Search Movie Subtitles results for Six Feet Under 01x1 Napisy Ns The Trip by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2588}{2642}Dillon.
{2706}{2830}Cze??, malutki.|Jeszcze nie ?pisz?
{2846}{2959}- Twoim zdaniem wygl?da dobrze?|- Tylko troch? marudzi.
{2962}{3004}?miesznie wygl?da.
{3007}{3100}Oczywi?cie.|Ma nos po tacie.
{3104}{3174}Jest troch? ?pi?cy.
{3344}{3424}Moje male?stwo si? u?miecha.
{3434}{3526}K?ad? si?. Przyjd?,|jak tylko za?nie.
{3530}{3558}Na pewno?
{3571}{3624}Tak. Wracaj do ???ka.
{3628}{3681}Dobra.
{5344}{5405}Jeszcze tu jeste??
{5442}{5565}- A ?niadanko?|- Musz? i?? do pracy.
{5659}{5725}Przez telefon by?e? milszy.
{5729}{5821}Ludzie nie s?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2588}{2642}Dillon.
{2706}{2830}Cze??, malutki.|Jeszcze nie ?pisz?
{2846}{2959}- Twoim zdaniem wygl?da dobrze?|- Tylko troch? marudzi.
{2962}{3004}?miesznie wygl?da.
{3007}{3100}Oczywi?cie.|Ma nos po tacie.
{3104}{3174}Jest troch? ?pi?cy.
{3344}{3424}Moje male?stwo si? u?miecha.
{3434}{3526}K?ad? si?. Przyjd?,|jak tylko za?nie.
{3530}{3558}Na pewno?
{3571}{3624}Tak. Wracaj do ???ka.
{3628}{3681}Dobra.
{5344}{5405}Jeszcze tu jeste??
{5442}{5565}- A ?niadanko?|- Musz? i?? do pracy.
{5659}{5725}Przez telefon by?e? milszy.
{5729}{5821}Ludzie nie s?
Less relevant results for
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 01x1, 2, napisy, ns, a, private, life,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2444}{2487}Wisz? ci pieni?dze.
{2515}{2604}Oszcz?dzi?e? mi|nieprzyjemnej konfrontacji.
{2607}{2716}- Czujesz si? wykorzystywany?|- Tak, ale przyjemnie.
{2720}{2780}Bardzo prosz?.
{2852}{2939}- Patrzysz mi w konto?|- Rozmiar to nie wszystko.
{2943}{2991}?mieszne.
{3006}{3060}Czy kiepska muzyka og?usza,
{3065}{3123}czy g?usi nie maj? gustu?
{3127}{3187}Sp?jrz na Beethovena.
{3192}{3246}- Chod?my.|- Co jest, gnoje?
{3251}{3276}- Szybko.|- Kwit.
{3281}{3349}- Zostaw to.|- Jest wasz.
{3353}{3439}B?dziecie si? mi?dli?|w miejscu publicznym?
{3443}{352
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 01x1, 2, napisy, ns, a, private, life,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2444}{2487}Wisz? ci pieni?dze.
{2515}{2604}Oszcz?dzi?e? mi|nieprzyjemnej konfrontacji.
{2607}{2716}- Czujesz si? wykorzystywany?|- Tak, ale przyjemnie.
{2720}{2780}Bardzo prosz?.
{2852}{2939}- Patrzysz mi w konto?|- Rozmiar to nie wszystko.
{2943}{2991}?mieszne.
{3006}{3060}Czy kiepska muzyka og?usza,
{3065}{3123}czy g?usi nie maj? gustu?
{3127}{3187}Sp?jrz na Beethovena.
{3192}{3246}- Chod?my.|- Co jest, gnoje?
{3251}{3276}- Szybko.|- Kwit.
{3281}{3349}- Zostaw to.|- Jest wasz.
{3353}{3439}B?dziecie si? mi?dli?|w miejscu publicznym?
{3443}{352
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2371}{2475}M?wi? mu, ?e bez numeru|zam?wienia nic nie zrobi?.
{2479}{2556}I ?e wypraszam sobie taki ton.
{2561}{2604}On na to, ?e nie ma numeru.
{2607}{2682}A ja: "Numer trzeba zawsze wpisywa?".
{2686}{2724}On si? wkurza...
{2727}{2824}i chce rozmawia? z osob?,|u kt?rej zam?wi? lamp?.
{2829}{2932}A ja na to, czy pami?ta t? osob?.
{2936}{2994}Czy zna nazwisko.
{2999}{3044}A on: "Jasne, ?e nie".
{3048}{3139}Wi?c ja przepraszam i m?wi?,|?e nie mog? pom?c.
{3145}{3219}On m?wi, ?e nie pierwszy|raz ma problem,
{3223}{3300}bo na Gwiazdk?|kupi? po?amany
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2371}{2475}M?wi? mu, ?e bez numeru|zam?wienia nic nie zrobi?.
{2479}{2556}I ?e wypraszam sobie taki ton.
{2561}{2604}On na to, ?e nie ma numeru.
{2607}{2682}A ja: "Numer trzeba zawsze wpisywa?".
{2686}{2724}On si? wkurza...
{2727}{2824}i chce rozmawia? z osob?,|u kt?rej zam?wi? lamp?.
