Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Single White Female by relevance:
Subtitles for Single White Female
keywords: single, white, female, 2, the, psycho, 2005, v, 3, 9, 7, fps,
original filename: 28422-Single_White_Female_2__The_Psycho_(2005)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,476 --> 00:01:48,264
COLEGA DE CAMERÃ 2
2
00:02:03,796 --> 00:02:05,354
Mami ?
3
00:02:08,916 --> 00:02:10,668
Mami ?
4
00:02:20,876 --> 00:02:22,594
Mami ?
5
00:02:35,156 --> 00:02:38,034
- O sã întârziem.
- Aºa ºi trebuie.
6
00:02:38,236 --> 00:02:40,272
Serios ? De ce anume ?
7
00:02:40,476 --> 00:02:44,310
Suntem femei frumoase ºi tinere,
cu slujbe bine plãtite,
8
00:02:44,516 --> 00:02:46,586
care locuiesc în cel mai important
oraº din lume.
9
00:02:46,796 --> 00:02:48,115
Trebuie sã ne lãsãm aºteptate.
10
00:02:49,636 --> 00:02:51,354
Cum ai fÃ
Subtitles for Single White Female
keywords: single, white, female, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Single White Female (1992) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,976 --> 00:02:29,024
- So how many kids do we want?
- What's the statistical norm?
2
00:02:29,191 --> 00:02:31,777
You and your statistics.
3
00:02:31,944 --> 00:02:37,574
- 1.2.
- Okay, then I want 2.2.
4
00:02:37,741 --> 00:02:43,455
- And I want them to look like you.
- Poor kids.
5
00:02:44,748 --> 00:02:51,672
If I can get you off the computer
tomorrow, I'll buy you that ring.
6
00:02:51,839 --> 00:02:56,844
- Is this gonna be a real wedding?
- As opposed to a fake one?
7
00:02:57,010 --> 00:03:00,931
Sam, you've already been through
the big ceremony.
8
00:03:01,098
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1833}{1937}SUBLOKATORKA
{3558}{3703}- No to ile chcemy mieæ dzieci?|- A jaka jest norma statystyczna?
{3707}{3769}Ty i ta twoja statystyka.
{3773}{3908}- 1.2.|- Dobrze, w takim razie ja chcê 2.2.
{3912}{4049}- Chcê, ¿eby by³y podobne do ciebie.|- Biedne dzieci.
{4080}{4246}Kupimy jutro ten pierÅcionek, jeÅli|zdo³am ciê odci¹gn¹æ od komputera.
{4250}{4370}- Czy to bêdzie prawdziwe wesele?|- Nie, raczej udawane.
{4374}{4468}Sam, masz ju¿ coÅ takiego za sob¹.|Ceremoniê na dwieÅcie osób.
{4472}{4561}Tamto w³aÅnie by³o udawane,|nasze bêdzie prawdziwe.
{4565}{4683}WeŸmiemy Ålub jak sobie wymarzysz.|Chcesz pod wod¹. czy w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,476 --> 00:01:48,264
COLEGA DE CAMERÃ 2
2
00:02:03,796 --> 00:02:05,354
Mami ?
3
00:02:08,916 --> 00:02:10,668
Mami ?
4
00:02:20,876 --> 00:02:22,594
Mami ?
5
00:02:35,156 --> 00:02:38,034
- O sã întârziem.
- Aºa ºi trebuie.
6
00:02:38,236 --> 00:02:40,272
Serios ? De ce anume ?
7
00:02:40,476 --> 00:02:44,310
Suntem femei frumoase ºi tinere,
cu slujbe bine plãtite,
8
00:02:44,516 --> 00:02:46,586
care locuiesc în cel mai important
oraº din lume.
9
00:02:46,796 --> 00:02:48,115
Trebuie sã ne lãsãm aºteptate.
10
00:02:49,636 --> 00:02:51,354
Cum ai fÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1500}TRADUCERE - Virgil - hoisanv@yahoo.com
{3558}{3703}- Deci câti copii vrei?|- E vre-o norma statistica?
{3707}{3769}Tu si statisticile tale.
{3773}{3908}- 1.2.|- Bine , Deci vreau 2.2.
{3912}{4049}- Si vreau sa semene cu tine.|- Saracii copii.
{4080}{4246}Daca te iau de la computer |mâine, Ãti voi cumpara acel inel.
