Search Movie Subtitles results for sister act 2 by relevance:
- Sister Act 2 back in the habit.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,847 --> 00:01:21,524
Bayanlar baylar, Las Vegas Stars
Desert oteli gururla sunar...
2
00:01:21,607 --> 00:01:25,202
otelimizdeki son gösterisini
yapacak olan...
3
00:01:25,447 --> 00:01:29,486
þarkýlarýyla gönüllerimizi fetheden,
Bayan Van Cartier.
4
00:03:16,447 --> 00:03:19,917
Ne yaptýðýna bakar mýsýnýz?
Kötü davranýyorlar.
5
00:03:20,007 --> 00:03:22,999
Adam kürkümü aldý.
Kürkümü alýp gitti.
6
00:03:50,127 --> 00:03:52,595
Bu þarkýyý biliyorsunuzdur.
Haydi söyleyelim.
7
00:04:11,767 --> 00:04:14,076
Bunlar benim arkadaþlarým.
Kýzlar, haydi.
1 file(s), added on: 2008-06-04
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{185}movie info: XVID 624x352 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{200}{300}{C:$aaccff}dopasowanie do wersji | DjRobo38@o2.pl
{1921}{1966}A teraz. Panie i Panowie...
{1969}{2050}Hotelowa przysta? Luksusowych Gwiazd w Las Vegas...
{2052}{2108}z dum? przedstawia|koncert fina?owy..
{2110}{2212}po ekscytuj?cej walce|niezr?wnana moc ?piewu...
{2213}{2267}Miss Deloris Van Cartier!
{2270}{2334}Wstrzymajcie si?
{2413}{2481}Zaczyna?am swe ?ycie|w zniszczonej, podartej szacie
{2484}{2531}kt?rej kto? si? pozby?|- kto? si? pozby?
{2533}{2590}Zna?am drog?, kt?r? zawsze wydawa?o si? ?ycie w w?tpliwo?ciach
{2592}{2632}Istnie?
- Sister.Act.2.Back.in.the.Habit .CD2.1993.DVDRip.srt
- Sister.Act.2.Back.in.the.Habit .CD1.1993.DVDRip.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,096 --> 00:01:23,005
à ñåãà .Ãà ìè è ãîñïîäà ...
2
00:01:23,098 --> 00:01:26,549
Ãà çêîøÃèòå çâåçäè ÃÃ
õîòåë "Ãåçúðò ÃÃÃ" â Ãà ñ Ãåãà ñ
3
00:01:26,643 --> 00:01:28,885
ãîðäîñò å äà ïðåäñòà âÿ
ôèÃà ëÃîòî èçïúëÃÃ¥Ãèå...
4
00:01:28,978 --> 00:01:33,272
Ãåñðà âÃèìîòî óñåùà ÃÃ¥...
5
00:01:33,358 --> 00:01:35,564
Ãèñ Ãåëîðèñ Ãà à Ãà ðòèåð!
6
00:01:35,651 --> 00:01:38,356
÷à êà é, ÷à êà é
7
00:01:38,446 --> 00:01:41,565
÷à êà é, ÷à êà é
8
00:03:25,464
- Sister Act 2.Back.in.the.Habit.DVDRiP.SBC.AC3(5.1ch ).MOJiS.cd1.srt
- Sister Act 2.Back.in.the.Habit.DVDRiP.SBC.AC3(5.1ch ).MOJiS.cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,706 --> 00:01:26,626
Bayanlar baylar, Las Vegas Stars
Desert oteli gururla sunar...
2
00:01:26,713 --> 00:01:30,464
otelimizdeki son gösterisini
yapacak olan...
3
00:01:30,718 --> 00:01:34,930
þarkýlarýyla gönüllerimizi fetheden,
Bayan Van Cartier.
4
00:03:26,478 --> 00:03:30,097
Ne yaptýðýna bakar mýsýnýz?
Kötü davranýyorlar.
5
00:03:30,191 --> 00:03:33,310
Adam kürkümü aldý.
Kürkümü alýp gitti.
6
00:04:01,604 --> 00:04:04,176
Bu þarkýyý biliyorsunuzdur.
Hadi söyleyelim.
7
00:04:24,170 --> 00:04:26,577
Bunlar benim arkadaþlarým.
Kýzlar, hadi.