{2829}{2932}A ja na to, czy pami?ta t? osob?.
{2936}{2994}Czy zna nazwisko.
{2999}{3044}A on: "Jasne, ?e nie".
{3048}{3139}Wi?c ja przepraszam i m?wi?,|?e nie mog? pom?c.
{3145}{3219}On m?wi, ?e nie pierwszy|raz ma problem,
{3223}{3300}bo na Gwiazdk?|kupi? po?amany
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 01x1, 3, napisy, ns, s01e1, knock, s01e13,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:41:Ekspansja zwolni?a wraz z gospodark?.
00:01:44:To naturalne.
00:01:46:Nie, tylko rozw?j jest naturalny.
00:01:49:Rozw?j jest najwa?niejsz? rzecz?.
00:01:52:Brzmi do?? ostro, ale to prawda.
00:01:54:Nie mo?na godzi? si? ze s?abo?ci?.
00:01:57:To lenistwo.|A tego nie cierpi?.
00:02:00:Obserwowa?am ci?.
00:02:02:- Tak?|- Jeste? bystry.
00:02:05:I ambitny.
00:02:09:Ale te? p?ytki i niemoralny.|Lubi? takich m??czyzn.
00:02:13:Potrzebujemy nowych zak?ad?w.|Nie mamy kasy.
00:02:17:Potrzebujemy nieruchomo?ci,
00:02:19:bo przestajemy by? elastyczni, wiesz?
00:02:22:- Tak.|- 3 nowe za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2405}{2474}Ekspansja zwolni?a wraz z gospodark?.
{2478}{2508}To naturalne.
{2512}{2578}Nie, tylko rozw?j jest naturalny.
{2582}{2650}Rozw?j jest najwa?niejsz? rzecz?.
{2654}{2723}Brzmi do?? ostro, ale to prawda.
{2727}{2798}Nie mo?na godzi? si? ze s?abo?ci?.
{2802}{2870}To lenistwo.|A tego nie cierpi?.
{2876}{2914}Obserwowa?am ci?.
{2918}{2970}- Tak?|- Jeste? bystry.
{2975}{3006}I ambitny.
{3066}{3171}Ale te? p?ytki i niemoralny.|Lubi? takich m??czyzn.
{3176}{3263}Potrzebujemy nowych zak?ad?w.|Nie mamy kasy.
{3266}{3327}Potrzebujemy nieruchomo?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2405}{2474}Ekspansja zwolni?a wraz z gospodark?.
{2478}{2508}To naturalne.
{2512}{2578}Nie, tylko rozw?j jest naturalny.
{2582}{2650}Rozw?j jest najwa?niejsz? rzecz?.
{2654}{2723}Brzmi do?? ostro, ale to prawda.
{2727}{2798}Nie mo?na godzi? si? ze s?abo?ci?.
{2802}{2870}To lenistwo.|A tego nie cierpi?.
{2876}{2914}Obserwowa?am ci?.
{2918}{2970}- Tak?|- Jeste? bystry.
{2975}{3006}I ambitny.
{3066}{3171}Ale te? p?ytki i niemoralny.|Lubi? takich m??czyzn.
{3176}{3263}Potrzebujemy nowych zak?ad?w.|Nie mamy kasy.
{3266}{3327}Potrzebujemy nieruchomo?c
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 03x0, 5, napisy, ns, s0, 3, e0, the, trap,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2531}{2603}Dlaczego nie wzi??e?|darmowej mapki szlaku?
{2603}{2675}Chodzi?em t? tras? wiele razy.
{2675}{2770}Ale to ty nalega?a?,|?eby skr?ci? w lewo przy ostatnim znaku.
{2771}{2890}- Bo ta druga droga nie wygl?da?a na szlak.|- Ale to by? szlak!
{2891}{2938}Dobra.
{2939}{3010}Wszystko co z?e, to moja wina.
{3010}{3106}Nie wszystko.|Tylko to, ?e si? ca?kowicie zgubili?my
{3106}{3154}i ?e jestem zupe?nie odwodniony.
{3154}{3250}Je?eli by?e? pewien, ?e to|ten cholerny szlak, a przecie? nie by?e?,
{3250}{3298}to dlaczego nie...
{3298}{3394}Co tam le?y na dole?
{3394}{3442}M?wi?am ci, ?e co? tam jest.
{3442}{3514}Jeste? jak mo
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
1210, six, feet, under, s01e1, the, trip, aen, english, motechnet, com, s01e11,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,078 --> 00:01:50,273
Dillon.
2
00:01:52,999 --> 00:01:58,120
Hey, there, buddy.
What are you doing awake so late?
3
00:01:58,840 --> 00:02:03,471
- Does he look okay to you?
- He's just fussing a little, is all.
4
00:02:03,681 --> 00:02:05,354
He doesn't look a little funny?
5
00:02:05,562 --> 00:02:09,396
Of course he looks a little funny.
That's his daddy's nose.
6
00:02:09,603 --> 00:02:12,481
He's just a little sleepy.
7
00:02:19,605 --> 00:02:22,881
There's my baby's smile.
8
00:02:23,365 --> 00:02:27,154
Why don't you go back to bed?
