Search Movie Subtitles results for sissi by relevance:
- Sissi - Eng - 23,976fps - 1955 - (KiNESiS).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,452 --> 00:02:20,420
Good morning, Highness!
2
00:02:22,456 --> 00:02:24,424
Good morning!
3
00:02:26,460 --> 00:02:28,428
My God!
4
00:02:29,463 --> 00:02:32,432
l caught one,
look how big it is!
5
00:02:33,467 --> 00:02:36,436
Children, come here, l caught one!
6
00:02:37,471 --> 00:02:39,439
Daddy caught a fish!
7
00:02:39,473 --> 00:02:42,442
-Let's go to the lake!
-Daddy caught a fish!
8
00:02:47,481 --> 00:02:50,450
Look! lt's very big!
9
00:02:50,484 --> 00:02:52,452
Come quickly!
10
00:02:57,491 --> 00:03:02,394
Quickly, look what big
fish it is, isn't it?
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,452 --> 00:02:15,340
Good morning, Highness!
2
00:02:17,292 --> 00:02:19,180
Good morning!
3
00:02:21,133 --> 00:02:23,022
My God!
4
00:02:24,013 --> 00:02:26,860
l caught one,
look how big it is!
5
00:02:27,854 --> 00:02:30,703
Children, come here, l caught one!
6
00:02:31,694 --> 00:02:33,584
Daddy caught a fish!
7
00:02:33,616 --> 00:02:36,463
-Let's go to the lake!
-Daddy caught a fish!
8
00:02:41,298 --> 00:02:44,146
Look! lt's very big!
9
00:02:44,177 --> 00:02:46,066
Come quickly!
10
00:02:50,900 --> 00:02:55,600
Quickly, look what big
fish it is, isn't it?
- Sissi.1955.DVDivx-KiNES iS-portuguese.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,453 --> 00:02:20,420
Bom dia, Alteza!
2
00:02:22,456 --> 00:02:24,424
Bom dia!
3
00:02:26,460 --> 00:02:28,428
Minha nossa!
4
00:02:29,463 --> 00:02:32,432
Pesquei um,
olha o tamanho!
5
00:02:33,467 --> 00:02:36,436
Crian?as, venham aqui, peguei um!
6
00:02:37,471 --> 00:02:39,439
Papi pegou um peixe!
7
00:02:39,473 --> 00:02:42,442
-Vamos ao lago!
-Papi pescou um peixe
8
00:02:47,481 --> 00:02:50,450
Olhem! Vejam s? o tamanho!
9
00:02:50,484 --> 00:02:52,452
Venham logo!
10
00:02:57,491 --> 00:03:02,394
Depressa, olhem, que peix?o, heim?
11
00:03:03,430 --> 00
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,100 --> 00:00:28,700
SISSI, DESTINUL UNEI REGINE
2
00:00:29,100 --> 00:00:38,700
Traducerea : SHAKTI
Adaptarea: LOVENDAL
2
00:00:39,100 --> 00:00:41,700
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:02:33,820 --> 00:02:35,299
Mã mai urmaþi,
conte Andrassy?
4
00:02:35,380 --> 00:02:37,450
Desigur, Majestate!
5
00:03:38,740 --> 00:03:39,809
Pe unde o luãm acum?
6
00:03:39,900 --> 00:03:41,936
- Cred cã pe aici Majestate.
- Nu, eu zic pe aici!
7
00:03:58,060 --> 00:03:59,812
Cred cã suntem pe un drum greºit.
8
00:03:59,900 --> 00:04:02,095
ªi eu mã tem de asta Majestate.
Trebuie sã ne întoarcem.
9
00:04
- Sissi ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,836 --> 00:00:25,953
Subtitrarea Monica Serban
monicaserban2003@yahoo.com
2
00:02:13,300 --> 00:02:15,300
Bunã dimineaþa, Alteþã !
3
00:02:17,100 --> 00:02:19,100
Bunã dimineaþa.