- Sister Act 2 Back in the Habit - DjRobo38.srt
- sister.act.2.back.in.the.habit .(3444972).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:53,630 --> 00:00:58,070
MUDANÃA DE HABITO 2
2
00:01:35,821 --> 00:01:36,741
ÃLTIMA NOITE
3
00:01:36,781 --> 00:01:39,301
DELORIS VAN CARTIER COM
SUAS IRMÃS NO SALÃO CRISTAL
4
00:01:39,341 --> 00:01:41,220
Senhoras e Senhores,
5
00:01:41,260 --> 00:01:44,741
O luxuoso Hotel Stars
Dessert Inn em Las Vegas...
6
00:01:44,780 --> 00:01:47,171
.., Tem o orgulho de apresentar
a ultima noite ..
7
00:01:47,211 --> 00:01:48,971
.. Desta grande artista,
8
00:01:49,001 --> 00:01:53,611
A grande sensação da
canção, Deloris Van Cartier,
9
00:03:02,581 --> 00:03:04,621
Isso foi o que fiz,
Senhoras e Senhores,
10
00:03:04,661 --> 00:03:07,15
- Sister Act 2_Back in the Habit CD1.srt
- Sister Act 2_Back in the Habit CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,860 --> 00:00:07,772
See. Go right down the scale.
Okay.
2
00:00:07,860 --> 00:00:10,249
- La
- Ouch.
3
00:00:10,340 --> 00:00:11,375
Yes. Go on. Go on.
4
00:00:25,660 --> 00:00:27,059
Let's go. Let's go.
Let's go.
5
00:00:53,900 --> 00:00:56,016
- Okay. You got it?
- This is so corny.
6
00:00:56,100 --> 00:00:57,772
What were you doin'
spinnin' this around?
7
00:01:05,140 --> 00:01:07,176
Now. Listen. You're always
talkin' about Shaka Zulu.
8
00:01:07,260 --> 00:01:10,775
Do you think Shaka Zulu
could repel a bunch of troops...
9
00:01:10,860 --> 00:01:13,533
with
- Sister_Act_2__Back_in_the_Habi t.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1941}{1985}Si acum, doamnelor si domnilor...
{1989}{2070}Hotelul Luxurious Stars|Desert Inn din Las Vegas...
{2074}{2126}este mandru sa prezinte|ultima performanta...
{2130}{2231}a unui angajament minunat,|incomparabila senzatie a muzicii...
{2235}{2286}Domnisoara Deloris Van Cartier!
{2290}{2354}Rezista, rezista
{2357}{2430}Rezista, rezista
{2434}{2501}Am inceput viata|in o rochie purtata si rupta
{2505}{2550}- Pe care cineva a aruncat-o!|- Cineva a aruncat-o!
{2554}{2609}Stiam cum ma simteam|sa traiesc mereu in indoiala
{2613}{2652}Sa imi lipseasca|lucrurile marunte
{2656}{2715}Mi-era frica ca prietenii|vor vedea vina in mine
{2719}{2787}Asa ca mi-am luat o | slujba buna in or
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{579}{607}BIEVENIDOS A LAS VEGAS|NEVADA
{779}{894}CAMBIO DE HABITO 2
{1878}{1902}ULTIMA NOCHE
{1903}{1969}DELORIS VAN CARTIER CON|SUS HERMANAS EN EL SALON CRISTAL
{1970}{2019}Damas y caballeros,
{2020}{2111}El lujoso Hotel Stars|Dessert lnn en Las Vegas,..
{2112}{2174}..,se enorgullece al presentar|la última noche,..
{2175}{2221}..,de esta gran artista,
{2222}{2342}La gran sensación de la|canción, Deloris Van Cartier,
{4139}{4193}Eso fue lo que hice,|damas y caballeros,
{4194}{4259}EscogÃ, escogà y escogÃ,
{4260}{4326}Y escogà algo especial,
{4327}{4405}Escogà un nuevo baile,
{5115}{5150}¿Ven cómo me trata?
{5150
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,640 --> 00:01:18,471
And now. Ladies and gentlemen...
2
00:01:18,560 --> 00:01:21,870
the Luxurious Stars
Desert Inn Hotel in Las Vegas...
3
00:01:21,960 --> 00:01:24,110
is proud to present
the final performance...
4
00:01:24,200 --> 00:01:28,318
of an exciting engagement.
the incomparable singing sensation...
5
00:01:28,400 --> 00:01:30,516
Miss Deloris Van Cartier!