I'll be in as soon as he falls as
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 03x0, 6, napisy, ns, s0, 3, e0, making, love, work,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2519}{2555}Leczy Mi?o??|15.00 w dni powszednie
{2556}{2634}Prosimy publiczno?? o uwag?.
{2635}{2753}Pytania do dr Dave'a prosimy zapisywa?|na ???tych karteczkach.
{2754}{2892}Karteczki musz? by? wype?nione|przed wej?ciem do studia. Dzi?kuj?.
{2916}{2968}Jakie masz pytanie, Karen?
{2969}{3041}Jak przesta? konkurowa? z te?ciow??
{3042}{3124}To ju? by?o.|Pytanie powinno by? bardziej konkretne.
{3125}{3243}Jak przesta? konkurowa?|z suk?-te?ciow?, kt?ra pali jak smok.
{3244}{3350}Nie mam nic do pisania. W razie potrzeby|po?yczcie d?ugopis od innych.
{3351}{3416}- Przeczytaj swoje.|- Dobra.
{3417}{3496}Powinnam by? szcz??liwa,|bo m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 345.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2412}{2531}- Cholerny z?om.|- Dzwo? jeszcze raz.
{2553}{2658}To ?aden z?om.|Alternator ma humory.
{2663}{2765}Mo?e to bateria.|Jak w tym telefonie.
{2769}{2828}To nie bateria.|To alt...
{2953}{3041}Zupe?nie jak w tym|filmie Krzyk, co nie?
{3061}{3115}Raczej w Ch?opakach z s?siedztwa.
{3135}{3202}Zadzwoni? z budki|po jakiego? kumpla.
{3207}{3253}Nie chc? zosta? tu sama.
{3258}{3356}Tu b?dziesz bezpieczna.|Wr?c? za 3 minutki, dobra?
{3359}{3462}- Dobra.|- Daj buziaka.
{4085}{4161}Nikogo nie ma w domu.|Zostaw wiadomo??.
{4165}{4268}Luis, odbierz, st
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 03x0, 1, napisy, ns, s0, 3, e0, perfect, circles,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6037}{6107}Cholera, krwawi.
{6107}{6180}No pi?knie. Widz? m?zg.
{6181}{6247}Podnie? mu g?ow?|i podaj 100 g mannitolu.
{6247}{6294}Leki neuroprotekcyjne.
{6295}{6367}- Jak ci?nienie?|- 117 na 72.
{6368}{6418}Kr??enie m?zgowe utrzymane?
{6419}{6503}- Temperatura 34,5.|- 117 na 72.
{6505}{6554}Kr??enie m?zgowe utrzymane?
{6555}{6663}Temperatura 34,5.|Dosta? dilantin? i decadron.
{6664}{6696}Cholera.
{6714}{6823}Daj mi dwie ig?y Fraziera i zaciski.
{6824}{6871}G?bka i tampony.
{6872}{6957}Musimy powstrzyma? krwawienie.
{6958}{7043}- To t?tniak.|- Tak. G?bka i tampony.
{7044}{7167}- Po operacji zrobimy tomografi?.|- O ile prze
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 03x0, 7, napisy, ns, s0, 3, e0, timing, and, space,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5077}{5148}Numer pediatry przy telefonie.
{5148}{5220}Herbatniki na blacie.
{5220}{5316}Dwie butelki mleka w lod?wce,|pi?? w zamra?alniku.
{5316}{5460}- Musisz by? dumna.|- Chyba jestem. Tak, jestem.
{5484}{5532}Na pewno sobie poradzicie?
{5532}{5604}Mo?esz mi zaufa?, kochanie.
{5604}{5724}Baw si? dobrze.|Jed? do swojego kucharskiego zoo.
{5724}{5771}- To targi ?ywno?ci.|- Niech ci b?dzie.
{5772}{5891}Baw si? dobrze. Zas?u?y?a? na to.
{5892}{6011}Pa, malutka. B?d? dobra dla tatusia.
{6011}{6155}- Pa.|- Pa.
{6155}{6203}Mam wyrzuty sumienia,|?e ci? zostawiam na ca?y dzie?.
{6203}{6323}Wszystko b?dzie dobrze.
{6323}{6347}Co?
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 04x0, 2, napisy, ns, in, case, of, rapture,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:31:" In case of rapture "
00:01:46:Nie rozumiem, czemu maj? by? napompowane helem!
00:01:49:To na rozdanie nagr?d AVN,
00:01:51:to jak pieprzone oskary film?w porno,
00:01:54:i chc? ?eby szybowa?y pod sufitem.
00:01:56:Patrz na to!
00:01:59:Ja pierdole! Mam kilka dziur do wyjebania!
00:02:03:Czekaj, czekaj!
00:02:11:Nie, ja pierdole, jestem lask? z fiutem!
00:02:14:- To mo?esz sam siebie wyjeba?!|- Nie!
00:02:20:O cholera! Fiut mi odpad?!
00:02:25:Cholera jasna! Zdaje si?, ?e ta laska to moja kuzynka!
00:02:29:Patrz!
00:02:32:- Kole?, prawie przywali?e? temu go?ciowi!|- Wcale nie!
00:02:34:- Tak!|- Pojawi? si? jakby z nik?d!