4
00:02:20,900 --> 00:02:22,900
Doamne !
5
00:02:23,800 --> 00:02:26,800
Am prins unul, uite ce mare e !
6
00:02:27,600 --> 00:02:30,600
Copii, veniþi aici, am prins unul !
7
00:02:31,500 --> 00:02:33,400
Tata a prins un peºte !
8
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
- Sã mergem la lac !
- Tata a prins un peºte !
9
00:02:41,100 --> 00:02:43,900
Ia uite ! Ce mare e.
10
00:02:43,900 --
- Sissi.1955.DVDivx-KiNES iS-english.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,452 --> 00:02:20,420
Good morning, Highness!
2
00:02:22,456 --> 00:02:24,424
Good morning!
3
00:02:26,460 --> 00:02:28,428
My God!
4
00:02:29,463 --> 00:02:32,432
l caught one,
look how big it is!
5
00:02:33,467 --> 00:02:36,436
Children, come here, l caught one!
6
00:02:37,471 --> 00:02:39,439
Daddy caught a fish!
7
00:02:39,473 --> 00:02:42,442
-Let's go to the lake!
-Daddy caught a fish!
8
00:02:47,481 --> 00:02:50,450
Look! lt's very big!
9
00:02:50,484 --> 00:02:52,452
Come quickly!
10
00:02:57,491 --> 00:03:02,394
Quickly, look what big
fish it is, isn't it?
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,100 --> 00:00:28,700
SISSI, DESTINUL UNEI REGINE
2
00:00:29,100 --> 00:00:38,700
Traducerea : SHAKTI
Adaptarea: LOVENDAL
2
00:00:39,100 --> 00:00:41,700
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:02:33,820 --> 00:02:35,299
Mã mai urmaþi,
conte Andrassy?
4
00:02:35,380 --> 00:02:37,450
Desigur, Majestate!
5
00:03:38,740 --> 00:03:39,809
Pe unde o luãm acum?
6
00:03:39,900 --> 00:03:41,936
- Cred cã pe aici Majestate.
- Nu, eu zic pe aici!
7
00:03:58,060 --> 00:03:59,812
Cred cã suntem pe un drum greºit.
8
00:03:59,900 --> 00:04:02,095
ªi
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{497}SISSI, EMPRESS
{3450}{3497}- Well, Baron...|- Your Majesty?
{3500}{3597}Are you happy with|the end of the wedding?
{3600}{3647}Sure.
{3650}{3722}The work have been accumulated...
{3725}{3797}and I have a little time|for the Empress.
{3800}{3897}The ministers are|already reunited.
{3900}{3947}Send them in.
{4475}{4547}Please, gentlemen.
{4700}{4797}Excellency, make your report.
{4800}{4922}The fact that created some|problems in the Congress...
{4925}{5022}was the amnesty that Your|Majesty gave to the Hungarians.
{5025}{5122}And I do not hesitate to say that...
{5125}{5247}All the ministers were|against this amnesty.
{5250}{5297
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,301 --> 00:02:12,489
Dobro jutro, kraljevska Visosti!
2
00:02:14,516 --> 00:02:16,037
Jutro!
3
00:02:19,078 --> 00:02:22,930
Oh, evo jedna!
4
00:02:22,930 --> 00:02:24,958
I to kolika!
5
00:02:25,059 --> 00:02:28,911
Djeco! Doðite,evo jedna.
6
00:02:28,911 --> 00:02:31,648
Tata je uhvatio ribu.
7
00:02:31,648 --> 00:02:34,385
Što se dogaða? Što je?
8
00:02:34,385 --> 00:02:38,643
Hajdemo na jezero!
Tata je uhvatio ribu.
9
00:02:38,643 --> 00:02:40,164
Doðite!
10
00:02:40,266 --> 00:02:42,597
Pogledajte je!
11
00:02:42,597 --> 00:02:45,333
Ãekajte!
