Search Movie Subtitles results for siu lam juk kau 2001 shaolin soccer by relevance:
- Siu.lam.juk.kau.[Shaolin.Soccer].2001.BRRip.H264.AAC.5.1 ch.Gopo.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,175 --> 00:00:54,176
Ãeviri : BurakYTU
burakytu@hotmail.com.tr
2
00:02:30,560 --> 00:02:33,621
Bu çekin anlamý ne?
Hile yapmamý mý istiyorsun?
-Hayýr...
3
00:02:33,641 --> 00:02:41,420
Ben sadece aracýyým.
-Benden yararlanmaya mý çalýþýyorsun?
4
00:02:41,700 --> 00:02:46,781
Bak þuna!
Tek Altýn Bacak benim!
5
00:02:46,791 --> 00:02:48,791
Sen sadece hayalini kurabilirsin.
6
00:02:48,801 --> 00:02:53,041
Hayýr...Ne yararlanmasý.
Ben sadece biraz komisyon istemiþtim.
Lütfen kimseye söyleme.
7
00:02:53,182 --> 00:02:55,202
Sen bir çöpsün!
8
00:02:55,3
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,360 --> 00:01:51,695
MÃÆ mituießti?
2
00:01:51,820 --> 00:01:52,529
Vrei sÃÆ mÃÆ înßeli?
3
00:01:52,654 --> 00:01:53,989
Nu...
4
00:01:54,114 --> 00:01:55,073
Eu sunt doar mijlocitorul....
5
00:01:55,240 --> 00:01:57,284
Vrei sÃÆ joci ßi sÃÆ pierzi cu
mine, sau vrei s̮ m̮ ̨ncurci?
6
00:01:57,409 --> 00:01:59,911
Nu te gîndi cÃÆ eßti mai deß-
tept decât mine...
7
00:02:00,078 --> 00:02:01,371
...Poate mÃÆ accidentez?
8
00:02:01,496 --> 00:02:03,624
Uite-te la asta!
9
00:02:03,749 --> 00:02:06,585
Eu sunt Golden Leg!
10
00:02:06,752 --> 00:02:08,503
Poãi s
- Shaolin Soccer.sub
- siu.lam.juk.kau.(3415230).nfo
1 file(s), added on: 2009-05-06
Relevance
3 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{480}{550}Fotbal Shaolinesc
{1143}{1275}Recvificarea traducerii|vedeti cine a facut-o la sfarsit
{1380}{1575}Aveti si voi rabdare,|filmul are decat 1h 42min 03sec
{1600}{1675}Asta daca nu vrei sa derulezi|si sa vezi cine e...
{1780}{1875}Ce sa zic...
{1880}{1975}NU DERULAAA!!
{1980}{2175}Filmul e belea!
{2280}{2350}Mult mai tine intro-ul asta nu ?
{2400}{2475}Dar melodia e misto!|:))
{2500}{2575}VIZIONARE|PLACUTA
{2643}{2675}Ma mituiesti?
{2678}{2695}Vrei sa ma înseli?
{2698}{2730}Nu...
{2733}{2756}Eu sunt doar mijlocitorul....
{2760}{2809}Vrei sa joci si sa pierzi cu mine,|sau vrei sa ma încurci?
{2812}{2872}Nu te gîndi ca esti mai destept decât mine...
{2876}{2907}...Po
- Shaolin Soccer - Eng - 25fps - 2001.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2637}{2698}What is the meaning of this check?
{2661}{2685}Do you want me to cheat?
{2685}{2717}No...
{2733}{2757}I'm just the middleman.
{2757}{2805}Do you play fast and loose with me,|or cause me trouble?
{2805}{2872}Don't you think you'll be ahead of me...
{2877}{2901}...if I fall?
{2901}{2941}Look at this!
{2949}{3000}I'm the only Golden Leg!
{3021}{3069}You can't daydream about that.
{3069}{3109}No...I don't.
{3117}{3165}I just want to have some tick-back.|Please don't tell anybody.
{3165}{3205}You're trash!
{3237}{3291}I'm sorry. Catch you later.
{3860}{3912}Golden Leg! Golden Leg...
{4028}{4068}Golden Leg...
{4148}{4188}Golden
- mm-shaolin.soccer.2001.dvdivx.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:51,701
What is the meaning of this check?
2
00:01:51,838 --> 00:01:52,532
Do you want me to cheat?
3
00:01:52,672 --> 00:01:54,003
No...
4
00:01:54,140 --> 00:01:55,107
I'm just the middleman.
