Search Movie Subtitles results for Six Feet Under 2001 Cd Turkish Tr 3x0 2 You Never by relevance:
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 2001, cd, turkish, tr, 3x0, 2, you, never, know,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,495 --> 00:02:24,095
Alo? Alo?
2
00:02:24,140 --> 00:02:26,893
- Merhaba. Joe Marti'yle konu?abilir miyim l?tfen?
- Benim.
3
00:02:26,940 --> 00:02:29,818
- Joe, seni yakalad???ma sevindim.
- Telefonda sat?? m? yap?yorsunuz?
4
00:02:29,860 --> 00:02:33,978
Ameritech Vinil Pencere'den
bir temsilcimizin sizin b?lgenizde...
5
00:02:34,020 --> 00:02:37,729
- ?lgilenmiyorum.
- Bir ?ey almak zorunda de?ilsiniz.
6
00:02:37,780 --> 00:02:41,455
- Bak?n. Hay?r dedim.
- K?sa bir s?reli?ine faizsiz...
7
00:02:41,500 --> 00:02:44,412
Ho??akal pislik!
8
00:02:44,460 --> 00:02:47,611
L
Less relevant results for
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 2001, 6, cd, turkish, tr, 3x0, 4, nobody, sleeps, 7, timing, space, 3, the, eye, inside, making, love, work, 8, tears, bones, and, desire, 9, opening,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,013 --> 00:00:05,376
2
00:01:47,077 --> 00:01:50,377
Bakay?m i?inde...
3
00:01:56,433 --> 00:01:58,867
Art?k biliyorsun anne.
Ben bir ?ingeneyim.
4
00:01:58,913 --> 00:02:03,429
- "42. Cadde" turnesinde.
- Ve ayaklar?m devasa.
5
00:02:05,513 --> 00:02:08,949
- Ona ayakkab?larla vurdun de?il mi?
- Yok can?m!
6
00:02:08,993 --> 00:02:12,952
Ona ayakkab?larla vurdun. Bu y?zden aln?nda
ve ellerinde yar?may ?eklinde izler var.
7
00:02:12,993 --> 00:02:16,702
Ya poposundaki sigara yan?klar??
8
00:02:16,753 --> 00:02:20,109
- Bana cevap ver!
- Anne, antidepresana ba?lamal?s?n.
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
3, 4, six, feet, under3, 2001, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, under, 3x0, you, never, know, ffndvd, 3x1, twilight, im, sorry, lost, the, eye, inside, making, love, work, 9, opening, 5, trap, nobody, sleeps, timing, space, death, works, overtime, everyone, leaves, perfect, circles, 8, tears, bones, and, desire,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,500 --> 00:02:24,094
Hello? Hello?
2
00:02:24,140 --> 00:02:26,893
- Hi. May I speak with Joe Marti, please?
- Speaking.
3
00:02:26,940 --> 00:02:29,818
- Glad I caught you.
- Is this a sales call?
4
00:02:29,860 --> 00:02:33,978
I wanted to let you know that a
representative from Americatech Windows...
5
00:02:34,020 --> 00:02:37,729
- I'm not interested.
- There's no obligation to buy.
6
00:02:37,780 --> 00:02:41,455
- Look, I said no.
- We're offering interest-free...
7
00:02:41,500 --> 00:02:44,412
Hey. Goodbye, asshole.
8
00:02:44,460 --> 00:02:47,611
Fuckl He's got
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:43:You Never Know
00:02:20:Hello?
00:02:23:{i1}- Hi, may I speak with Joe Marti, please?{i0}N- Speaking.
00:02:26:{i1}Joe, glad I caught ya!
00:02:28:Is this a sales call?
00:02:29:{i1}I just wanted to let you know that a representative from Ameritech Vinyl Windows will be in your area?
00:02:33:-I?m not interested.N{i1}-There?s absolutely no obligation to buy anything?
00:02:37:Look.NI said no.
00:02:39:{i1}-For a limited time, we?re offering interest-free?.{i0}N-Hey, goodbye, asshole!
00:02:44:{i1}Fuck, he?s got a gun!
00:02:47:Get down!
00:02:51:Hey, remember me?
00:03:10:Daniel, what the hellNOh my God!
00:03:13:Daniel, please! No, please!
00:03:15:Fuck you!
00:03:25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,500 --> 00:02:24,094
Hello? Hello?