6
00:01:30,600 --> 00:01:33,194
Hold on, hold on
7
00:01:33,280 --> 00:01:36,272
Hold on, hold on
8
00:01:36,360 --> 00:01:39,113
Started my life
in a worn, torn dress
9
00:01:39,200 --> 00:01:41,077
- T
- Sister Act 2 Back in the Habit (1993).srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,647 --> 00:01:22,324
Bayanlar baylar, Las Vegas Stars
Desert oteli gururla sunar...
2
00:01:22,407 --> 00:01:26,002
otelimizdeki son gösterisini
yapacak olan...
3
00:01:26,247 --> 00:01:30,286
þarkýlarýyla gönüllerimizi fetheden,
Bayan Van Cartier.
4
00:03:17,247 --> 00:03:20,717
Ne yaptýðýna bakar mýsýnýz?
Kötü davranýyorlar.
5
00:03:20,807 --> 00:03:23,799
Adam kürkümü aldý.
Kürkümü alýp gitti.
6
00:03:50,927 --> 00:03:53,395
Bu þarkýyý biliyorsunuzdur.
Hadi söyleyelim.
7
00:04:12,567 --> 00:04:14,876
Bunlar benim arkadaþlarým.
Kýzlar, hadi.
- Sister Act 2 Back in the Habit (1993).srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,647 --> 00:01:22,324
Bayanlar baylar, Las Vegas Stars
Desert oteli gururla sunar...
2
00:01:22,407 --> 00:01:26,002
otelimizdeki son gösterisini
yapacak olan...
3
00:01:26,247 --> 00:01:30,286
þarkýlarýyla gönüllerimizi fetheden,
Bayan Van Cartier.
4
00:03:17,247 --> 00:03:20,717
Ne yaptýðýna bakar mýsýnýz?
Kötü davranýyorlar.
5
00:03:20,807 --> 00:03:23,799
Adam kürkümü aldý.
Kürkümü alýp gitti.
6
00:03:50,927 --> 00:03:53,395
Bu þarkýyý biliyorsunuzdur.
Hadi söyleyelim.
7
00:04:12,567 --> 00:04:14,876
Bunlar benim arkadaþlarým.
Kýzlar, hadi.
- Sister Act 2 Back in the Habit - DjRobo38.srt
- sister.act.2.back.in.the.habit .(3444972).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,630 --> 00:00:58,070
MUDANÃA DE HABITO 2
2
00:01:35,821 --> 00:01:36,741
ÃLTIMA NOITE
3
00:01:36,781 --> 00:01:39,301
DELORIS VAN CARTIER COM
SUAS IRMÃS NO SALÃO CRISTAL
4
00:01:39,341 --> 00:01:41,220
Senhoras e Senhores,
5
00:01:41,260 --> 00:01:44,741
O luxuoso Hotel Stars
Dessert Inn em Las Vegas...
6
00:01:44,780 --> 00:01:47,171
.., Tem o orgulho de apresentar
a ultima noite ..
7
00:01:47,211 --> 00:01:48,971
.. Desta grande artista,
8
00:01:49,001 --> 00:01:53,611
A grande sensação da
canção, Deloris Van Cartier,
9
00:03:02,581 --> 00:03:04,621
Isso foi
- Brothers Sisters - 1x21 - Bad News.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x16 - Love Is Difficult.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x19 - Three Parties.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x15 - Valentine's Day Massacre.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x04 - Affairs of State.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x11 - Light the Lights.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x06 - Date Night.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x07 - For the Children.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x09 - Mistakes Were Made (1).HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x14 - Something Ida This Way Comes.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x13 - Sexual Politics.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x08 - Northern Exposure.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x03 - An Act of Will.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x20 - Game Night.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x02 - Patriarchy.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x23 - Favorite Son.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x10 - Mistakes Were Made (2).HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x05 - Family Portrait.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x17 - The Other Walker.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x22 - Grapes of Wrath.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x18 - All In the Family.HDTV.pl.srt
- Brothers Sisters - 1x12 - Family Day.HDTV.pl.srt
22 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,459 --> 00:00:02,294
Poprzednio w "Brothers & Sisters"
2
00:00:02,294 --> 00:00:05,797
- Wiêc mamy umowê?
- Zrobimy wspólnie wspania³e wino.
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,717
Wiesz o tym, ¿e twój m¹¿
lecia³ na Rebeccê?
4
00:00:08,759 --> 00:00:12,804
To by³o g³upie, niewybaczalne i
w sekundzie kiedy siê sta³o, przesta³em.
5
00:00:12,846 --> 00:00:15,974
Przyprowadzasz tu wszystkie
swoje pierwsze randki, prawda?