{4250}{4370}- Va fi o nunta adevarata?|- Opusul uneia false?
{4374}{4468}Sam, tu ai mai trecut prin asta,|marea ceremonie.
{4472}{4561}Acea a fost una falsa.|Asta este cea adevarata.
{4565}{4683}Poti avea ce nunta îti doresti| Subacvatica. Ãn sauna.
{4711}{4769}Pe cai.
{4784}{4882}Cu parasuta goi?
{4912}{5048}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,812 --> 00:01:14,304
MUJER SOLTERA BUSCA...
2
00:02:22,684 --> 00:02:24,845
¿Cuántos hijos vamos a tener?
3
00:02:25,420 --> 00:02:28,082
No sé. ¿Cuál es
el promedio estadÃstico?
4
00:02:28,856 --> 00:02:30,847
Tú y tus estadÃsticas.
5
00:02:31,659 --> 00:02:33,650
1.2 por pareja.
6
00:02:34,262 --> 00:02:36,594
Entonces quiero 2.2 hijos.
7
00:02:37,432 --> 00:02:39,525
Y quiero que todos
se parezcan a ti.
8
00:02:40,134 --> 00:02:41,795
¡Pobres niños!
9
00:02:44,572 --> 00:02:48,474
¿Te podré separar de tu computadora
mañana para comprarte el anillo?
1
Subtitles for Single White Female
keywords: single, white, female, 2, the, psycho, 2005, bkruyar, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Single White Female 2 The Psycho (2005) - bkruyar - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,260 --> 00:00:42,821
Anne?
2
00:00:46,380 --> 00:00:48,137
Anne?
3
00:00:58,319 --> 00:01:00,042
Anne?
4
00:01:12,625 --> 00:01:15,495
- Geç kalýcagýz.
- Plan bu.
5
00:01:15,698 --> 00:01:17,738
Gercekten? Neden öyle?
6
00:01:17,938 --> 00:01:21,768
Ãünkü biz gençiz,
ve dünyanýn en büyük þehrinde
7
00:01:21,971 --> 00:01:24,076
...yüksek ücretli güzel bayanlar
çalýþýyor.
8
00:01:24,275 --> 00:01:25,584
Bizi bekleyin
9
00:01:27,092 --> 00:01:28,816
Sýcak suyu nasýl temin ettin?
10
00:01:29,492 --> 00:01:33,267
Super çocuðun kahve almasýna i
Subtitles for Single White Female
keywords: single, white, female, 2, the, psycho, 2005, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Single White Female 2 The Psycho (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,502 --> 00:00:45,128
Mommy?
2
00:00:48,841 --> 00:00:50,676
Mommy?
3
00:01:01,270 --> 00:01:03,063
Mommy?
4
00:01:16,201 --> 00:01:19,162
- We're gonna be late.
- That's the plan.
5
00:01:19,371 --> 00:01:21,498
Really? And why is that?
6
00:01:21,707 --> 00:01:25,711
Because we're young, beautiful
women with high-paying jobs...
7
00:01:25,919 --> 00:01:28,130
...living in the greatest city
in the world.
8
00:01:28,338 --> 00:01:29,715
People should wait for us.
9
00:01:31,258 --> 00:01:33,051
How did you get hot water?
10
00:01:33,760 --> 00:01:37,723
I let the s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1833}{1937}SUBLOKATORKA
{3558}{3703}- No to ile chcemy mieæ dzieci?|- A jaka jest norma statystyczna?
{3707}{3769}Ty i ta twoja statystyka.
{3773}{3908}- 1.2.|- Dobrze, w takim razie ja chcê 2.2.
{3912}{4049}- Chcê, ¿eby by³y podobne do ciebie.|- Biedne dzieci.
{4080}{4246}Kupimy jutro ten pierÅcionek, jeÅli|zdo³am ciê odci¹gn¹æ od komputera.
{4250}{4370}- Czy to bêdzie prawdziwe wesele?|- Nie, raczej udawane.
{4374}{4468}Sam, masz ju¿ coÅ takiego za sob¹.|Ceremoniê na dwieÅcie osób.
{4472}{4561}Tamto w³aÅnie by³o udawane,|nasze bêdzie prawdziwe.