2
00:02:24,140 --> 00:02:26,893
- Hi. May I speak with Joe Marti, please?
- Speaking.
3
00:02:26,940 --> 00:02:29,818
- Glad I caught you.
- Is this a sales call?
4
00:02:29,860 --> 00:02:33,978
I wanted to let you know that a
representative from Americatech Windows...
5
00:02:34,020 --> 00:02:37,729
- I'm not interested.
- There's no obligation to buy.
6
00:02:37,780 --> 00:02:41,455
- Look, I said no.
- We're offering interest-free...
7
00:02:41,500 --> 00:02:44,412
Hey. Goodbye, asshole.
8
00:02:44,460 --> 00:02:47,611
Fuckl He's got
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
3, 4, six, feet, under3, 2001, tvrip, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, under, s03e05, the, trap, sfm, s03e06, making, love, work, s03e12, twilight, s03e07, timing, and, space, s03e02, you, never, know, s03e13, im, sorry, lost, s03e03, eye, inside, s03e04, nobody, sleeps, s03e09, opening, s03e08, tears, bones, desire, s03e11, death, works, overtime, s03e10, everyone, leaves, s03e01, perfect, circles, pdtv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{623}ESE 4.2.4 BETA Kullanýlarak Oluþturulmuþtur.|Ripper: r7bertpires Elle Düzeltme: r7bertpires |http://ese.dizialtyazi.info/
{2520}{2592}Neden patikanýn baþýnda bedavaya daðýtýlan|haritalardan almadýðýný anlamýyorum.
{2593}{2674}Ãünkü daha önce yüz kez|burada yürüyüþe çýktým.
{2675}{2768}Sola dönelim diye ýsrar eden sendin.
{2770}{2874}-Ãünkü diðer taraf patikaya benzemiyordu.|-Patika oydu.
{2890}{2930}Tamam.
{2931}{3000}Hepsi benim suçum.|Dünyadaki her þey benim suçum.
{3001}{3087}Hayýr. Her þey deðil. Kaybolmamýzýn|ve benim susuzluktan ölmek üzere...
{3088}{3137}...olmamýn nedeni sensin.
{
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 2001, 3, cd, english, en, 2x0, the, plan, in, game, 4, driving, mr, mossback, 2x1, liar, and, whore, 9, someone, else's, eyes, 2, out, brief, candle, last, time, 7, to, garden, 8, it's, most, wonderful, of, year, 5, invisible, woman, 6, place, anger, secret, i'll, take, you,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,107 --> 00:01:50,439
Okay, let's go then.
2
00:01:51,978 --> 00:01:53,536
Are you packed?
3
00:01:54,947 --> 00:01:56,574
Don't forget the dog, honey.
4
00:02:02,388 --> 00:02:04,549
Don't forget the dog, honey.
5
00:02:05,825 --> 00:02:07,622
How are you feeling?
6
00:02:12,198 --> 00:02:14,393
He's not in the car, is he?
7
00:02:14,634 --> 00:02:18,798
- Why is he talking about a dog? What dog?
- We had a dog in Boulder.
8
00:02:26,779 --> 00:02:29,407
- What is this?
- We're in the hospital.
9
00:02:30,349 --> 00:02:32,249
You're sick, remember?
10
00:02:32,485 -
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
3, 4, six, feet, under3, 2001, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, under, 2x1, the, last, time, fov, secret, ill, take, you, 2x0, 5, invesible, women, in, game, liar, and, whore, driving, mr, mossback, to, garden, place, of, anger, 9, someone, elses, eyes, plan, out, brief, candle, 8, its, most, wonderful, year,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3093}{3143}Nate'e çok benziyor.
{3145}{3178}Bir bakayým.
{3237}{3284}Claire, onlar sýralanmýþ.
{3286}{3328}Vejetaryenler meme verir mi?
{3330}{3370}Fotoðrafý yaðladýn.
{3372}{3447}Ãzür dilerim anne,|ama elinde bunun gibi daha 2000 tane var.
{3449}{3524}Ama burada bana ilk kez gülümsemiþti.
{3526}{3560}Gazdan dolayý olmasýn?
{3561}{3658}- Hayýr, gaz deðildi. Nate...|- Bebekken çok gazý vardý. Biliyoruz.
{3660}{3710}Ve David hiç viyaklamadý.