Ãekaj
- sissi3.srt
- sissi.die.junge.kaiseri n.(3434400).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:33,167 --> 00:02:36,477
Volgt u me nog, graaf Andrassy?
- Ja, majesteit.
2
00:03:38,167 --> 00:03:40,317
En nu?
- Hierlangs.
3
00:03:40,447 --> 00:03:42,278
Nee, daarlangs.
4
00:03:57,327 --> 00:04:01,286
Dit is niet de goede weg.
- Inderdaad. Rechtsomkeert.
5
00:04:01,407 --> 00:04:05,446
Nee, ik blijf niet graag achterop.
We rusten even.
6
00:04:09,527 --> 00:04:11,563
Majesteit.
7
00:04:18,167 --> 00:04:22,206
Ze zullen ons missen.
- En lachen dat we verdwaald zijn.
8
00:04:22,327 --> 00:04:24,283
En we waren eerst.
9
00:04:34,207 --> 00:04:37,836
Graaf Andrassy, ik ben zo gelukkig
in Hongarije.
10
00:04:37,967 --> 00:04:40,037
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,836 --> 00:00:25,953
Subtitrarea Monica Serban
monicaserban2003@yahoo.com
2
00:02:13,300 --> 00:02:15,300
Bunã dimineaþa, Alteþã !
3
00:02:17,100 --> 00:02:19,100
Bunã dimineaþa.
4
00:02:20,900 --> 00:02:22,900
Doamne !
5
00:02:23,800 --> 00:02:26,800
Am prins unul, uite ce mare e !
6
00:02:27,600 --> 00:02:30,600
Copii, veniþi aici, am prins unul !
7
00:02:31,500 --> 00:02:33,400
Tata a prins un peºte !
8
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
- Sã mergem la lac !
- Tata a prins un peºte !
9
00:02:41,100 --> 00:02:43,900
Ia uite ! Ce mare e.
10
00:02:43,900 --> 00
- Sissi.The.Fateful.Years .Of.An.Empress.1957.DVDRip.Xvid_english. srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,643 --> 00:02:35,105
Are you still there,
Count Andrassy?
2
00:02:35,244 --> 00:02:37,251
Yes, Your Majesty.
3
00:03:38,659 --> 00:03:40,731
- Which way do we go now?
- I think this way.
4
00:03:40,868 --> 00:03:41,849
No, I think that way.
5
00:03:57,793 --> 00:03:59,516
I think that we're lost.
6
00:03:59,648 --> 00:04:01,754
I'm afraid you're right.
We have to turn around.
7
00:04:01,889 --> 00:04:04,736
No, I don't like to be the last one.
Let's rest for a while.
8
00:04:04,864 --> 00:04:06,937
As you wish, Your Majesty.
9
00:04:09,888 --> 00:04:11,927
Here you ar
- Sissi.1955.DVDRIP.XviD- KiNESiS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,388 --> 00:02:20,682
Dobro jutro, kraljevska Visosti!
2
00:02:22,726 --> 00:02:24,311
Jutro!
3
00:02:27,481 --> 00:02:31,527
Oh, evo jedna!
4
00:02:31,527 --> 00:02:33,612
I to kolika!
5
00:02:33,737 --> 00:02:37,741
Djeco! Doðite,evo jedna.
6
00:02:37,741 --> 00:02:40,619
Tata je uhvatio ribu.
7
00:02:40,619 --> 00:02:43,455
Što se dogaða? Što je?
8
00:02:43,455 --> 00:02:47,876
Hajdemo na jezero!
Tata je uhvatio ribu.
9
00:02:47,876 --> 00:02:49,461
Doðite!
10
00:02:49,586 --> 00:02:52,005
Pogledajte je!
11
00:02:52,005 --> 00:02:54,883
Ãekajte!
Ãekaj
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,836 --> 00:00:25,953
Subtitrarea Monica Serban
monicaserban2003@yahoo.com
2
00:02:13,300 --> 00:02:15,300
Bunã dimineaþa, Alteþã !