{4565}{4683}WeŸmiemy Ålub jak sobie wymarzysz.|Chcesz pod wod¹. czy w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,959 --> 00:01:18,111
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:22,959 --> 00:02:28,750
- Ãüóá ðáéäéà èÃëåéò;
- Ãïéïò Ã¥ÃÃáé ï ìÃóïò üñïò;
3
00:02:28,919 --> 00:02:31,387
Ãóý êé ïé óôáôéóôéêÃò óïõ ...
6
00:02:31,559 --> 00:02:36,952
-ÃÃá êüììá äýï.
- Ãüôå åãþ èÃëù äýï êüììá äýï.
7
00:02:37,119 --> 00:02:42,591
- Ãáé Ãá óïõ ìïéÃæïõÃ.
- Ãá ôáëáÃðùñá!
8
00:02:43,839 --> 00:02:50,472
Ãá óçêùèåÃò áðü ôï êïìðéïýôåñ áýñéï
ãéá Ãá áãïñÃó
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:13,959 --> 00:01:18,111
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:22,959 --> 00:02:28,750
- Ãüóá ðáéäéà èÃëåéò;
- Ãïéïò Ã¥ÃÃáé ï ìÃóïò üñïò;
3
00:02:28,919 --> 00:02:31,387
Ãóý êé ïé óôáôéóôéêÃò óïõ ...
6
00:02:31,559 --> 00:02:36,952
-ÃÃá êüììá äýï.
- Ãüôå åãþ èÃëù äýï êüììá äýï.
7
00:02:37,119 --> 00:02:42,591
- Ãáé Ãá óïõ ìïéÃæïõÃ.
- Ãá ôáëáÃðùñá!
8
00:02:43,839 --> 00:02:50,472
Ãá óçêùèåÃò áðü ôï êïìðéïýôåñ áýñéï
ãéá Ãá áãïñ
Subtitles for Single White Female
keywords: single, white, female, 1992, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 6182-Single_White_Female_(1992)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3558}{3703}- So how many kids do we want?|- What's the statistical norm?
{3707}{3769}You and your statistics.
{3773}{3908}- 1.2.|- Okay, then I want 2.2.
{3912}{4049}- And I want them to look like you.|- Poor kids.
{4080}{4246}If I can get you off the computer|tomorrow, I'll buy you that ring.
{4250}{4370}- Is this gonna be a real wedding?|- As opposed to a fake one?
{4374}{4468}Sam, you've already been through|the big ceremony.
{4472}{4561}That was the fake one.|This is the real one.
{4565}{4683}You can have any kind of wedding|you want. Underwater. In a sauna.
{4711}{4769}Horseback.
{4784}{4882}Naked skydiving?
{4912}{5048}I've not been
Subtitles for Single White Female
keywords: 1226, single, white, female, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12261-Single White Female ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1000}{1500}TRADUCERE - Virgil - hoisanv@yahoo.com
{3558}{3703}- Deci câti copii vrei?|- E vre-o norma statistica?
{3707}{3769}Tu si statisticile tale.
{3773}{3908}- 1.2.|- Bine , Deci vreau 2.2.
{3912}{4049}- Si vreau sa semene cu tine.|- Saracii copii.
{4080}{4246}Daca te iau de la computer |mâine, Ãti voi cumpara acel inel.
{4250}{4370}- Va fi o nunta adevarata?|- Opusul uneia false?
{4374}{4468}Sam, tu ai mai trecut prin asta,|marea ceremonie.
{4472}{4561}Acea a fost una falsa.|Asta este cea adevarata.
{4565}{4683}Poti avea ce nunta îti doresti| Subacvatica. Ãn sauna.
{4711}{4769}Pe cai.
{4784}{4882}Cu parasuta goi?