{3712}{3776}Ama Claire'in bebekliðini|hiç kimse hatýrlamýyor.
{3778}{3852}Beni sokaktan bulduðunuzu|düþünmeye baþlayacaðým.
{3854}{3884}Bu doðru deðil tatlým.
{388
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 2001, season, 2, pt, djj, home, sapo, s01e0, out, brief, candle, s01e02, 8, it's, the, most, wonderful, s01e08, 6, in, place, of, anger, s01e06, s01e1, i'll, take, you, s01e12, secret, s01e10, 9, someone, elses, eyes, s01e09, 7, back, to, garden, s01e07, 4, driving, mr, mossback, s01e04, 3, plan, s01e03, last, time, s01e13, 5, invisible, woman, s01e05, game, s01e01, liar, and, whore, s01e11,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,213 --> 00:01:36,523
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:01:48,413 --> 00:01:50,449
Cem metros, dez vezes.
3
00:01:50,613 --> 00:01:53,332
Oitenta metros, oito vezes,
sessenta, seis vezes,
4
00:01:53,533 --> 00:01:56,843
<i>40</i>, <i>4</i> vezes e vinte, 2 vezes,
tudo em menos de um quarto de hora.
5
00:01:56,933 --> 00:01:59,128
J? sabem como ?. Para a linha de partida.
6
00:01:59,213 --> 00:02:03,604
- Tenho de ser mais veloz. A minha bolsa.
- N?o pares de correr, nem por nada.
7
00:02:03,693 --> 00:02:06,651
Acompanha-me que vais
estar l? a abrir o jogo. Prometo.
8
00:02:06,7
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 2001, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 6, in, place, of, anger, s01e06, 4, driving, mr, mossback, s01e04, s01e1, the, secret, s01e10, 8, it's, most, wonderful, s01e08, 3, plan, s01e03, liar, and, whore, s01e11, i'll, take, you, s01e12, last, time, s01e13, 9, someone, elses, eyes, s01e09, 5, invisible, woman, s01e05, s0, extra, crime, anatomy, game, s01e01, 7, to, garden, s01e07, out, brief, candle, s01e02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,404 --> 00:01:36,431
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:01:45,951 --> 00:01:47,316
"RAlVA"
Sei que est?o doidos pra dan?ar.
3
00:01:47,519 --> 00:01:52,422
Venham pra pista,
bad boys que gostam de bad girls.
4
00:02:03,135 --> 00:02:05,262
Ali.
Acabo de ver uma barbatana.
5
00:02:05,470 --> 00:02:08,906
Sei.
No porto mais polu?do dos EUA?
6
00:02:09,107 --> 00:02:11,507
-Nada conseguiria sobreviver aqui.
-Mesmo?
7
00:02:11,710 --> 00:02:15,009
lsso me deixa triste.
? t?o bonito ? noite.
8
00:02:15,213 --> 00:02:17,704
Burbank tamb?m.
9
00:02:18,617 --> 00:02:20,847
-Voc?
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x1, the, bomb, shelter, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,848 --> 00:01:43,089
Bomb Shelter
2
00:01:46,413 --> 00:01:49,765
Why is it always up to me, Cindy?
I end up doing everything.
3
00:01:50,421 --> 00:01:53,451
I'll bring the food, but I think
Ann should bring the drinks.
4
00:01:53,477 --> 00:01:54,595
What's their address again?
5
00:01:56,008 --> 00:01:58,876
I mean, she brought one lousy pizza
for the whole team to the last game.
6
00:01:58,888 --> 00:01:59,891
I need the exact address.
7
00:02:00,070 --> 00:02:02,374
- I know how to get there.
- I want to use the G.P.S.
8
00:02:02,447 --> 00:02:03,026
You're dead!
9
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
1254, six, feet, under, 3x0, 6, making, love, work, by, howita,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,658 --> 00:00:14,482
I L U
2
00:00:18,054 --> 00:00:20,809
Traducciones Sin Sentido, S.L.
3
00:00:31,356 --> 00:00:33,976
Traducido por Howita
4
00:01:31,548 --> 00:01:36,080
HACIENDO QUE EL AMOR FUNCIONE
5
00:01:45,974 --> 00:01:49,518
El público de las 10, escuchen...
6
00:01:49,518 --> 00:01:53,687
Por favor, preparen sus preguntas para
el doctor Dave en la tarjeta amarilla.