6
00:00:15,974 --> 00:00:17,726
- Nie jesteŠpierwsz¹ kobiet¹,
ktor¹ tu przyprowadzi³em.
7
00:00:17,768 --> 00:00:21,480
- JesteÅ kolejnym czarujÂ
- B&S 1x23 - Matriarchy.por.srt
- B&S 1x02 - An Act of Will.srt
- B&S 1x03 - Affairs of State.srt
- B&S 1x04 - Family Portrait.srt
- B&S 1x05 - Date Night.srt
- B&S 1x06 - For the Children.srt
- B&S 1x07 - Northern Exposure.srt
- B&S 1x08 - Mistakes Were Made, Part 1.srt
- B&S 1x09 - Mistakes Were Made, Part 2.srt
- B&S 1x22 - Favorite Son.por.srt
- B&S 1x11 - Family Day.srt
- B&S 1x12 - Sexual Politics.srt
- B&S 1x13 - Something Ida This Way Comes.por.srt
- B&S 1x14 - Valentine's Day Massacre.por.srt
- B&S 1x15 - Love is Difficult.por.srt
- B&S 1x16 - The Other Walker.por.srt
- B&S 1x17 - All In the Family.por.srt
- B&S 1x18 - Three Parties.por.srt
- B&S 1x19 - Game Night.por.srt
- B&S 1x20 - Bad News.por.srt
- B&S 1x21 - Grapes of Wrath.por.srt
21 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,348
Anteriormente em Brothers and Sisters
2
00:00:02,349 --> 00:00:07,009
Para, Kitty. Com voc? em casa,
o c?rculo em casa est? completo.
3
00:00:07,017 --> 00:00:10,691
Estava assustada para dizer
coisas que voc? n?o ia querer ouvir.
4
00:00:10,692 --> 00:00:12,987
Bem, vamos dizer... que
eu mandei Justin ? guerra,
5
00:00:12,988 --> 00:00:17,638
e o coloquei na linha de frente. ? rid?culo.
- Ele confiava em voc?. Perguntou a voc?.
6
00:00:17,639 --> 00:00:20,929
Ent?o, eu estava no
escrit?rio de papai e vi algo.
7
00:00:20,930 --> 00:00:24,158
Ela ? Holly Ha
- Brothers Sisters - 1x13 - Sexual Politics.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x15 - Valentine's Day Massacre.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x06 - Date Night.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x22 - Grapes of Wrath.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x04 - Affairs of State.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x08 - Northern Exposure.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x09 - Mistakes Were Made (1).HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x13 - Sexual Politics.HDTV.FQM.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x18 - All In the Family.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x10 - Mistakes Were Made (2).HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x21 - Bad News.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x16 - Love Is Difficult.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x03 - An Act of Will.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x02 - Patriarchy.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x20 - Game Night.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x11 - Light the Lights.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x14 - Something Ida This Way Comes.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x17 - The Other Walker.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x07 - For the Children.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x05 - Family Portrait.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x23 - Favorite Son.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x01 - Original Pilot.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x19 - Three Parties.HDTV.ro.srt
- Brothers Sisters - 1x12 - Family Day.HDTV.ro.srt
24 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,170
Din episoadele anterioare
2
00:00:02,180 --> 00:00:03,300
S-a dat la mine.
3
00:00:03,310 --> 00:00:04,800
Esti atât de plin de tine.
4
00:00:04,810 --> 00:00:08,070
Chad Barry a avut cam zece iubite
în ultimul an.
5
00:00:08,080 --> 00:00:09,510
Se spune cã atunci când
esti dependent de droguri,
6
00:00:09,520 --> 00:00:12,280
trebuie sã te gândesti la ceva
pentru care vrei sã trãiesti.
7
00:00:12,290 --> 00:00:14,370
Pentru ce vreau sã trãiesc....
8
00:00:14,380 --> 00:00:15,420
este familia mea.
9
00:00:15,430 --> 00:00:17,090
Cei din
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,969
<i>Anteriormente en Brothers and Sisters:</i>
2
00:00:03,036 --> 00:00:06,597
Por Kitty. Contigo en casa,
el cÃrculo se completa.
3
00:00:06,706 --> 00:00:10,198
TenÃa miedo de las cosas
que no querÃa decir.
4
00:00:10,276 --> 00:00:12,506
Entonces digámoslas.
Que envié a Justin a la guerra.
5
00:00:12,579 --> 00:00:14,809
Que lo puse en el frente.