{4912}{50
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{580}Ãúëúìáèÿ Ãèê÷úðñ ïðåäñòà âÿ
{618}{690}åäèà ôèëì Ãà Ãà ðáåò Ãðüîäåð
{1010}{1090}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1210}{1290}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{1845}{1949}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{2010}{2030}ó÷à ñòâóâà ò îùå
{2315}{2390}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2438}{2500}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2550}{2620}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2800}{2872}ìóçèêà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃ
{3400}{3470}îïåðà òîð ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
{3500}{3550}ïî ðîìà Ãà "ÃåîìúæåÃà ìëà äà æåÃà |òúðñè ñúùà òà " îò Ãæîà Ãóö
{3570}{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{580}Ãúëúìáèÿ Ãèê÷úðñ ïðåäñòà âÿ
{618}{690}åäèà ôèëì Ãà Ãà ðáåò Ãðüîäåð
{1010}{1090}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1210}{1290}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{1845}{1949}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{2010}{2030}ó÷à ñòâóâà ò îùå
{2315}{2390}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2438}{2500}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2550}{2620}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2800}{2872}ìóçèêà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃ
{3400}{3470}îïåðà òîð ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
{3500}{3550}ïî ðîìà Ãà "ÃåîìúæåÃà ìëà äà æåÃà |òúðñè ñúùà òà " îò Ãæîà Ãóö
{3570}{3
Subtitles for Single White Female
keywords: single, white, female, 2, the, psycho, 2005, ned, dvd, fps,
original filename: Single.White.Female.2.The.Psycho.2005.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,676 --> 00:01:49,234
Mammie?
2
00:02:19,036 --> 00:02:21,914
We komen te laat.
- Dat moet ook.
3
00:02:22,116 --> 00:02:24,152
O ja? Waarom?
4
00:02:24,356 --> 00:02:28,190
Omdat we jong en mooi zijn en
een goed betaalde baan hebben...
5
00:02:28,396 --> 00:02:30,466
in de beste stad van de wereld.
6
00:02:30,676 --> 00:02:31,995
Dan wachten ze wel op je.
7
00:02:33,516 --> 00:02:35,234
Hoe heb je warm water geregeld?
8
00:02:35,916 --> 00:02:39,670
Koffie gedronken met de conciërge.
Ik had geen beha aan.
9
00:02:42,036 --> 00:02:46,188
Zijn al je relaties met mannen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1800}ORTOGRAFIA I INTERPUNKCJA : GANDALF
{1833}{1937}SUBLOKATORKA
{3558}{3703}- No to ile chcemy mie? dzieci?| - A jaka jest norma statystyczna?
{3707}{3769}Ty i ta twoja statystyka.
{3773}{3908}- 1.2.| - Dobrze, w takim razie ja chc? 2.2.
{3912}{4049}- Chc?, ?eby by?y podobne do ciebie.| - Biedne dzieci.
{4080}{4246}Kupimy jutro ten pier?cionek, je?li| zdo?am ci? odci?gn?? od komputera.
{4250}{4370}- Czy to b?dzie prawdziwe wesele?| - Nie, raczej udawane.
{4374}{4468}Sam, masz ju? co? takiego za sob?.| Ceremoni? na dwie?cie os?b.
{4472}{4561}Tamto w?a?nie by?o udawane,| nasze b?dzie prawdziwe.
{4565}{4683}We?miemy ?lub jak sobie wym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,959 --> 00:01:18,111
??? ??????? ??????
2
00:02:22,959 --> 00:02:28,750
- ???? ?????? ??????;
- ????? ????? ? ????? ????;
3
00:02:28,919 --> 00:02:31,387
??? ?? ?? ??????????? ??? ...
6
00:02:31,559 --> 00:02:36,952
-??? ????? ???.
- ???? ??? ???? ??? ????? ???.
7
00:02:37,119 --> 00:02:42,591
- ??? ?? ??? ????????.
- ?? ?????????!
8
00:02:43,839 --> 00:02:50,472
?? ???????? ??? ?? ?????????? ?????
??? ?? ?????????? ?? ?????????;
9
00:02:50,639 --> 00:02:55,429
-???? ?? ????? ???????? ?????;
- ??????? ?????????;
10
00:02:55,599 --> 00:02:59,353
?????, ??? ?????? ??? ??? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,329 --> 00:02:28,120
- Hoeveel kinderen willen we?
- Wat zeggen de statistieken?
2
00:02:28,289 --> 00:02:30,757
Jij met je statistieken.
3
00:02:30,929 --> 00:02:36,322
- 1.2.
- Goed. Dan wil ik er 2.2.
4
00:02:36,489 --> 00:02:41,961
- En ze moeten op jou lijken.
- Arme kinderen.
5
00:02:43,209 --> 00:02:49,842
Krijg ik je morgen bij je computer
vandaan om die ring te kopen?
6
00:02:50,009 --> 00:02:54,799
- Wordt dit een echte bruiloft?
- Bedoel je in plaats van nep?
7
00:02:54,969 --> 00:02:58,723
Jij hebt je grote bruiloft
al gehad, Sam.