00:02:37:<i>Nie chodzi tylko o ?ony prag
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{91107}{91163}Dillon.
{91230}{91359}Cze??, malutki.|Jeszcze nie ?pisz?
{91376}{91493}- Twoim zdaniem wygl?da dobrze?|- Tylko troch? marudzi.
{91497}{91540}?miesznie wygl?da.
{91544}{91641}Oczywi?cie.|Ma nos po tacie.
{91645}{91718}Jest troch? ?pi?cy.
{91895}{91978}Moje male?stwo si? u?miecha.
{91989}{92085}K?ad? si?. Przyjd?,|jak tylko za?nie.
{92089}{92118}Na pewno?
{92132}{92187}Tak. Wracaj do ???ka.
{92191}{92246}Dobra.
{93980}{94044}Jeszcze tu jeste??
{94083}{94211}- A ?niadanko?|- Musz? i?? do pracy.
{94309}{94378}Przez telefon by?e? milszy.
{94382}{94478}Ludzie nie s? zawsze tacy,|jak si? wydaje.
{94482}{94544}Wiem co? o tym.
{9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 344.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2481}{2582}B?yszcz?cy, elegancki,|uwodzicielski.
{2586}{2683}Nowy karawan pogrzebowy|Milenium Crown Royal.
{2686}{2838}Twoi najbli?si zas?uguj?|na najwy?sz? klas? i komfort.
{3602}{3656}- Nathaniel Fisher.|- Nathaniel?
{3660}{3686}DOM POGRZEBOWY
{3690}{3760}M?wi Ruth.|Wzi??e? lek na ci?nienie?
{3764}{3801}- Tak.|- Nie k?am.
{3805}{3874}Wzi??em. A co,|mam si? przekr?ci??
{3878}{3982}Nie mamy tego sojowego|?wi?stwa dla Nate'a.
{3986}{4064}Wiesz, ?e przesta? pi? mleko.
{4068}{4149}Zmieszaj normalne mleko z kran?w?.|Nie pozna si?.
{4153}{4209}Jak nie
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 03x0, 5, napisy, ns, s0, 3, e0, the, trap,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2531}{2603}Dlaczego nie wzi??e?|darmowej mapki szlaku?
{2603}{2675}Chodzi?em t? tras? wiele razy.
{2675}{2770}Ale to ty nalega?a?,|?eby skr?ci? w lewo przy ostatnim znaku.
{2771}{2890}- Bo ta druga droga nie wygl?da?a na szlak.|- Ale to by? szlak!
{2891}{2938}Dobra.
{2939}{3010}Wszystko co z?e, to moja wina.
{3010}{3106}Nie wszystko.|Tylko to, ?e si? ca?kowicie zgubili?my
{3106}{3154}i ?e jestem zupe?nie odwodniony.
{3154}{3250}Je?eli by?e? pewien, ?e to|ten cholerny szlak, a przecie? nie by?e?,
{3250}{3298}to dlaczego nie...
{3298}{3394}Co tam le?y na dole?
{3394}{3442}M?wi?am ci, ?e co? tam jest.
{3442}{3514}Jeste? jak mo
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 11, 2001, s01e1, the, trip, aen, s01e11,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,608 --> 00:01:49,836
¿Dillon?
2
00:01:53,513 --> 00:01:54,912
Hola, amigo.
3
00:01:55,648 --> 00:01:57,946
¿Qué haces despierto tan tarde?
4
00:01:59,452 --> 00:02:01,181
¿No se ve enfermo?
5
00:02:01,221 --> 00:02:03,655
Sólo está fastidiado, eso es todo.
6
00:02:04,190 --> 00:02:05,782
¿No lo ves raro?
7
00:02:05,992 --> 00:02:08,722
Claro, pero es por la nariz de su papá.
8
00:02:09,863 --> 00:02:11,660
Sólo tiene sueño.
9
00:02:20,106 --> 00:02:22,097
Mira como se rÃe.
10
00:02:23,843 --> 00:02:26,812
Vete a dormir. Yo voy en cuanto se duerma.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3292}{3349}Cze??! Masz co??
{3354}{3447}Nic nie mam.|Nie wiem, o czym m?wisz.
{3539}{3615}- Anthony, pobaw si? u mamy.|- Czemu?
{3621}{3680}Bo ci ka??, gnoju.|Wyno? si?!
{3718}{3769}Dalej. Rusz si?.
{3773}{3840}Jeste? palant!
{3885}{3945}Bezczelny smarkacz.
{3949}{4014}6 lat i ju? pyskuje.
{4889}{4960}Za?atwisz wi?cej? Lle?
{4965}{5042}- Ile masz forsy?|- Kup?.
{5157}{5247}Id? dzi? z Bennetem na imprez?.
{5251}{5320}A potem do nocnego|klubu w Hollywood.
{5324}{5366}Nie cierpi? tego.
{5372}{5433}Za?pane peda?y, kt?re ?wiec?...
{5437}{5497}- ci
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 03x0, 2, napisy, ns, s0, 3, e0, you, never, know,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3363}{3412}Halo?
{3412}{3484}- Pan Joe Marti?|- Przy telefonie.