Es ridÃculo.
6
00:00:14,881 --> 00:00:17,372
Ãl confiaba en ti. Te preguntó a ti.
7
00:00:17,450 --> 00:00:20,817
Es papá. Estuve en su oficina
el otro dÃa y vi algo.
8
00:00:20,887 --> 00:00:23,98
- Brothers Sisters - 1x07 - For the Children.es.srt
- Brothers Sisters - 1x10 - Mistakes Were Made (2).es.srt
- Brothers Sisters - 1x02 - Patriarchy.HDTV.DOT.es.srt
- Brothers Sisters - 1x01 - Original Pilot.HDTV.DOT.es.srt
- Brothers Sisters - 1x11 - Light the Lights.es.srt
- Brothers Sisters - 1x18 - All In the Family.es.srt
- Brothers Sisters - 1x12 - Family Day.es.srt
- Brothers Sisters - 1x16 - Love Is Difficult.es.srt
- Brothers Sisters - 1x06 - Date Night.es.srt
- Brothers Sisters - 1x04 - Affairs of State.HDTV.es.srt
- Brothers Sisters - 1x19 - Three Parties.es.srt
- Brothers Sisters - 1x21 - Bad News.es.srt
- Brothers Sisters - 1x20 - Game Night.es.srt
- Brothers Sisters - 1x03 - An Act of Will.HDTV.es.srt
- Brothers Sisters - 1x22 - Grapes of Wrath.es.srt
- Brothers Sisters - 1x09 - Mistakes Were Made (1).es.srt
- Brothers Sisters - 1x05 - Family Portrait.HDTV.es.srt
- Brothers Sisters - 1x14 - Something Ida This Way Comes.es.srt
- Brothers Sisters - 1x13 - Sexual Politics.es.srt
- Brothers Sisters - 1x08 - Northern Exposure.es.srt
- Brothers Sisters - 1x01 - Original Pilot.HDTV.XOR.es.srt
- Brothers Sisters - 1x23 - Favorite Son.es.srt
- Brothers Sisters - 1x17 - The Other Walker.es.srt
- Brothers Sisters - 1x15 - Valentine's Day Massacre.es.srt
24 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:03,206
Anteriormente en "Brothers and Sisters"
2
00:00:03,210 --> 00:00:06,128
Ãsta es la primera cita
que tengo en 40 años.
3
00:00:06,204 --> 00:00:09,660
Espero que no hayas entendido mal.
Almorzamos muchas veces.
4
00:00:09,738 --> 00:00:13,298
- No creà que esta vez fuera diferente.
- ¿Qué haces aqu�
5
00:00:13,374 --> 00:00:14,738
Hola, Kitty.
6
00:00:14,808 --> 00:00:19,106
Terminé un compromiso y descubrÃ
que sales con la Barbie de Malibú.
7
00:00:19,177 --> 00:00:23,475
Papá vendió un millón de dólares
en acciones a la compañÃa.
8
00:
- Brothers Sisters - 1x01 - Original Pilot.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x18 - All In the Family.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x03 - An Act of Will.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x08 - Northern Exposure.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x21 - Bad News.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x16 - Love Is Difficult.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x20 - Game Night.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x10 - Mistakes Were Made (2).fr.srt
- Brothers Sisters - 1x09 - Mistakes Were Made (1).fr.srt
- Brothers Sisters - 1x07 - For the Children.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x22 - Grapes of Wrath.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x19 - Three Parties.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x02 - Patriarchy.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x04 - Affairs of State.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x06 - Date Night.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x13 - Sexual Politics.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x14 - Something Ida This Way Comes.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x05 - Family Portrait.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x17 - The Other Walker.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x12 - Family Day.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x15 - Valentine's Day Massacre.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x23 - Favorite Son.fr.srt
- Brothers Sisters - 1x11 - Light the Lights.fr.srt
23 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,474 --> 00:00:09,442
Je ne suis pas comme
vous croyez.
2
00:00:09,509 --> 00:00:11,739
C'est ce que
vous ne pouvez pas comprendre.
3
00:00:11,811 --> 00:00:13,438
Je ne suis pas une garce.
4
00:00:13,513 --> 00:00:16,607
Je ne complote pas
pour que notre mère ait du chagrin.
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,150
Alors, pourquoi aller à l'hôtel?
6
00:00:18,218 --> 00:00:22,518
Parce que c'est l'émission qui paye,
et que la chambre va être superbe.
