Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Sirocco by relevance:
Subtitles for Sirocco
keywords: sirocco, 1951, vomit,
original filename: 43919c57b028341a031469a3cf8ddd33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,769 --> 00:01:54,839
Gentlemen. Emir Hassan.
2
00:02:01,249 --> 00:02:02,602
Gentlemen.
3
00:02:03,009 --> 00:02:05,603
You represent
English and American newspapers.
4
00:02:06,169 --> 00:02:07,727
You ask for an interview.
5
00:02:07,809 --> 00:02:10,369
You want to know why
we Syrians fight the French.
6
00:02:10,929 --> 00:02:12,567
You may tell your people...
7
00:02:12,649 --> 00:02:15,322
...we fight
because they have invaded our country.
8
00:02:15,409 --> 00:02:17,479
They want to govern us, tell us what to do.
9
00:02:17,569 --> 00:02:19,207
We want to govern
Subtitles for Sirocco
keywords: sirocco, 1951, id, vostfr, c, bernhardt,
original filename: Sirocco(1951)_ID2197vostfr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,769 --> 00:01:54,839
Messieurs. L'émir Hassan.
2
00:02:01,249 --> 00:02:02,602
Messieurs.
3
00:02:03,009 --> 00:02:05,603
Vous représentez la presse britannique
et américaine.
4
00:02:06,169 --> 00:02:07,648
Vous voulez une interview.
5
00:02:07,809 --> 00:02:10,528
Pour savoir pourquoi
les Syriens combattent les Français.
6
00:02:10,929 --> 00:02:12,567
Vous pouvez dire à vos peuples
7
00:02:12,649 --> 00:02:15,322
que nous nous battons
parce qu'ils ont envahi notre pays.
8
00:02:15,409 --> 00:02:17,479
Ils veulent nous gouverner, nous soumettre.
9
00:02:17,569 --
Subtitles for Sirocco
keywords: sirocco, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1951, vomit,
original filename: Sirocco - Eng - 23,976fps - 1951.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,769 --> 00:01:54,839
Gentlemen. Emir Hassan.
2
00:02:01,249 --> 00:02:02,602
Gentlemen.
3
00:02:03,009 --> 00:02:05,603
You represent
English and American newspapers.
4
00:02:06,169 --> 00:02:07,727
You ask for an interview.
5
00:02:07,809 --> 00:02:10,369
You want to know why
we Syrians fight the French.
6
00:02:10,929 --> 00:02:12,567
You may tell your people...
7
00:02:12,649 --> 00:02:15,322
...we fight
because they have invaded our country.
8
00:02:15,409 --> 00:02:17,479
They want to govern us, tell us what to do.
9
00:02:17,569 --> 00:02:19,207
We want to govern
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,720 --> 00:01:54,790
messieurs. Emir Hassan.
2
00:02:01,200 --> 00:02:02,553
messieurs.
3
00:02:02,960 --> 00:02:05,952
Vous représentez
la presse anglaise américaine.
4
00:02:06,120 --> 00:02:07,678
Vous sollicitez une entrevue.
5
00:02:07,760 --> 00:02:10,797
Vous souhaitez savoir pourquoi les Syriens
nous combattons contre la France
6
00:02:10,880 --> 00:02:12,518
Pouvez dire à vos compatriotes...
7
00:02:12,600 --> 00:02:15,273
que nous combattons
parce qu'ils ont envahi notre pays
8
00:02:15,360 --> 00:02:17,430
ils veulent nous régir, nous dire que faire.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2818}{2870}Gentlemen. Emir Hassan.
{3030}{3064}Gentlemen.
{3074}{3139}You represent|English and American newspapers.
{3153}{3192}You ask for an interview.
{3194}{3258}You want to know why|we Syrians fight the French.
{3272}{3313}You may tell your people...
{3315}{3382}...we fight|because they have invaded our country.
{3384}{3436}They want to govern us, tell us what to do.
{3438}{3479}We want to govern ourselves.
{3481}{3532}We want Syria for ourselves.
{3536}{3636}We fight to throw out our enemies.|To recapture our freedom.
{3650}{3683}And we will win...
{3692}{3777}...be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2818}{2870}Gentlemen. Emir Hassan.
{3030}{3064}Gentlemen.
{3074}{3139}You represent|English and American newspapers.
{3153}{3192}You ask for an interview.
{3194}{3258}You want to know why|we Syrians fight the French.
{3272}{3313}You may tell your people...
{3315}{3382}...we fight|because they have invaded our country.
{3384}{3436}They want to govern us, tell us what to do.
{3438}{3479}We want to govern ourselves.
{3481}{3532}We want Syria for ourselves.
{3536}{3636}We fight to throw out our enemies.|To recapture our freedom.
{3650}{3683}And we will win...
{3692}{3777}...be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,720 --> 00:01:54,790
Caballeros. El emir Hassan.
2
00:02:01,200 --> 00:02:02,553
Caballeros.
3
00:02:02,960 --> 00:02:05,952
Ustedes representan
a la prensa inglesa y estadounidense.
4
00:02:06,120 --> 00:02:07,678
Solicitan una entrevista.
5
00:02:07,760 --> 00:02:10,797
Desean saber por qué los sirios
luchamos contra Francia.
6
00:02:10,880 --> 00:02:12,518
Pueden decir a su gente...
7
00:02:12,600 --> 00:02:15,273
que luchamos
porque han invadido nuestro paÃs.
8
00:02:15,360 --> 00:02:17,430
Quieren gobernarnos, decirnos qué hacer.
9
00:02:17,520 --> 00:02:19,158