{3484}{3556}- Ciesz? si?.|- Pan jest akwizytorem?
{3556}{3652}Reprezentuj? firm?|Americatech Windows...
{3652}{3747}- Nie potrzebuj?.|- Nie musi pan nic kupowa?.
{3748}{3843}- Powiedzia?em "nie".|- Oferujemy bezp?atne...
{3844}{3915}Spadaj, dupku.
{3916}{3987}Kurwa, on ma bro?!
{3987}{4083}Na ziemi?!
{4083}{4227}Pami?tasz mnie?
{4515}{4611}Co si? tu... Bo?e!
{4611}{4755}- Prosz?, nie.|- Pierdol si?.
{5474}{5619}Halo?
{6386}{6482}- Tak dobrze?|- Tak.
{6482}{6554}- Wygodnie ci?|- A tobie?
{6554}{6650}- Chcesz na g?r??|- Niekoniecznie. Chyba ?e ty chcesz?
{665
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:31:" FALLING INTO PLACE "
00:01:47:Widzisz, s?dzimy, ?e wiemy, ?e jeste?my zdolni...
00:01:53:Ale mo?e jest co? wi?cej by by? cz?owiekiem,|nawet naukowcem... dobra.
00:01:59:- Grzeba?am w nauce, najbardziej w oceanografii.|- Mam na my?li ten kwas, na kt?rym jeste?my.
00:02:06:Jest stworzony przez nauk?.
00:02:09:W?a?nie to jest w tym takie rozpierdalaj?ce. Jest naukowy.
00:02:16:- Kocham ci?.|- Ja ciebie te?.
00:02:21:Bruno twoja...
00:02:23:twoja twarz jest jakby o?wietlona od do?u.
00:02:26:Jakby? by? jedn? z tych lamp.|Jakby? by? zrobiony z ludzkiego tofi.
00:02:32:- Jestem.|- Daj spr?bowa?.
00:02:34:Nie, chod?. Chc? ci co? pokaza?.
00:02:51:- Hey Bruno, stary! Fajna imp
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 03x0, 7, napisy, ns, s0, 3, e0, timing, and, space,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5077}{5148}Numer pediatry przy telefonie.
{5148}{5220}Herbatniki na blacie.
{5220}{5316}Dwie butelki mleka w lod?wce,|pi?? w zamra?alniku.
{5316}{5460}- Musisz by? dumna.|- Chyba jestem. Tak, jestem.
{5484}{5532}Na pewno sobie poradzicie?
{5532}{5604}Mo?esz mi zaufa?, kochanie.
{5604}{5724}Baw si? dobrze.|Jed? do swojego kucharskiego zoo.
{5724}{5771}- To targi ?ywno?ci.|- Niech ci b?dzie.
{5772}{5891}Baw si? dobrze. Zas?u?y?a? na to.
{5892}{6011}Pa, malutka. B?d? dobra dla tatusia.
{6011}{6155}- Pa.|- Pa.
{6155}{6203}Mam wyrzuty sumienia,|?e ci? zostawiam na ca?y dzie?.
{6203}{6323}Wszystko b?dzie dobrze.
{6323}{6347}Co?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:31:" In case of rapture "
00:01:46:I don't understand why they want|them swollen with fucking helium!
00:01:49:It's for the AVN awards man,
00:01:51:it's like the fucking oscars of porn,
00:01:54:and they want them|floating from the rafters.
00:01:56:Check this out!
00:01:59:Fuck me! I have several|fuckable orificies!
00:02:03:Wait wait wait!
00:02:11:No, fuck me, I'm|a chick with a dick!
00:02:14:- Then you can fuck yourself!|- No!
00:02:20:Oh shit! My dick fell off!
00:02:25:Holy shit! I think|this chick is my cousin!
00:02:29:Watch out!
00:02:32:- Dude, you almost hit that guy!|- I did not!
00:02:34:- Yes you did!|- Well he like came from nowhere!
00:02:37:<i>But it's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,608 --> 00:01:49,836
¿ Dillon?
2
00:01:53,513 --> 00:01:54,912
Hola, amigo.
3
00:01:55,648 --> 00:01:57,946
¿ Qué haces despierto tan tarde?
4
00:01:59,452 --> 00:02:01,181
¿ No se ve enfermo?
5
00:02:01,221 --> 00:02:03,655
Sólo está fastidiado, eso es todo.
6
00:02:04,190 --> 00:02:05,782
¿ No lo ves raro?
7
00:02:05,992 --> 00:02:08,722
Claro, pero es por la nariz de su papá.
8
00:02:09,863 --> 00:02:11,660
Sólo tiene sueño.
9
00:02:20,106 --> 00:02:22,097
Mira como se rie.
10
00:02:23,843 --> 00:02:26,812
Vete a dormir. Yo voy en cuanto se duerma.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2180}{2276}"A Coat of White Primer"
{2510}{2584}Powiedzia?a? jej kiedy?|co naprawd? czujesz?
{2619}{2654}Oczywi?cie, ?e nie.
{2660}{2693}Dlaczego?
{2698}{2764}Bo zacz??aby|na mnie krzycze?.
{2780}{2813}Albo p?aka?.