7
00:00:22,589 --> 00:00:24,750
Alors, appelle maman
pour le lui dire.
8
00:00:24,858 --> 00:00:26,519
Dis-lui toi-même.
9
- Brothers Sisters - 1x19 - Three Parties.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x01 - Original Pilot.HDTV.DOT.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x10 - Mistakes Were Made (2).gr.srt
- Brothers Sisters - 1x16 - Love Is Difficult.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x09 - Mistakes Were Made (1).gr.srt
- Brothers Sisters - 1x05 - Family Portrait.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x20 - Game Night.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x22 - Grapes of Wrath.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x11 - Light the Lights.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x14 - Something Ida This Way Comes.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x02 - Patriarchy.HDTV.DOT.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x08 - Northern Exposure.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x06 - Date Night.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x21 - Bad News.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x03 - An Act of Will.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x23 - Favorite Son.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x17 - The Other Walker.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x12 - Family Day.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x15 - Valentine's Day Massacre.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x07 - For the Children.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x18 - All In the Family.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x04 - Affairs of State.gr.srt
- Brothers Sisters - 1x13 - Sexual Politics.gr.srt
23 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,960
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá:
2
00:00:01,980 --> 00:00:03,530
Ãá âÃëåéò õðïøçöéüôçôá
ãéá Ãñüåäñïò;
3
00:00:03,550 --> 00:00:04,720
Ãáé, ìéò Ãïõüêåñ.
4
00:00:04,740 --> 00:00:07,350
Ãç ìïõ êñáôÃò êáêÃá, åðåéäÃ
äéøÃù ãéá ëÃãç óõÃôñïöéÃ.
5
00:00:07,370 --> 00:00:10,200
ÃÃ÷Ãåóáé.
Ãåà óïõ öôÃÃù åãþ.
6
00:00:10,220 --> 00:00:12,515
à ÃÃôñáò ìïõ ìïý Ãêñõâå
ìÃá åîþãáìç êüñç,
7
00:00:12,516 --> 00:00:13,810
- Brothers Sisters - 1x06 - Date Night.en.srt
- Brothers Sisters - 1x05 - Family Portrait.en.srt
- Brothers Sisters - 1x13 - Sexual Politics.en.srt
- Brothers Sisters - 1x03 - An Act of Will.en.srt
- Brothers Sisters - 1x11 - Light the Lights.en.srt
- Brothers Sisters - 1x23 - Favorite Son.en.srt
- Brothers Sisters - 1x04 - Affairs of State.en.srt
- Brothers Sisters - 1x21 - Bad News.en.srt
- Brothers Sisters - 1x08 - Northern Exposure.en.srt
- Brothers Sisters - 1x09 - Mistakes Were Made (1).en.srt
- Brothers Sisters - 1x07 - For the Children.en.srt
- Brothers Sisters - 1x18 - All In the Family.en.srt
- Brothers Sisters - 1x22 - Grapes of Wrath.en.srt
- Brothers Sisters - 1x14 - Something Ida This Way Comes.en.srt
- Brothers Sisters - 1x15 - Valentine's Day Massacre.en.srt
- Brothers Sisters - 1x01 - Original Pilot.HDTV.DOT.en.srt
- Brothers Sisters - 1x12 - Family Day.en.srt
- Brothers Sisters - 1x02 - Patriarchy.HDTV.DOT.en.srt
- Brothers Sisters - 1x20 - Game Night.en.srt
- Brothers Sisters - 1x10 - Mistakes Were Made (2).en.srt
- Brothers Sisters - 1x17 - The Other Walker.en.srt
- Brothers Sisters - 1x16 - Love Is Difficult.en.srt
- Brothers Sisters - 1x19 - Three Parties.en.srt
23 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,880
Previously on "Brothers and Sisters"
2
00:00:00,880 --> 00:00:03,240
I'm Amber. I'm your new intern.
3
00:00:03,240 --> 00:00:04,990
You slept with her.
4
00:00:04,990 --> 00:00:07,800
The million? Put in back in the fund by the end of the year.
5
00:00:07,800 --> 00:00:10,190
Where are we gonna find million?
6
00:00:10,190 --> 00:00:11,600
We find out where Dad put it.
7
00:00:11,600 --> 00:00:13,420
Somebody has to know where that money is.
8
00:00:13,420 --> 00:00:15,410
I can refer you to a forensic accountant.
9
00:00:15,410 --> 00:00:16,6
There are more subtitles available for Sister Act 2
Click here to view them