3
00:02:17,100 --> 00:02:19,100
Bunã dimineaþa.
4
00:02:20,900 --> 00:02:22,900
Doamne !
5
00:02:23,800 --> 00:02:26,800
Am prins unul, uite ce mare e !
6
00:02:27,600 --> 00:02:30,600
Copii, veniþi aici, am prins unul !
7
00:02:31,500 --> 00:02:33,400
Tata a prins un peºte !
8
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
- Sã mergem la lac !
- Tata a prins un peºte !
9
00:02:41,100 --> 00:02:43,900
Ia uite ! Ce mare e.
10
00:02:43,900 --> 00:02:45,900
Veniþi repede !
11
00:02:50,600 --> 00:02:55,500
Re
- Sissi - Die junge Kaiserin.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,154 --> 00:00:12,744
Subtitrarea: Monica Serban
monicaserban2003@yahoo.com
2
00:00:17,120 --> 00:00:22,000
SISSI ÃMPÃRÃTEASA
3
00:02:15,080 --> 00:02:16,960
- Ei bine, baroane...
- Maiestate ?
4
00:02:16,960 --> 00:02:20,800
Sunteþi fericit, acum,
la sfârºitul nunþii ?
5
00:02:20,800 --> 00:02:22,680
Bineînþeles.
6
00:02:22,720 --> 00:02:25,600
Atâta obosealã acumulatã !
7
00:02:25,600 --> 00:02:28,480
ªi am atât de puþin timp
pentru imperiu !
8
00:02:28,480 --> 00:02:32,320
Miniºtrii sunt
deja reuniþi.
9
00:02:32,320 --> 00:02:34,200
Cheamã-i înã
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:13: Dzie? dobry, Wasza Wysoko??!
00:02:16: Dzie? dobry!
00:02:20: M?j Bo?e!
00:02:23: Z?apa?em, ale wielka!
00:02:27: Dzieci, chod?cie tutaj, z?apa?em ryb?!
00:02:31: Tatu? z?apa? ryb?!
00:02:33:-Chd?my nad jezioro! |-Tatu? z?apa? ryb?!
00:02:40: Patrzcie jaka wielka!
00:02:43: Chod?cie szybko!
00:02:50: Szybko, zobaczcie jaka |du?a ryba, czy? nie?
00:02:56: -Musi wa?y? z pi?? kilogram?w! |-Mamo, tata z?apa? ryb?!
00:02:59: -Tak? wielk?!|-Tak, tak? wielk?!
00:03:03: Gratulacje!
00:03:06: Ktos musi potrzyma? w?dk?. |Nie, nie. Cisza!
00:03:11: Gackl potrzyma.|Musz? przynie?? sie?!
00:03:20: Gackl!
00:03:22: -Tato!Gackl wpad? do wody!|-Jeszcze tego by?o trzeba!
00:03:30:
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,836 --> 00:00:25,953
Subtitrarea Monica Serban
monicaserban2003@yahoo.com
2
00:02:13,300 --> 00:02:15,300
Bunã dimineaþa, Alteþã !
3
00:02:17,100 --> 00:02:19,100
Bunã dimineaþa.
4
00:02:20,900 --> 00:02:22,900
Doamne !
5
00:02:23,800 --> 00:02:26,800
Am prins unul, uite ce mare e !
6
00:02:27,600 --> 00:02:30,600
Copii, veniþi aici, am prins unul !
7
00:02:31,500 --> 00:02:33,400
Tata a prins un peºte !
8
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
- Sã mergem la lac !
- Tata a prins un peºte !
9
00:02:41,100 --> 00:02:43,900
Ia uite ! Ce mare e.