7
00:01:54,645 --> 00:01:58,814
Deben rellenar la tarjeta
antes de entrar en el estudio.
8
00:02:01,315 --> 00:02:03,483
¿Qué has puesto tú, Karen?
9
00:02:03,483 --> 00:02:06,318
"¿Cómo
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
2012, six, feet, under, 3x0, 7, timing, and, space, spanish, by, howita,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,658 --> 00:00:14,487
I L U
2
00:00:18,060 --> 00:00:20,817
Traducciones Sin Sentido, S.L.
3
00:00:31,369 --> 00:00:33,990
Traducido por Howita
4
00:01:31,369 --> 00:01:36,124
TIEMPO Y ESPACIO
5
00:03:31,246 --> 00:03:34,458
He dejado el número del pediatra
al lado del teléfono
6
00:03:34,541 --> 00:03:36,418
Sus galletas están aquÃ.
7
00:03:36,418 --> 00:03:40,506
Hay dos biberones en la nevera
y cinco en el congelador.
8
00:03:40,506 --> 00:03:41,840
Debes estar orgullosa de ti misma.
9
00:03:41,965 --> 00:03:46,136
SÃ. Duele un poco,
pero estoy orgullosa.
1
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 03x0, 2, napisy, ns, s0, 3, e0, you, never, know,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3363}{3412}Halo?
{3412}{3484}- Pan Joe Marti?|- Przy telefonie.
{3484}{3556}- Ciesz? si?.|- Pan jest akwizytorem?
{3556}{3652}Reprezentuj? firm?|Americatech Windows...
{3652}{3747}- Nie potrzebuj?.|- Nie musi pan nic kupowa?.
{3748}{3843}- Powiedzia?em "nie".|- Oferujemy bezp?atne...
{3844}{3915}Spadaj, dupku.
{3916}{3987}Kurwa, on ma bro?!
{3987}{4083}Na ziemi?!
{4083}{4227}Pami?tasz mnie?
{4515}{4611}Co si? tu... Bo?e!
{4611}{4755}- Prosz?, nie.|- Pierdol si?.
{5474}{5619}Halo?
{6386}{6482}- Tak dobrze?|- Tak.
{6482}{6554}- Wygodnie ci?|- A tobie?
{6554}{6650}- Chcesz na g?r??|- Niekoniecznie. Chyba ?e ty chcesz?
{665
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x0, 7, the, dare, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,970 --> 00:01:35,970
The Dare
2
00:01:50,310 --> 00:01:52,000
What's the matter?
3
00:01:52,320 --> 00:01:54,020
I'm scared.
4
00:01:54,170 --> 00:01:57,520
Don't be, everything's gonna be fine.
5
00:01:57,720 --> 00:01:59,900
Come on, come on.
6
00:02:02,450 --> 00:02:04,300
I'm almost done.
7
00:02:05,240 --> 00:02:06,760
Ok.
8
00:02:10,350 --> 00:02:11,850
At first I just...
9
00:02:11,850 --> 00:02:14,350
thought they'd go away, but they never did.
10
00:02:16,030 --> 00:02:18,470
They just kept growing and growing!
11
00:02:21,400 --> 00:02:23,200
I see you
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x0, 4, can, i, come, up, now, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,685 --> 00:01:37,538
"Can I come up now?"
2
00:02:29,662 --> 00:02:32,547
- Sorry
- No, I... it's my fault
3
00:02:32,568 --> 00:02:35,582
Nothing is anybody's fault.
4
00:02:36,450 --> 00:02:39,485
Well, good night.
5
00:02:48,041 --> 00:02:50,476
You're beautiful.
6
00:03:50,558 --> 00:03:53,282
- David Fisher.
<i>- Oh my god, David is that you?</i>
7
00:03:53,291 --> 00:03:55,651
I'm sorry could you
hold on just a second.
8
00:03:57,935 --> 00:03:59,737
- Hello?
<i>- David?</i>
9
00:03:59,758 --> 00:04:02,000
- Yeah.
<i>- It's Jennifer.</i>
10
00:04:02,032 -->
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 10, 5, 2001, s01e0, an, open, book, internal, aen, s01e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,676 --> 00:01:53,772
Quiero que conozcas al tipo
con quien saldré esta noche, ¿está bien?
2
00:01:56,015 --> 00:01:59,007
Es un poco idiota, pero es dulce.