8
00:02:58,889 --> 00:03:02,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1800}ORTOGRAFIA I INTERPUNKCJA : GANDALF
{1833}{1937}SUBLOKATORKA
{3558}{3703}- No to ile chcemy mie? dzieci?| - A jaka jest norma statystyczna?
{3707}{3769}Ty i ta twoja statystyka.
{3773}{3908}- 1.2.| - Dobrze, w takim razie ja chc? 2.2.
{3912}{4049}- Chc?, ?eby by?y podobne do ciebie.| - Biedne dzieci.
{4080}{4246}Kupimy jutro ten pier?cionek, je?li| zdo?am ci? odci?gn?? od komputera.
{4250}{4370}- Czy to b?dzie prawdziwe wesele?| - Nie, raczej udawane.
{4374}{4468}Sam, masz ju? co? takiego za sob?.| Ceremoni? na dwie?cie os?b.
{4472}{4561}Tamto w?a?nie by?o udawane,| nasze b?dzie prawdziwe.
{4565}{4683}We?miemy ?lub jak sobie wym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,959 --> 00:01:18,111
??? ??????? ??????
2
00:02:22,959 --> 00:02:28,750
- ???? ?????? ??????;
- ????? ????? ? ????? ????;
3
00:02:28,919 --> 00:02:31,387
??? ?? ?? ??????????? ??? ...
6
00:02:31,559 --> 00:02:36,952
-??? ????? ???.
- ???? ??? ???? ??? ????? ???.
7
00:02:37,119 --> 00:02:42,591
- ??? ?? ??? ????????.
- ?? ?????????!
8
00:02:43,839 --> 00:02:50,472
?? ???????? ??? ?? ?????????? ?????
??? ?? ?????????? ?? ?????????;
9
00:02:50,639 --> 00:02:55,429
-???? ?? ????? ???????? ?????;
- ??????? ?????????;
10
00:02:55,599 --> 00:02:59,353
?????, ??? ?????? ??? ??? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1500}TRADUCERE - Virgil - hoisanv@yahoo.com
{3558}{3703}- Deci câti copii vrei?|- E vre-o norma statistica?
{3707}{3769}Tu si statisticile tale.
{3773}{3908}- 1.2.|- Bine, Deci vreau 2.2.
{3912}{4049}- Si vreau sa semene cu tine.|- Saracii copii.
{4080}{4246}Daca te iau de la computer|mâine, Ãti voi cumpara acel inel.
{4250}{4370}- Va fi o nunta adevarata?|- Opusul uneia false?
{4374}{4468}Sam, tu ai mai trecut prin asta,|marea ceremonie.
{4472}{4561}Acea a fost una falsa.|Asta este cea adevarata.
{4565}{4683}Poti avea ce nunta îti doresti|Subacvatica. Ãn sauna.
{4711}{4769}Pe cai.
{4784}{4882}Cu parasuta goi?
{4912}{5048}Nu s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1500}TRADUCERE - Virgil - hoisanv@yahoo.com
{3558}{3703}- Deci câti copii vrei?|- E vre-o norma statistica?
{3707}{3769}Tu si statisticile tale.
{3773}{3908}- 1.2.|- Bine, Deci vreau 2.2.
{3912}{4049}- Si vreau sa semene cu tine.|- Saracii copii.
{4080}{4246}Daca te iau de la computer|mâine, Ãti voi cumpara acel inel.
{4250}{4370}- Va fi o nunta adevarata?|- Opusul uneia false?
{4374}{4468}Sam, tu ai mai trecut prin asta,|marea ceremonie.
{4472}{4561}Acea a fost una falsa.|Asta este cea adevarata.
{4565}{4683}Poti avea ce nunta îti doresti|Subacvatica. Ãn sauna.
{4711}{4769}Pe cai.
{4784}{4882}Cu parasuta goi?
{4912}{5048}Nu s
Subtitles for Single White Female
keywords: single, white, female, 2, the, psycho, 2005, ned, dvd, fps,
original filename: Single.White.Female.2.The.Psycho.2005.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,676 --> 00:01:49,234
Mammie?
2
00:02:19,036 --> 00:02:21,914
We komen te laat.
- Dat moet ook.
3
00:02:22,116 --> 00:02:24,152
O ja? Waarom?