10
00:02:43,900 --> 00
- Sissi I - M?dchenjahre einer Kaiserin (1955) subEn1.sub
- Sissi I - M?dchenjahre einer Kaiserin (1955) subEn2.sub
- Sissi I - M?dchenjahre einer Kaiserin (1955) subNederl.sub
- Sissi I - M?dchenjahre einer Kaiserin (1955) subPort.sub
- Sissi I - M?dchenjahre einer Kaiserin (1955) subSp.sub
- Sissi I - M?dchenjahre einer Kaiserin (1955) subEn1.sub
- Sissi I - M?dchenjahre einer Kaiserin (1955) subEn2.sub
- Sissi I - M?dchenjahre einer Kaiserin (1955) subNederl.sub
- Sissi I - M?dchenjahre einer Kaiserin (1955) subPort.sub
- Sissi I - M?dchenjahre einer Kaiserin (1955) subSp.sub
5 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3310}{3360}Bom dia, Alteza!
{3405}{3455}Bom dia!
{3501}{3551}Minha nossa!
{3573}{3648}Pesquei um,|olha o tamanho!
{3669}{3744}Crianças, venham aqui, peguei um!
{3765}{3815}Papi pegou um peixe!
{3813}{3888}-Vamos ao lago!|-Papi pescou um peixe
{4005}{4080}Olhem! Vejam só o tamanho!
{4077}{4127}Venham logo!
{4245}{4367}Depressa, olhem, que peixão, heim?
{4388}{4510}-Ele deve pesar uns 5 quilos!|-Mami, Papi pescou um peixe!
{4508}{4558}Deste tamanho!
{4556}{4606}Viva!
{4652}{4752}Quem segura a vara?|Calma, quietos.
{4772}{4872}O Gackel segura.|Preciso buscar a rede!
{4988}{5038}Gackel!
{5036}{5161}-Papi, o Gackel caiu na água!|-Era
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,100 --> 00:00:28,700
SISSI, DESTINUL UNEI REGINE
2
00:00:29,100 --> 00:00:38,700
Traducerea : SHAKTI
Adaptarea: LOVENDAL
2
00:00:39,100 --> 00:00:41,700
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:02:33,820 --> 00:02:35,299
Mã mai urmaþi,
conte Andrassy?
4
00:02:35,380 --> 00:02:37,450
Desigur, Majestate!
5
00:03:38,740 --> 00:03:39,809
Pe unde o luãm acum?
6
00:03:39,900 --> 00:03:41,936
- Cred cã pe aici Majestate.
- Nu, eu zic pe aici!
7
00:03:58,060 --> 00:03:59,812
Cred cã suntem pe un drum greºit.
8
00:03:59,900 --> 00:04:02,095
ªi
- Sissi II - Die Junge Kaiserin (1956) subBraz.sub
- Sissi II - Die Junge Kaiserin (1956) subEng.sub
- Sissi II - Die Junge Kaiserin (1956) subNederl1.sub
- Sissi II - Die Junge Kaiserin (1956) subNederl2.sub
- Sissi II - Die Junge Kaiserin (1956) subSp.sub
5 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{428}{550}SISSI, A IMPERATRIZ
{3377}{3424}- Ent?o, Bar?o...|- Majestade?
{3424}{3521}Feliz com o fim das|comemora??es nupciais?
{3520}{3567}Claro.
{3568}{3640}Acumulou-se muito trabalho...
{3640}{3712}e tenho pouco tempo|para a Imperatriz.
{3712}{3809}Os ministros j?|est?o reunidos.
{3808}{3855}Fa?a-os entrar.
{4359}{4431}Por favor, senhores.
{4575}{4672}Excel?ncia, proceda a|seu relat?rio.
{4671}{4793}O fato que gerou|problemas no Congresso...
{4791}{4888}foi a anistia que Vossa Majestade|cedeu aos h?ngaros.
{4887}{4984}E eu n?o hesito em dizer que...
{4983}{5105}todos os ministros|foram contra essa anistia.
{5103}{5150}Por qu??
{5151}{5248}Todos somos da opini?o que|a anisti
There are more subtitles available for Sissi
Click here to view them