3
00:01:59,986 --> 00:02:02,011
Al menos parece auténtico.
4
00:02:02,722 --> 00:02:05,850
Creo que es millonario también...
Más o menos.
5
00:02:05,925 --> 00:02:09,554
Bueno, Kadeem también lo era
y con él perdà dos años de mi vida.
6
00:02:14,968 --> 00:02:18,495
¿Y sabes qué?
SabÃa que Kadeem no te agradaba...
7
00:02:20,140 --> 00:02:22,472
...pero quiero que conozcas a éste.
8
00:02:22,742 --> 00:02:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,567 --> 00:03:32,717
(Radio on, indistinct)
2
00:03:32,767 --> 00:03:35,520
(Lisa) The paediatrician's number's
by the phone.
3
00:03:35,567 --> 00:03:38,206
The teething biscuits are on the counter.
4
00:03:38,247 --> 00:03:42,240
I left two bottles of milk in the fridge
and five more in the freezer.
5
00:03:42,287 --> 00:03:46,360
- You must be proud.
- I kinda am. I'm sorry. I'm proud.
6
00:03:48,967 --> 00:03:51,401
Are you sure
you guys are gonna be OK today?
7
00:03:51,447 --> 00:03:54,245
Honey, believe it or not, I know what I'm doing.
8
00:03:54,287 --> 00:03:59,31
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
2013, six, feet, under, 3x0, 9, el, estreno, spanish, by, howita, blueday,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,658 --> 00:00:14,487
I L U
2
00:00:18,060 --> 00:00:20,817
Traducciones Sin Sentido, S.L.
3
00:00:31,369 --> 00:00:33,990
Traducido por:
Howita y Manel
4
00:01:31,590 --> 00:01:36,124
EL ESTRENO
5
00:02:17,300 --> 00:02:21,300
Informes del veterinario para Venus..
6
00:03:31,300 --> 00:03:35,300
Claire, está demasiado bajo.
7
00:03:35,400 --> 00:03:37,000
Más arriba.
8
00:03:37,001 --> 00:03:41,100
Quiero que sientan que el cuervo
les va a arrancar los ojos.
9
00:03:46,400 --> 00:03:50,600
Bien.
10
00:03:54,500 --> 00:03:58,600
La vida sobre la Ti
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, s, 3, e0, 2, you, never, know,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,253 --> 00:02:24,847
Allô? Allô?
2
00:02:24,893 --> 00:02:27,646
- J'aimerais parler à Joe Marti.
- C'est moi.
3
00:02:27,693 --> 00:02:30,571
- Bonjour, monsieur.
- C'est tu télémarketing?
4
00:02:30,613 --> 00:02:34,731
Je voulais vous informer qu'un représentant
d'Americatech Windows...
5
00:02:34,773 --> 00:02:38,482
- Ãa ne m'intéresse pas.
- Vous n'êtes pas obligé d'acheter.
6
00:02:38,533 --> 00:02:42,208
- Ecoutez, j'ai dit non.
- Nous offrons un crédit à 0%...
7
00:02:42,253 --> 00:02:45,165
Je vais raccrocher, connard.
8
00:02:45,213 --> 00:02:48,364
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 20, 1, 2001, s02e0, in, the, game, fov, s02e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,258 --> 00:02:40,783
¿Tad? ¿Eres tú?
2
00:02:42,795 --> 00:02:44,262
Llegaste temprano.
3
00:02:49,435 --> 00:02:53,201
<i>Es hora de besar
tu dulce trasero y decirle adiós, bombón.</i>
4
00:03:10,857 --> 00:03:13,325
DESQUICIO - El Carnicero...
... ¡Le encanta su trabajo!
5
00:03:13,393 --> 00:03:16,089
En serio, mucha gente me dijo
que mi escena...
6
00:03:16,162 --> 00:03:19,654
es la única que fue remotamente aterradora.
7
00:03:19,999 --> 00:03:22,900
Becky, causaste una gran impresión
en esta pelÃcula.
8
00:03:24,437 --> 00:03:28,533
Alguien hasta dijo que l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1320][1350]Nie rozumiem.|Czemu nie mog? i?? na arytmetyk??
[1351][1370]Tw?j czas si? sko?czy?.
[1371][1430]- Obracaj.|- Jeste? ju? prawie kobiet?.