5
00:01:55,241 --> 00:01:57,300
Do you play fast and loose with me,
or cause me trouble?
6
00:01:57,444 --> 00:01:59,935
Don't you think you'll be ahead of me...
7
00:02:00,080 --> 00:02:01,377
...if I fall?
8
00:02:01,514 --> 00:02:03,641
Look at this!
9
00:02:03,783 --> 00:02:06,616
I'm the only Golden Leg!
10
00:02:06,753 --> 00:02:08,516
You can't daydream ab
1 file(s), added on: 2009-05-06
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{550}Fotbal Shaolinesc
{1143}{1275}Recvificarea traducerii|vedeti cine a facut-o la sfarsit
{1380}{1575}Aveti si voi rabdare,|filmul are decat 1h 42min 03sec
{1600}{1675}Asta daca nu vrei sa derulezi|si sa vezi cine e...
{1780}{1875}Ce sa zic...
{1880}{1975}NU DERULAAA!!
{1980}{2175}Filmul e belea!
{2280}{2350}Mult mai tine intro-ul asta nu ?
{2400}{2475}Dar melodia e misto!|:))
{2500}{2575}VIZIONARE|PLACUTA
{2643}{2675}Ma mituiesti?
{2678}{2695}Vrei sa ma înseli?
{2698}{2730}Nu...
{2733}{2756}Eu sunt doar mijlocitorul....
{2760}{2809}Vrei sa joci si sa pierzi cu mine,|sau vrei sa ma încurci?
{2812}{2872}Nu te gîndi ca esti mai
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,520 --> 00:02:36,720
Altýn bacak.
2
00:02:37,680 --> 00:02:39,480
Altýn bacak, seni seviyoruz.
3
00:02:43,400 --> 00:02:46,440
Altýn bacak, çok yaþa!
4
00:03:16,839 --> 00:03:17,720
Kahrol!
5
00:03:47,960 --> 00:03:50,319
Hung' ýn ayaðý kýrýldýðýndan
beri siz bir numarasýnýz.
6
00:03:50,600 --> 00:03:54,800
Ãnce oyuncu olarak, þimdi de
antrenör olarak. Ne diyorsunuz?
7
00:03:55,280 --> 00:03:57,440
Ben Hung'dan her zaman daha iyiydim.
8
00:03:57,720 --> 00:04:00,480
Ãeytan takýmý son 5 yýldýr
süper kupayý kazanýyor...
9
00:04:00,720 --> 00:04:0
- - Shaolin Soccer Dvdrip.sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,323 --> 00:01:00,522
Hollywood Classic
uv?d?
2
00:01:05,803 --> 00:01:08,715
Shaolin fotbalista
3
00:01:10,123 --> 00:01:13,593
Mistr g?lu! Mistr g?lu!
4
00:01:15,243 --> 00:01:18,201
Shanghai 1981
5
00:02:13,843 --> 00:02:19,201
Po Fungov? zran?n?
jste hv?zda ??slo jedna.
6
00:02:19,523 --> 00:02:23,755
- Nejprve jako hr?? a te? jako tren?r.
- Jsem lep?? ne? Fung.
7
00:02:23,923 --> 00:02:27,359
Mu?stvo "Zl?ch" vyhr?lo Poh?r
ji? pop?t?. V ?em je tajemstv??
8
00:02:27,483 --> 00:02:30,361
Je snad tajemstv?m,
?e maj? nejlep??ho tren?ra?
9
00:02:35,523 --> 00:02:37,434
- Shaolin Soccer - (Extended) - CD1 - Eng - 23,976fps - 2001 - (SAPHiRE).srt
- Shaolin Soccer - (Extended) - CD2 - Eng - 23,976fps - 2001 - (SAPHiRE).srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,670 --> 00:00:03,900
Thank you!
You've helped us get our kung fu back.
2
00:00:05,160 --> 00:00:07,420
Thanks for coming back!
3
00:00:07,620 --> 00:00:09,300
Thank you!
4
00:00:12,660 --> 00:00:14,190
Don't be like this.
5
00:00:14,230 --> 00:00:16,690
I'm the one that should be thanking all you guys.
6
00:00:17,360 --> 00:00:22,490
Oh, my God! I'm going to be rich!
Thank you! Thank you! Thank you!
7
00:00:22,860 --> 00:00:26,390
We've failed. Please give us an opportunity
to join your team
8
00:00:26,510 --> 00:00:28,590
Please! Please!