{2815}{2900}Kiedy jeszcze postonawi?a?|nie wyjawia? swoich uczu?,
{2901}{2977}?eby kto? nie zacz??|na ciebie krzycze?,
{2981}{3023}Albo p?aka??
{3052}{3104}Chodzi ci o mojego ojca?
{3147}{3172}I?
{3193}{3216}Moj? siostr?.
{3251}{3281}I?
{3281}{3322}Oh, jeszcze Leonarda.
{3322}{3359}To chyba wszyscy.
{3359}{3420}Andrea, co by si? sta?o
{3423}{3487}Gdyby kto? na ciebie nakrzycza?|albo si? rozp?aka??
{3510}{354
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 03x0, 6, napisy, ns, s0, 3, e0, making, love, work,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2519}{2555}Leczy Mi?o??|15.00 w dni powszednie
{2556}{2634}Prosimy publiczno?? o uwag?.
{2635}{2753}Pytania do dr Dave'a prosimy zapisywa?|na ???tych karteczkach.
{2754}{2892}Karteczki musz? by? wype?nione|przed wej?ciem do studia. Dzi?kuj?.
{2916}{2968}Jakie masz pytanie, Karen?
{2969}{3041}Jak przesta? konkurowa? z te?ciow??
{3042}{3124}To ju? by?o.|Pytanie powinno by? bardziej konkretne.
{3125}{3243}Jak przesta? konkurowa?|z suk?-te?ciow?, kt?ra pali jak smok.
{3244}{3350}Nie mam nic do pisania. W razie potrzeby|po?yczcie d?ugopis od innych.
{3351}{3416}- Przeczytaj swoje.|- Dobra.
{3417}{3496}Powinnam by? szcz??liwa,|bo m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:31:" FALLING INTO PLACE "
00:01:35:Sous-titres par la Fisher Team :|Guzo, TRaUMA, WillyOdin, Rico,|De$ol@t!on, Paqui, FranckblisT, Sylvain
00:01:42:<a href="http://www.sixfeetunder-france.com">www.sixfeetunder-france.com</a>|<a href="http://www.forom.com">www.forom.com</a>
00:01:47:See, we think we know|what we're capable of...
00:01:53:But maybe there's even more to being human,|then, even the scientist you know... right.
00:01:59:- I dig science, I dig oceanography the best.|- I mean, this acid that we're on right now.
00:02:06:It's made by science.
00:02:09:That's what so fucking mind|blowing about it. It's scientific.
00:02:16:- I love you.|- I love you too.
00:02:21:Bruno
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 01x0, 5, napisy, ns, an, open, book,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 344.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2620}{2726}Chc?, by? pozna?|mojego nowego faceta.
{2773}{2865}Troch? gapowaty,|ale s?odki.
{2868}{2931}Przynajmniej normalny.
{2935}{3006}I chyba bogaty. Chyba.
{3009}{3138}Kadeem te? by?,|ale straci?am przez niego 2 lata.
{3228}{3333}Wiedzia?am, ?e nigdy|nie polubisz Kadeema.
{3355}{3410}Przedstawi? ci tego.
{3414}{3453}I tym razem...
{3457}{3573}nie zignoruj? twojej opinii,|przysi?gam.
{3594}{3672}Jestem gor?c? dup?,
{3676}{3752}wi?c b?dzie ze mn? szcz??liwy.
{4241}{4308}Jak przyjemnie.
{4447}{4503}Hej, Tito!
{4506}{4576}Posied? ze mn?.
{464
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 03x0, 1, napisy, ns, s0, 3, e0, perfect, circles,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6037}{6107}Cholera, krwawi.
{6107}{6180}No pi?knie. Widz? m?zg.
{6181}{6247}Podnie? mu g?ow?|i podaj 100 g mannitolu.
{6247}{6294}Leki neuroprotekcyjne.
{6295}{6367}- Jak ci?nienie?|- 117 na 72.
{6368}{6418}Kr??enie m?zgowe utrzymane?
{6419}{6503}- Temperatura 34,5.|- 117 na 72.
{6505}{6554}Kr??enie m?zgowe utrzymane?
{6555}{6663}Temperatura 34,5.|Dosta? dilantin? i decadron.
{6664}{6696}Cholera.
{6714}{6823}Daj mi dwie ig?y Fraziera i zaciski.
{6824}{6871}G?bka i tampony.
{6872}{6957}Musimy powstrzyma? krwawienie.
{6958}{7043}- To t?tniak.|- Tak. G?bka i tampony.
{7044}{7167}- Po operacji zrobimy tomografi?.|- O ile prze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:31:"Parallel Play"
00:01:44:Ok Ashley, your turn,|pick someone !
00:01:47:- Kepta Sandy.|- No Indian people.
00:01:51:We're gonna get in trouble you guys,|we should stop doing this !
00:01:53:- How about Mr and Mrs Gerald Kirvits !|- Yes, do them !
00:02:12:- Hello ?|- Hi, is Gerald there ?
00:02:15:- What time is it ? Who is this ?|- Oh, he'll know !
00:02:20:Honey, wake up,|something's wrong.
00:02:24:May I ask what|this is regarding ?
00:02:27:Tell him he left|his underwear here.
00:02:31:- Excuse me ?|- What is it honey ?