[1460][1480]Dobrze, ostatni.
[1481][1540]Hannah Grace,|przynie? r?cznego mopa.
[1550][1610]Jestem bardzo zaj?tym biznesmenem.|Z drogi, biedacy.
[1611][1650]Przepraszam, m?oda damo,|ile kosztuje ten mop?
[1651][1670]Trzy dolary.
[1671][1730]Tak bardzo kocham pieni?dze,|?e nie umiem ich wydawa?.
[1731][1770]Ale potrzebuj? r?cznego mopa.
[1771][1810]Oto banknot 111-dolarowy.
[1811][1840]Prosz? o reszt?.
[1841][1870]111 odj?? trzy.
[1871][1910]- 108!|- Oto w?a?ciwa liczba.
[1911][1940]A teraz zamknijcie oczy.
[1941][2000]Czas na dzisie
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 10, 4, 2001, s01e0, familia, internal, aen, s01e04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,900 --> 00:01:42,663
Esta basura se dañó.
2
00:01:43,570 --> 00:01:45,902
Intenta otra vez con el celular.
3
00:01:46,739 --> 00:01:48,468
Y no es una basura.
4
00:01:48,741 --> 00:01:51,073
El alternador es algo... mañoso.
5
00:01:51,544 --> 00:01:55,002
Quizás la baterÃa está muerta,
igual que este teléfono.
6
00:01:55,482 --> 00:01:57,916
No es la baterÃa, sino el alter--
7
00:02:03,323 --> 00:02:06,019
Oye, esto es como el filme Scream, ¿no?
8
00:02:07,927 --> 00:02:10,020
Más bien parece Boyz N the Hood.
9
00:02:11,064 --> 00:02:13,862
Voy hasta ese teléf
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 20, 6, 2001, s02e0, in, place, of, anger, fov, s02e06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,622 --> 00:02:04,817
Por ahÃ. Acabo de ver una aleta.
2
00:02:05,091 --> 00:02:08,151
Claro. ¿En el puerto
más contaminado de Estados Unidos?
3
00:02:08,795 --> 00:02:11,229
- Aquà no vivirÃa nada.
- ¿En serio?
4
00:02:11,297 --> 00:02:14,664
Qué pena. Es tan hermoso de noche.
5
00:02:15,001 --> 00:02:16,832
SÃ, Burbank también.
6
00:02:18,371 --> 00:02:20,635
- Eres hermosa, ¿lo sabes?
- ¡Por favor!
7
00:02:20,807 --> 00:02:23,435
Entonces, ¿por qué
nunca me habÃas hablado?
8
00:02:23,510 --> 00:02:26,411
Me daba vergüenza. Tú me intimidas mucho.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,481 --> 00:01:47,873
"Déjame ver
2
00:01:47,966 --> 00:01:52,138
"qué..."
3
00:01:54,965 --> 00:01:57,563
Ahora lo sabes, madre:
soy una gitana.
4
00:01:57,564 --> 00:01:59,663
Y hago la ronda en la calle 42.
5
00:01:59,664 --> 00:02:03,924
Y mis pies son enormes.
6
00:02:03,925 --> 00:02:07,067
Te lastimaste con los zapatos, ¿no?"
¡Bravo, zorra!
7
00:02:07,068 --> 00:02:11,239
Ãl tienes marca con forma de media luna
en la frente y las manos.
8
00:02:11,538 --> 00:02:15,307
SÃ, ¿y qué hay de las quemaduras
de cigarrillos que tiene en el culo?
9
00:02:15,308 -->
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x0, 6, terror, starts, at, home, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,300 --> 00:01:44,300
Terror Starts At Home
2
00:02:10,210 --> 00:02:12,310
Allright, Let's go!
3
00:02:13,590 --> 00:02:18,080
<i>Hi, no one's here right now, please
leave a message and we'll get back to you.</i>
4
00:02:20,110 --> 00:02:24,330
<i>Hey hon! Oh my gosh! I've been
circuling out LA Ex for like an hour and half!</i>
5
00:02:24,440 --> 00:02:27,810
<i>I'm so sorry I asked you to stay up</i>
6
00:02:27,810 --> 00:02:31,910
<i>so I'll be home, I don't know,
probably about 45 minutes or so.</i>
7
00:02:31,910 --> 00:02:34,710
<i>Ok, see you soon, bye</i>
8
00:02:57,7
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x0, 8, coming, and, going, sfm,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,840 --> 00:01:34,840
Coming And Going
2
00:01:45,520 --> 00:01:46,530
I did!