9
00:00:28,640 --> 00:00:31,940
- Shaolin Soccer Subtitles.txt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,400 --> 00:01:51,700
What's the meaning of this check?
2
00:01:51,800 --> 00:01:52,500
You trying to get me to cheat?
3
00:01:52,700 --> 00:01:54,000
No...
4
00:01:54,100 --> 00:01:55,100
I'm just the middleman.
5
00:01:55,200 --> 00:01:57,300
You trying to play fast and loose
with me, or get me in trouble?
6
00:01:57,400 --> 00:01:59,900
Do you think you're going
to get ahead of me...
7
00:02:00,100 --> 00:02:01,400
...if I take a fall?
8
00:02:01,500 --> 00:02:03,600
Look at this!
9
00:02:03,800 --> 00:02:06,600
I'm the only Golden Leg!
10
00:02:06,800 --> 00:02:0
- - Shaolin Soccer Dvdrip.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,323 --> 00:01:00,522
Hollywood Classic
uv?d?
2
00:01:05,803 --> 00:01:08,715
Shaolin fotbalista
3
00:01:10,123 --> 00:01:13,593
Mistr g?lu! Mistr g?lu!
4
00:01:15,243 --> 00:01:18,201
Shanghai 1981
5
00:02:13,843 --> 00:02:19,201
Po Fungov? zran?n?
jste hv?zda ??slo jedna.
6
00:02:19,523 --> 00:02:23,755
- Nejprve jako hr?? a te? jako tren?r.
- Jsem lep?? ne? Fung.
7
00:02:23,923 --> 00:02:27,359
Mu?stvo "Zl?ch" vyhr?lo Poh?r
ji? pop?t?. V ?em je tajemstv??
8
00:02:27,483 --> 00:02:30,361
Je snad tajemstv?m,
?e maj? nejlep??ho tren?ra?
9
00:02:35,523 --> 00:02:37,434
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,519 --> 00:01:14,115
Gamba dOro! Gamba dOro!
2
00:01:19,799 --> 00:01:22,633
SHANGAl 1983
3
00:01:50,840 --> 00:01:53,195
State indietro!
4
00:02:14,520 --> 00:02:18,354
Mr Hung. Mr Hung! Da quando Fung
si ? rotto la sua gamba doro,
5
00:02:18,439 --> 00:02:22,228
lei ? diventato il numero uno:
come giocatore e poi come allenatore.
6
00:02:22,319 --> 00:02:24,311
Sono molto meglio di Fung.
7
00:02:24,400 --> 00:02:27,915
ll Team Evil ? campione
da cinque anni. Qual ? il suo segreto?
8
00:02:28,000 --> 00:02:30,912
Nessuno segreto:
hanno il miglior allenatore.
9
00:02:3
- mm-shaolin.soccer.2001.dvdivx.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:51,701
What is the meaning of this check?
2
00:01:51,838 --> 00:01:52,532
Do you want me to cheat?
3
00:01:52,672 --> 00:01:54,003
No...
4
00:01:54,140 --> 00:01:55,107
I'm just the middleman.
5
00:01:55,241 --> 00:01:57,300
Do you play fast and loose with me,
or cause me trouble?
6
00:01:57,444 --> 00:01:59,935
Don't you think you'll be ahead of me...
7
00:02:00,080 --> 00:02:01,377
...if I fall?
8
00:02:01,514 --> 00:02:03,641
Look at this!
9
00:02:03,783 --> 00:02:06,616
I'm the only Golden Leg!
10
00:02:06,753 --> 00:02:08,516
You can't daydream ab
- Shaolin Soccer Subtitles.txt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,400 --> 00:01:51,700
What's the meaning of this check?
2
00:01:51,800 --> 00:01:52,500
You trying to get me to cheat?
3
00:01:52,700 --> 00:01:54,000
No...
4
00:01:54,100 --> 00:01:55,100
I'm just the middleman.
5
00:01:55,200 --> 00:01:57,300
You trying to play fast and loose
with me, or get me in trouble?
6
00:01:57,400 --> 00:01:59,900
Do you think you're going
to get ahead of me...
7
00:02:00,100 --> 00:02:01,400
...if I take a fall?
8
00:02:01,500 --> 00:02:03,600
Look at this!
9
00:02:03,800 --> 00:02:06,600
I'm the only Golden Leg!
10
00:02:06,800 --> 00:02:0
- shaolin soccer - extended.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:54,000
Ãeviri : BurakYTU
burakytu@hotmail.com.tr
2
00:02:30,370 --> 00:02:33,430
Bu çekin anlamý ne?