00:02:35:- Put on speaker !|- There's a woman on the phone,
00:02:39:and she says that you left|your underwear at her house !
00:02:42:- It's... it's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 344.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2444}{2512}To jest mikser do ciasta.
{2515}{2561}Musisz go codziennie...
{2565}{2626}umy? od ?rodka,|by nie zal?g?y...
{2641}{2673}si? robale.
{2691}{2765}Karaluch w bu?ce|i znowu l?dujemy w s?dzie.
{2780}{2891}- A sprej na robale?|- ?eby zabi? setki ludzi?
{2895}{2931}Tego chcesz?
{3106}{3136}Jezu.
{3274}{3321}Musz? i?? do kr?garza.
{3347}{3371}Hej.
{3400}{3456}Czy kto? tu uprawia? seks?
{3484}{3552}Nawet o tym nie my?l.
{3890}{3915}Romano?
{3934}{3989}Romano?
{4154}{4241}Romano, jeste? ca?y?
{4922}{4974}To by?o...
{4978}{5040}Wydawa?a? dzi
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 01x0, 5, napisy, ns, an, open, book,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 344.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2620}{2726}Chc?, by? pozna?|mojego nowego faceta.
{2773}{2865}Troch? gapowaty,|ale s?odki.
{2868}{2931}Przynajmniej normalny.
{2935}{3006}I chyba bogaty. Chyba.
{3009}{3138}Kadeem te? by?,|ale straci?am przez niego 2 lata.
{3228}{3333}Wiedzia?am, ?e nigdy|nie polubisz Kadeema.
{3355}{3410}Przedstawi? ci tego.
{3414}{3453}I tym razem...
{3457}{3573}nie zignoruj? twojej opinii,|przysi?gam.
{3594}{3672}Jestem gor?c? dup?,
{3676}{3752}wi?c b?dzie ze mn? szcz??liwy.
{4241}{4308}Jak przyjemnie.
{4447}{4503}Hej, Tito!
{4506}{4576}Posied? ze mn?.
{464
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,912 --> 00:01:51,107
Dillon.
2
00:01:53,833 --> 00:01:58,954
Hey, there, buddy.
What are you doing awake so late?
3
00:01:59,674 --> 00:02:04,305
- Does he look okay to you?
- He's just fussing a little, is all.
4
00:02:04,515 --> 00:02:06,188
He doesn't look a little funny?
5
00:02:06,396 --> 00:02:10,230
Of course he looks a little funny.
That's his daddy's nose.
6
00:02:10,437 --> 00:02:13,315
He's just a little sleepy.
7
00:02:20,439 --> 00:02:23,715
There's my baby's smile.
8
00:02:24,199 --> 00:02:27,988
Why don't you go back to bed?
I'll be in as soon as he falls as
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3292}{3349}Cze??! Masz co??
{3354}{3447}Nic nie mam.|Nie wiem, o czym m?wisz.
{3539}{3615}- Anthony, pobaw si? u mamy.|- Czemu?
{3621}{3680}Bo ci ka??, gnoju.|Wyno? si?!
{3718}{3769}Dalej. Rusz si?.
{3773}{3840}Jeste? palant!
{3885}{3945}Bezczelny smarkacz.
{3949}{4014}6 lat i ju? pyskuje.
{4889}{4960}Za?atwisz wi?cej? Lle?
{4965}{5042}- Ile masz forsy?|- Kup?.
{5157}{5247}Id? dzi? z Bennetem na imprez?.
{5251}{5320}A potem do nocnego|klubu w Hollywood.
{5324}{5366}Nie cierpi? tego.
{5372}{5433}Za?pane peda?y, kt?re ?wiec?...
{5437}{5497}- ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 344.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2481}{2582}B?yszcz?cy, elegancki,|uwodzicielski.
{2586}{2683}Nowy karawan pogrzebowy|Milenium Crown Royal.
{2686}{2838}Twoi najbli?si zas?uguj?|na najwy?sz? klas? i komfort.
{3602}{3656}- Nathaniel Fisher.|- Nathaniel?
{3660}{3686}DOM POGRZEBOWY
{3690}{3760}M?wi Ruth.|Wzi??e? lek na ci?nienie?
{3764}{3801}- Tak.|- Nie k?am.
{3805}{3874}Wzi??em. A co,|mam si? przekr?ci??
{3878}{3982}Nie mamy tego sojowego|?wi?stwa dla Nate'a.
{3986}{4064}Wiesz, ?e przesta? pi? mleko.
{4068}{4149}Zmieszaj normalne mleko z kran?w?.|Nie pozna si?.
{4153}{4209}Jak nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 347.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2610}{2673}- Idiotka ze mnie!|- Nie.
{2677}{2733}- Za d?ugo z nim by?am.|- Racja.
{2737}{2876}- Czuj? si? o 10 kg l?ejsza.|- Raczej 90.
{2904}{2991}- Co teraz mo?e robi??|- Pieprzy studentk?.
{2995}{3055}My?li, ?e jest panem ?wiata.
{3076}{3182}Dajcie mi wynalazc? viagry.|Zabij? drania.
{3186}{3222}- Za to wypij?.|- Ja te?.
{3226}{3341}Cholera, obla?am si?.|Potrzymaj to, mam pomys?.