3
00:01:47,670 --> 00:01:48,770
No.
4
00:01:49,310 --> 00:01:53,910
I swear, I was like majorly intensly
5
00:01:55,390 --> 00:01:58,090
worked-up like never before!
6
00:01:58,530 --> 00:02:00,550
Trust me it's so not it.
7
00:02:03,220 --> 00:02:07,310
Quit looking at me like I'm
the new zoo baby. I did cum.
8
00:02:07,510 --> 00:02:10,450
Honey, there's no way.
9
00:02:11,600 --> 00:02:13,100
I was there remember?
10
00:02:14,300 --> 00:02:17,770
No funny face. No funny noises.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,619 --> 00:01:49,656
Why didn't you accept
the complimentary map of the trail?
2
00:01:49,699 --> 00:01:53,055
I've done this hike a hundred times before.
3
00:01:53,099 --> 00:01:57,012
You're the one who insisted on
making a left at the last marker.
4
00:01:57,059 --> 00:02:01,416
- Because the other way didn't look like a trail.
- That was the trail!
5
00:02:02,099 --> 00:02:03,737
Fine.
6
00:02:03,779 --> 00:02:06,657
Everything in the entire world is my fault.
7
00:02:06,699 --> 00:02:10,294
Not everything.
Just the fact that we're now totally lost
8
00:02:10,339 --> 0
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 10, 9, 2001, 1x0, life, is, too, short, aen,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,570 --> 00:02:20,004
¿Qué pasó? ¿Lo conseguiste?
2
00:02:20,240 --> 00:02:23,232
No conseguà nada.
No sé de qué estás hablando.
3
00:02:27,780 --> 00:02:29,839
Anthony, ve a jugar al cuarto de mamá.
4
00:02:29,916 --> 00:02:33,352
- ¿Por qué?
- Porque yo asà lo ordeno, pendejo.
5
00:02:35,355 --> 00:02:36,845
Párate, vamos.
6
00:02:37,657 --> 00:02:39,284
¡Eres un imbécil!
7
00:02:42,462 --> 00:02:46,592
Qué actitud tiene ese niño.
Seis años y ya se las trae.
8
00:03:24,270 --> 00:03:27,000
¿Puedes conseguir más? ¿Hasta cuánto?
9
00:03:27,407 --> 0
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x1, the, black, forest, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,560 --> 00:01:28,560
The Black Forest
2
00:01:38,810 --> 00:01:42,650
you stupid, stupid son of a bitch.
3
00:01:43,370 --> 00:01:46,580
You've got three beautiful girls
4
00:01:46,580 --> 00:01:48,480
and they're never gonna
be able to take a drink!
5
00:01:49,370 --> 00:01:52,770
They're never gonna be able
to have cocktail hour!
6
00:01:53,000 --> 00:01:54,770
You want to know why?!
7
00:01:54,950 --> 00:01:56,780
Suzanne, take it easy.
8
00:01:56,980 --> 00:01:59,880
Because you are
a fucking alcoholic!
9
00:01:59,970 --> 00:02:01,570
- Suzanne!
-What?
10
00:
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 11, 2001, s01e1, the, new, person, aen, s01e10,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,332 --> 00:01:41,732
Le digo a este tipo: "No puedo hacer nada
2
00:01:41,801 --> 00:01:46,534
sin el número de orden,
y no acepto su tono de voz."
3
00:01:47,240 --> 00:01:48,798
Dice que no tiene un número
4
00:01:48,875 --> 00:01:52,311
y yo digo que siempre debe escribirlo.
5
00:01:52,579 --> 00:01:53,910
Luego se molesta.
6
00:01:53,980 --> 00:01:58,178
QuerÃa hablar con la persona a quien
le compró la lámpara de pie de Astoria.
7
00:01:58,251 --> 00:02:00,811
Y yo le pregunto si recuerda
8
00:02:00,887 --> 00:02:04,379
el nombre de ella o de él.