4
00:02:24,356 --> 00:02:28,190
Omdat we jong en mooi zijn en
een goed betaalde baan hebben...
5
00:02:28,396 --> 00:02:30,466
in de beste stad van de wereld.
6
00:02:30,676 --> 00:02:31,995
Dan wachten ze wel op je.
7
00:02:33,516 --> 00:02:35,234
Hoe heb je warm water geregeld?
8
00:02:35,916 --> 00:02:39,670
Koffie gedronken met de conci?rge.
Ik had geen beha aan.
9
00:02:42,036 --> 00:02:46,188
Zijn al je relaties met mannen
Subtitles for Single White Female
keywords: single, white, female, 1992, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Single White Female (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,360 --> 00:01:17,480
BEKÃR BEYAZ KADIN
2
00:02:28,320 --> 00:02:30,760
Sen ve istatistiklerin.
3
00:02:30,960 --> 00:02:36,320
- 1.2.
- O hâlde 2.2 çocuk istiyorum.
4
00:02:36,520 --> 00:02:41,960
- Ve sana benzemelerini istiyorum.
- Zavallý çocuklar.
5
00:02:43,240 --> 00:02:49,840
Eðer yarýn seni bilgisayardan
ayýrabilirsem o yüzüðü alacaðým.
6
00:02:50,040 --> 00:02:54,800
- Bu gerçek bir düðün mü olacak?
- Sahtesinin karþýtý olarak mý?
7
00:02:55,000 --> 00:02:58,720
Sam, sen zaten büyük bir
tören yaptýn.
8
00:02:58,920 --> 00:03:02,440
O sa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,959 --> 00:01:18,111
??? ??????? ??????
2
00:02:22,959 --> 00:02:28,750
- ???? ?????? ??????;
- ????? ????? ? ????? ????;
3
00:02:28,919 --> 00:02:31,387
??? ?? ?? ??????????? ??? ...
6
00:02:31,559 --> 00:02:36,952
-??? ????? ???.
- ???? ??? ???? ??? ????? ???.
7
00:02:37,119 --> 00:02:42,591
- ??? ?? ??? ????????.
- ?? ?????????!
8
00:02:43,839 --> 00:02:50,472
?? ???????? ??? ?? ?????????? ?????
??? ?? ?????????? ?? ?????????;
9
00:02:50,639 --> 00:02:55,429
-???? ?? ????? ???????? ?????;
- ??????? ?????????;
10
00:02:55,599 --> 00:02:59,353
?????, ??? ?????? ??? ??? ?
Subtitles for Single White Female
keywords: single, white, female, 2, the, psycho, 2005, ned, dvd, fps,
original filename: Single.White.Female.2.The.Psycho.2005.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,676 --> 00:01:49,234
Mammie?
2
00:02:19,036 --> 00:02:21,914
We komen te laat.
- Dat moet ook.
3
00:02:22,116 --> 00:02:24,152
O ja? Waarom?
4
00:02:24,356 --> 00:02:28,190
Omdat we jong en mooi zijn en
een goed betaalde baan hebben...
5
00:02:28,396 --> 00:02:30,466
in de beste stad van de wereld.
6
00:02:30,676 --> 00:02:31,995
Dan wachten ze wel op je.
7
00:02:33,516 --> 00:02:35,234
Hoe heb je warm water geregeld?
8
00:02:35,916 --> 00:02:39,670
Koffie gedronken met de conci?rge.
Ik had geen beha aan.
9
00:02:42,036 --> 00:02:46,188
Zijn al je relaties met mannen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{580}Ãúëúìáèÿ Ãèê÷úðñ ïðåäñòà âÿ
{618}{690}åäèà ôèëì Ãà Ãà ðáåò Ãðüîäåð
{1010}{1090}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1210}{1290}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{1845}{1949}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{2010}{2030}ó÷à ñòâóâà ò îùå
{2315}{2390}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2438}{2500}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2550}{2620}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2800}{2872}ìóçèêà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃ
{3400}{3470}îïåðà òîð ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
{3500}{3550}ïî ðîìà Ãà "ÃåîìúæåÃà ìëà äà æåÃà |òúðñè ñúùà òà " îò Ãæîà Ãóö
{3570}{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,329 --> 00:02:28,120
- Hoeveel kinderen willen we?
- Wat zeggen de statistieken?
2
00:02:28,289 --> 00:02:30,757
Jij met je statistieken.