{3346}{3445}Zaraz. Halo, panie kierowco.
{3460}{3570}Zawie? nas do Miyagi.|Mam ochot? pota?czy?.
{3574}{3625}Patrzcie, co znalaz?am.
{3688}{3762}Tylko ?adnego ta?czen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 344.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2444}{2512}To jest mikser do ciasta.
{2515}{2561}Musisz go codziennie...
{2565}{2626}umy? od ?rodka,|by nie zal?g?y...
{2641}{2673}si? robale.
{2691}{2765}Karaluch w bu?ce|i znowu l?dujemy w s?dzie.
{2780}{2891}- A sprej na robale?|- ?eby zabi? setki ludzi?
{2895}{2931}Tego chcesz?
{3106}{3136}Jezu.
{3274}{3321}Musz? i?? do kr?garza.
{3347}{3371}Hej.
{3400}{3456}Czy kto? tu uprawia? seks?
{3484}{3552}Nawet o tym nie my?l.
{3890}{3915}Romano?
{3934}{3989}Romano?
{4154}{4241}Romano, jeste? ca?y?
{4922}{4974}To by?o...
{4978}{5040}Wydawa?a? dzi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2220}{2270}"Dancing For Me"
{3120}{3144}Cholera
{3770}{3806}- Wyci?gn?!|- Nie! Nie wyci?gaj!
{3808}{3843}- Powinni?my poczeka?.|- W porz?dku.
{3852}{3890}- Min??o do?? czasu.|- Na pewno?
{3892}{3931}- Tak.|- W porz?dku.
{3932}{4005}Wsad? we mnie|ma?ego cz?owieczka?
{4112}{4182}- Hola! Hola!|- To zbyt wiele?
{4191}{4229}Mamy ma?ego go?cia.
{4262}{4293}Witaj, pi?kna.
{4320}{4349}Ta?czysz dla nas?
{4352}{4408}- Ta?cz? dla siebie.|- I bardzo dobrze.
{4503}{4548}Mo?e zjemy |ma?e ?niadanko ?
{4586}{4630}- Wr?cimy do tego.|- Tak.
{4697}{4749}W sobot? ponad 300,000...
{4752}{4795}Podpisz to.
{4881}{4919}"Podanie rodzica zast?pc
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 03x0, 4, napisy, ns, s0, 3, e0, nobody, sleeps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2537}{2681}Poka?, co tam...
{2753}{2824}Teraz ju? wiesz, mamo.|Jestem cygank?.
{2825}{2968}- Pracuj? na 42. Ulicy.|- l mam wielkie stopy.
{2968}{3064}- Uderzy?a? go butem?|- A jak, suko.
{3064}{3160}St?d si? wzi??y|te ?lady na jego czole i r?kach.
{3160}{3256}A dupa przypalona papierosem?
{3256}{3328}- Odpowiedz mi.|- Strzel sobie prozac.
{3328}{3424}- l to szybko.|- A co mia?am zrobi??
{3424}{3520}- Wych?osta? go warkoczami.|- To jego wina.
{3520}{3616}Nie chcia? mi da? medalu.
{3616}{3688}To nie pow?d,|?eby go przelecie?.
{3688}{3760}Ju? dobrze.
{3760}{3832}Zaczniemy od pocz?tku.|Chc? zna? prawd?.
{3833}{3928}Wiem, ?e go
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, 2001, season, aen, pt, djj, home, sapo, s01e1, 3, knock, s01e13, s01e0, the, foot, s01e03, 2, a, private, life, s01e12, trip, s01e11, 8, crossroads, s01e08, 9, lifes, too, short, s01e09, 7, brotherhood, s01e07, new, person, s01e10, 6, room, s01e06, 5, an, open, book, s01e05, will, s01e02, pilot, s01e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,600 --> 00:01:34,799
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:01:34,800 --> 00:01:37,800
SETE PALMOS DE TERRA
Epis?dio 13- "Knock, Knock"
3
00:01:41,130 --> 00:01:44,008
A expans?o abrandou,
mas a Economia tamb?m.
4
00:01:44,170 --> 00:01:45,398
? normal.
5
00:01:45,570 --> 00:01:48,323
N?o, o crescimento
? a ?nica coisa normal, Mr. Gilardi.
6
00:01:48,490 --> 00:01:51,323
E a ?nica coisa aceit?vel.
7
00:01:51,530 --> 00:01:54,363
Pode parecer duro,
mas ? verdade.
8
00:01:54,570 --> 00:01:57,528
Aceitar menos do que isso
? pura pregui?a.
9
00:01:57,690 --> 00:02:00,523
E se h?
Subtitles for six feet under 01x1 napisy ns the trip
six, feet, under, season, 1, 2001, s01e1, 3, knock, s01e13, s01e0, pilot, s01e01, 2, the, will, s01e02, foot, s01e03, 4, familia, s01e04, 5, an, open, book, s01e05, 6, room, s01e06, 7, brotherhood, s01e07, 8, crossroads, s01e08, 9, lifes, too, short, s01e09, new, person, s01e10, trip, s01e11, private, life, s01e12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,467 --> 00:01:44,733
La expansión ha disminuido,
pero la