9
00:02:05,29
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 20, 7, 2001, s02e0, back, to, the, garden, fov, s02e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,667 --> 00:02:16,658
<i>...tras la recuperación de Wall Street...</i>
2
00:02:16,736 --> 00:02:19,136
<i>y con la nueva esperanza
de un plan público...</i>
3
00:02:19,205 --> 00:02:22,038
<i>para sacar al sector bancario
de su estancamiento.</i>
4
00:02:22,308 --> 00:02:24,037
<i>En el mercado cambiario...</i>
5
00:02:29,849 --> 00:02:31,373
<i>- Hola.
- Hola.</i>
6
00:02:31,618 --> 00:02:33,813
<i>Mi amigo y yo acabamos de mudarnos
al lado.</i>
7
00:02:33,887 --> 00:02:36,287
<i>Nos preguntábamos quién vivÃa aquÃ.</i>
8
00:02:36,389 --> 00:02:39,620
<i>Encantada de
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x0, 5, that's, my, dog, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,920 --> 00:01:35,620
"That's my dog"
2
00:02:12,621 --> 00:02:14,666
- Whao!
- Really?
3
00:02:14,700 --> 00:02:17,557
- Shit!
- Oh I know!
4
00:02:19,612 --> 00:02:22,385
You went a little
<i>showgirls</i> on me there!
5
00:02:22,469 --> 00:02:24,684
Not that I'm complaining.
6
00:02:29,180 --> 00:02:31,732
Happy anniversary baby!
7
00:02:32,121 --> 00:02:34,268
Same time next year?
8
00:02:34,302 --> 00:02:39,356
Oh, are you kidding? I got needs, I'd better
wake up in the morning with you all over me!
9
00:02:40,505 --> 00:02:43,108
You don't think I'm
waiting 'til
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x1, 2, untitled, vfua,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,080 --> 00:01:34,209
Untitled
2
00:01:38,510 --> 00:01:39,259
Hello!
3
00:01:42,997 --> 00:01:43,707
Hello!
4
00:01:44,860 --> 00:01:45,706
Damn it.
5
00:01:46,781 --> 00:01:48,676
If it hasn't worked
for the last 45 minutes,
6
00:01:48,723 --> 00:01:49,729
it's not gonna work now.
7
00:01:50,116 --> 00:01:53,683
That goddamn night guard
must be drunk and deaf.
8
00:01:53,855 --> 00:01:54,846
I'll try my phone again.
9
00:01:54,878 --> 00:01:57,804
We've already tried our phones.
We don't get reception up here, alright?
10
00:01:57,837 --> 00:01:59,120
Just wait f
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 10, 2, 2001, s01e0, the, will, internal, aen, s01e02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,407 --> 00:01:49,534
Puedes tener lo que quieras.
2
00:01:50,477 --> 00:01:52,468
Está allà para ti.
3
00:01:52,846 --> 00:01:57,408
Pero nos han condicionado
a creer que es algo injusto...
4
00:01:57,484 --> 00:02:00,647
...que le estarÃamos quitando algo
a otra persona, ¿cierto?
5
00:02:00,720 --> 00:02:01,687
Cierto.
6
00:02:01,754 --> 00:02:02,914
Falso.
7
00:02:04,090 --> 00:02:07,924
El botÃn del universo no tiene lÃmites.
8
00:02:08,161 --> 00:02:10,857
¿Qué es Visión Hermosa exactamente?
9
00:02:11,197 --> 00:02:15,031
Es un sistema de manejo
de vida p
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 10, 7, 2001, s01e0, brotherhood, internal, aen, s01e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,140 --> 00:01:50,337
Hola, mamá. Y Paul y Patricia.
2
00:01:52,245 --> 00:01:55,772
Bueno, aquà estoy.
Como ven, no es el Holiday Inn.
3
00:01:57,217 --> 00:02:01,017
Lo que más hacemos
es llenar sacos de arena...
4
00:02:01,087 --> 00:02:03,282
...y limpiar filtros de vehÃculos.
5
00:02:03,356 --> 00:02:07,315
En esta guerra hay que limpiar
de arena los mecanismos...
6
00:02:07,393 --> 00:02:10,590
...que puede ser tan peligrosa
como cualquier misil...
7
00:02:10,663 --> 00:02:13,826
...que pueda lanzar Saddam,
como dice el capitán Somers.
8
00:02:15,401 --> 00:02:18
Subtitles for six feet under 2001 cd turkish tr 3x0 2 you never
six, feet, under, 20, 8, 2001, s02e0, its, the, most, wonderful, time, of, year, fov, s02e08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,00