3
00:02:30,929 --> 00:02:36,322
- 1.2.
- Goed. Dan wil ik er 2.2.
4
00:02:36,489 --> 00:02:41,961
- En ze moeten op jou lijken.
- Arme kinderen.
5
00:02:43,209 --> 00:02:49,842
Krijg ik je morgen bij je computer
vandaan om die ring te kopen?
6
00:02:50,009 --> 00:02:54,799
- Wordt dit een echte bruiloft?
- Bedoel je in plaats van nep?
7
00:02:54,969 --> 00:02:58,723
Jij hebt je grote bruiloft
al gehad, Sam.
8
00:02:58,889 --> 00:03:02,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1606}{}ORTOGRAFIA I INTERPUNKCJA : GANDALF
{1726}{}SUBLOKATORKA
{3453}{}- No to ile chcemy mie? dzieci?| - A jaka jest norma statystyczna?
{3620}{}Ty i ta twoja statystyka.
{3668}{}- 1.2.| - Dobrze, w takim razie ja chc? 2.2.
{3812}{}- Chc?, ?eby by?y podobne do ciebie.| - Biedne dzieci.
{3980}{}Kupimy jutro ten pier?cionek, je?li| zdo?am ci? odci?gn?? od komputera.
{4148}{}- Czy to b?dzie prawdziwe wesele?| - Nie, raczej udawane.
{4268}{}Sam, masz ju? co? takiego za sob?.| Ceremoni? na dwie?cie os?b.
{4388}{}Tamto w?a?nie by?o udawane,| nasze b?dzie prawdziwe.
{4460}{}We?miemy ?lub jak sobie wymarzysz.| Chcesz pod wod?. czy w saunie?
{46
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,329 --> 00:02:28,120
- Hoeveel kinderen willen we?
- Wat zeggen de statistieken?
2
00:02:28,289 --> 00:02:30,757
Jij met je statistieken.
3
00:02:30,929 --> 00:02:36,322
- 1.2.
- Goed. Dan wil ik er 2.2.
4
00:02:36,489 --> 00:02:41,961
- En ze moeten op jou lijken.
- Arme kinderen.
5
00:02:43,209 --> 00:02:49,842
Krijg ik je morgen bij je computer
vandaan om die ring te kopen?
6
00:02:50,009 --> 00:02:54,799
- Wordt dit een echte bruiloft?
- Bedoel je in plaats van nep?
7
00:02:54,969 --> 00:02:58,723
Jij hebt je grote bruiloft
al gehad, Sam.
8
00:02:58,889 --> 00:03:02,4
Subtitles for Single White Female
keywords: single, white, female, 1992, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 22562-Single_White_Female_(1992)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1680}{1770}Colega de camerã
{3400}{3545}- Deci câþi copii vrei?|- E vreo normã statisticã?
{3549}{3611}Tu ºi statisticile tale.
{3615}{3750}- 1.2.|- Bine, deci vreau 2,2.
{3754}{3891}- ªi vreau sã semene cu tine.|- Sãracii copii.
{3922}{4088}Dacã te iau de la computer |mâine, îþi voi cumpãra acel inel.
{4092}{4212}- Va fi o nuntã adevãratã?|- Opusul uneia false?
{4216}{4310}Sam, tu ai mai trecut prin asta,|marea ceremonie.
{4314}{4403}Acea a fost una falsã.|Asta este cea adevaratã.
{4407}{4525}Poþi avea ce nuntã îþi doreºti| Subacvaticã. Ãn saunã.
{4553}{4611}Pe cai.
{4626}{4724}Cu paraºuta goi?
{4754}{4890}Nu
Subtitles for Single White Female
keywords: single, white, female, 1992, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, singlewhitewoman, 1,
original filename: Single White Female (1992) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,220 --> 00:00:13,980
NINE-YEAR-OLD BESCH TWIN
DROWNS AT FAMILY PICNIC
2
00:00:22,220 --> 00:00:25,500
Sam!
3
00:00:40,260 --> 00:00:43,940
I LOVE YOU, ALLIE
SAM
4
00:01:16,700 --> 00:01:20,860
Do you want me to fix you something
before I go?
5
00:01:21,020 --> 00:01:25,700
No, thanks.
I'm going up to visit Graham.
6
00:01:25,860 --> 00:01:29,700
- I love myself like this.
- Have fun.
