también.
6
00:02:18,371 --> 00:02:20,635
- Eres hermosa, ¿lo sabes?
- ¡Por favor!
7
00:02:20,807 --> 00:02:23,435
Entonces, ¿por qué
nunca me habÃas hablado?
8
00:02:23,510 --> 00:02:26,411
Me daba vergüenza. Tú me intimidas mucho.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 344.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2458}{2526}To jest mikser do ciasta.
{2529}{2575}Musisz go codziennie...
{2579}{2640}umy? od ?rodka,|by nie zal?g?y...
{2655}{2687}si? robale.
{2705}{2779}Karaluch w bu?ce|i znowu l?dujemy w s?dzie.
{2794}{2905}- A sprej na robale?|- ?eby zabi? setki ludzi?
{2909}{2945}Tego chcesz?
{3120}{3150}Jezu.
{3288}{3335}Musz? i?? do kr?garza.
{3361}{3385}Hej.
{3414}{3470}Czy kto? tu uprawia? seks?
{3498}{3566}Nawet o tym nie my?l.
{3904}{3929}Romano?
{3948}{4003}Romano?
{4168}{4255}Romano, jeste? ca?y?
{4936}{4988}To by?o...
{4992}{5054}Wydawa?a? dzi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 345.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2412}{2531}- Cholerny z?om.|- Dzwo? jeszcze raz.
{2553}{2658}To ?aden z?om.|Alternator ma humory.
{2663}{2765}Mo?e to bateria.|Jak w tym telefonie.
{2769}{2828}To nie bateria.|To alt...
{2953}{3041}Zupe?nie jak w tym|filmie Krzyk, co nie?
{3061}{3115}Raczej w Ch?opakach z s?siedztwa.
{3135}{3202}Zadzwoni? z budki|po jakiego? kumpla.
{3207}{3253}Nie chc? zosta? tu sama.
{3258}{3356}Tu b?dziesz bezpieczna.|Wr?c? za 3 minutki, dobra?
{3359}{3462}- Dobra.|- Daj buziaka.
{4085}{4161}Nikogo nie ma w domu.|Zostaw wiadomo??.
{4165}{4268}Luis, odbierz, st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIV3 320x240 29.971fps 230.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3469}{3580}Nie wiem, co si? ze mn? dzieje, Vance.|Zupe?nie straci?em apetyt.
{3601}{3667}-To oznaka depresji.|-Naprawd??
{3699}{3741}Tak, czyta?em o tym.
{3743}{3839}Moja ?ona wpad?a w depresj?|po wyci?ciu macicy.
{3845}{3922}Straci?a apetyt, ochot? na seks,
{3954}{4061}nadziej?, ch?? ?ycia i energi?.|Dopad?o j? wszystko naraz.
{4100}{4160}Ja tylko straci?em apetyt.
{4427}{4481}Wiesz, co wp?dza mnie w depresj??
{4497}{4554}Kuchnia mojej ?ony. Patrz.
{4613}{4690}Co to ma by?? Wygl?da jak kocie g?wno.
{4692}{4739}To jest kocie g?wno.
{4748}{4834}Ni
Subtitles for Six Feet Under The Black Forest
keywords: six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x0, 6, terror, starts, at, home, lol,
original filename: Six Feet Under - 2001 - 1CD - English - en - 4616c5f8dce2a37c16b67b3f7555b107.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,300 --> 00:01:44,300
Terror Starts At Home
2
00:02:10,210 --> 00:02:12,310
Allright, Let's go!
3
00:02:13,590 --> 00:02:18,080
<i>Hi, no one's here right now, please
leave a message and we'll get back to you.</i>
4
00:02:20,110 --> 00:02:24,330
<i>Hey hon! Oh my gosh! I've been
circuling out LA Ex for like an hour and half!</i>
5
00:02:24,440 --> 00:02:27,810
<i>I'm so sorry I asked you to stay up</i>
6
00:02:27,810 --> 00:02:31,910
<i>so I'll be home, I don't know,
probably about 45 minutes or so.</i>
7
00:02:31,910 --> 00:02:34,710
<i>Ok, see you soon, bye</i>
8
00:02:57,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2931}{}Elegancki, wyrafinowany, kusz?cy...
{3061}{}Nowy karawan Millenium Edition Crown Royal.
{3197}{}Poniewa? ci, kt?rych kochali?cie zas?uguj? na najlepszy styl i komfort
{3812}{}"I'll be home for Christmas" | Wr?c? do domu na ?wi?ta
{4006}{}Mo?ecie na mnie liczy?
{4329}{}Nathaniel Fisher
{4398}{}Fisher&Synowie | Tradycja Rodzinna od Ponad 40 Lat.
{4485}{}Nathaniel? Tu Ruth. | Czy wzi??e? dzi? swoje lekarstwo na ci?nienie?
{4533}{}Tak
{4559}{}Nie oszukuj.
{4599}{}Tak, wzi??em. Czego ty ode mnie chcesz?| ?ebym przedawkowa??
{4700}{}W?a?nie sobie przypomnia?am. Nie mamy tego sojowego.. natraxe.. |
{4815}{}No wiesz, odk?d nie pijesz ju?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2373}{2477}M?wi? mu, ?e bez numeru|zam?wienia nic nie zrobi?.
{2481}{2558}I ?e wypraszam sobie taki ton.
{2563}{2606}On na to, ?e nie ma numeru.
{2609}{2684}A ja: "Numer trzeba zawsze wpisywa?".
{2688}{2726}On si? wkurza...
{2729}{2826}i chce rozmawia? z osob?,|u kt?rej zam?wi? lamp?.
{2831}{2934}A ja na to, czy pami?ta t? osob?.
{2938}{2996}Czy zna nazwisko.
{3001}{3046}A on: "Jasne, ?e nie".
{3050}{3141}Wi?c ja przepraszam i m?wi?,|?e nie mog? pom?c.
{3147}{3221}On m?wi, ?e nie pierwszy|raz ma problem,
{3225}{3302}bo na Gwiazdk?|kupi? po?amany