Hile yapmamý mý istiyorsun?
-Hayýr...
3
00:02:33,450 --> 00:02:41,230
Ben sadece aracýyým.
-Benden yararlanmaya mý çalýþýyorsun?
4
00:02:41,510 --> 00:02:46,590
Bak þuna!
Tek Altýn Bacak benim!
5
00:02:46,600 --> 00:02:48,600
Sen sadece hayalini kurabilirsin.
6
00:02:48,610 --> 00:02:52,850
Hayýr...Ne yararlanmasý.
Ben sadece biraz komisyon istemiþtim.
Lütfen kimseye söyleme.
7
00:02:52,990 --> 00:02:55,010
Sen bir çöpsün!
8
00:02:55,1
- Shaolin Soccer.sub
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Shaolin Soccer (Siu lam juk kau) (2001).EN.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,419 --> 00:02:24,937
What is the meaning of this check?
Do you want me to cheat?
2
00:02:25,057 --> 00:02:26,976
No. I'm just the middleman.
3
00:02:27,095 --> 00:02:29,094
Are you playing a joke on me,
or trying to cause trouble?
4
00:02:29,214 --> 00:02:32,611
Do you think you can
replace me if I fail?
5
00:02:33,171 --> 00:02:34,850
Look at this!
6
00:02:34,970 --> 00:02:37,807
I'm the only Golden Leg!
7
00:02:37,927 --> 00:02:40,485
- Make sure you remember that.
- It's not that.
8
00:02:40,605 --> 00:02:43,843
I just want a kickback.
Please don't tell anybody.
9
- mm-shaolin.soccer.2001.dvdivx.srt
1 file(s), added on: 2008-08-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:51,701
What is the meaning of this check?
2
00:01:51,838 --> 00:01:52,532
Do you want me to cheat?
3
00:01:52,672 --> 00:01:54,003
No...
4
00:01:54,140 --> 00:01:55,107
I'm just the middleman.
5
00:01:55,241 --> 00:01:57,300
Do you play fast and loose with me,
or cause me trouble?
6
00:01:57,444 --> 00:01:59,935
Don't you think you'll be ahead of me...
7
00:02:00,080 --> 00:02:01,377
...if I fall?
8
00:02:01,514 --> 00:02:03,641
Look at this!
9
00:02:03,783 --> 00:02:06,616
I'm the only Golden Leg!
10
00:02:06,753 --> 00:02:08,516
You can't daydream ab
- Shaolin Soccer Subtitles.txt
1 file(s), added on: 2008-08-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,400 --> 00:01:51,700
What's the meaning of this check?
2
00:01:51,800 --> 00:01:52,500
You trying to get me to cheat?
3
00:01:52,700 --> 00:01:54,000
No...
4
00:01:54,100 --> 00:01:55,100
I'm just the middleman.
5
00:01:55,200 --> 00:01:57,300
You trying to play fast and loose
with me, or get me in trouble?
6
00:01:57,400 --> 00:01:59,900
Do you think you're going
to get ahead of me...
7
00:02:00,100 --> 00:02:01,400
...if I take a fall?
8
00:02:01,500 --> 00:02:03,600
Look at this!
9
00:02:03,800 --> 00:02:06,600
I'm the only Golden Leg!
10
00:02:06,800 --> 00:02:0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2038}{2086}Altýn bacak.
{2107}{2146}Altýn bacak, seni seviyoruz.
{2231}{2297}Altýn bacak, çok yaþa!
{2959}{2978}Kahrol!
{3636}{3687}Hung' ýn ayaðý kýrýldýðýndan|beri siz bir numarasýnýz.
{3693}{3785}Ãnce oyuncu olarak, þimdi de|antrenör olarak. Ne diyorsunuz?
{3795}{3842}Ben Hung'dan her zaman daha iyiydim.
{3848}{3908}Ãeytan takýmý son 5 yýldýr|süper kupayý kazanýyor...
{3914}{3939}...sýrrýnýz nedir?
{3945}{4003}Ne sýrrý?|Onlar en iyi antrenöre sahip o kadar.
{4221}{4258}Altýn bacak!
{4282}{4333}Günaydýn, Bay Hung.
{4379}{4437}Ayakkabýlarýn kirlenmiþ.
{4443}{4465}Dur ben temizlerim þ
There are more subtitles available for Siu Lam Juk Kau 2001 Shaolin Soccer
Click here to view them