7
00:01:33,700 --> 00:01:38,020
I love myself like this.
8
00:02:20,020 --> 00:02:22,100
Taxi!
9
00:02:35,180 --> 00:02:39,180
Don't lose her.
She has something of mine.
10
00:03:52
Subtitles for Single White Female
keywords: single, white, female, 2, :, the, psycho, 2005, cd, hungarian, hu, egyed, lallo, no, megosztana, momo, 1,
original filename: Single White Female 2: The Psycho - 2005 - 2CD - Hungarian - hu - 5c5c905989a5891ed0a75974a3d0c427.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,784 --> 00:00:15,752
Nem tudtam m?shov? menni.
2
00:00:15,952 --> 00:00:17,613
Mi a baj? Mi t?rt?nt?
3
00:00:17,821 --> 00:00:19,618
Tess.
4
00:00:20,690 --> 00:00:24,456
Sz?val csak ?gy beugrott?l egy taxiba,
?s k?vetted a kocsij?t?
5
00:00:24,661 --> 00:00:26,185
Te mit tett?l volna?
6
00:00:26,396 --> 00:00:29,832
Pontosan ?gy n?zett ki, mint ?n.
Ijeszt? volt, David!
7
00:00:30,033 --> 00:00:32,934
Szerintem add fel a dolgot,
?s k?lt?zz el onnan!
8
00:00:33,136 --> 00:00:35,229
Ha lehet, m?r holnap.
9
00:00:36,039 --> 00:00:39,736
?tk?ld?k hozz?d egy p?r fi?t
az ?t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,231 --> 00:00:31,031
- I'll give you 50 bucks if you wait here.
- Sure thing, lady.
2
00:00:47,885 --> 00:00:49,045
Like that.
3
00:00:49,420 --> 00:00:50,978
Harder.
4
00:00:52,890 --> 00:00:54,517
That's good.
5
00:00:55,059 --> 00:00:59,120
I don't want a drink. Just keep doing
what you're doing and shut up.
6
00:01:05,703 --> 00:01:07,034
It hurts.
7
00:01:14,511 --> 00:01:15,842
That's nice.
8
00:01:16,046 --> 00:01:18,378
- That's what I'm talking about.
- You're disgusting.
9
00:01:18,582 --> 00:01:19,708
Get down on the floor.
10
00:01:22,586 --> 00:01:25,0
Subtitles for Single White Female
keywords: single, white, female, 2, the, psycho, 2005, bkruyar, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Single White Female 2 The Psycho (2005) - bkruyar - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,510 --> 00:00:45,137
Anne?
2
00:00:48,848 --> 00:00:50,679
Anne?
3
00:01:01,294 --> 00:01:03,091
Anne?
4
00:01:16,209 --> 00:01:19,201
- Geç kalýcagýz.
- Plan bu.
5
00:01:19,412 --> 00:01:21,539
Gercekten? Neden öyle?
6
00:01:21,748 --> 00:01:25,741
Ãünkü biz gençiz,
ve dünyanýn en büyük þehrinde
7
00:01:25,952 --> 00:01:28,147
...yüksek ücretli güzel bayanlar
çalýþýyor.
8
00:01:28,354 --> 00:01:29,719
Bizi bekleyin
9
00:01:31,291 --> 00:01:33,088
Sýcak suyu nasýl temin ettin?
10
00:01:33,793 --> 00:01:37,729
Super çocuðun kahve almasýna i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,231 --> 00:00:31,031
- I'll give you 50 bucks if you wait here.
- Sure thing, lady.
2
00:00:47,885 --> 00:00:49,045
Like that.
3
00:00:49,420 --> 00:00:50,978
Harder.
4
00:00:52,890 --> 00:00:54,517
That's good.
5
00:00:55,059 --> 00:00:59,120
I don't want a drink. Just keep doing
what you're doing and shut up.
6
00:01:05,703 --> 00:01:07,034
It hurts.
7
00:01:14,511 --> 00:01:15,842
That's nice.
8
00:01:16,046 --> 00:01:18,378
- That's what I'm talking about.
- You're disgusting.
9
00:01:18,582 --> 00:01:19,708
Get down on the floor.
10
00:01:22,586 --> 00:01:25,0
Subtitles for Single White Female
keywords: single, white, female, 2, :, the, psycho, 2005, cd, hungarian, hu, egyed, lallo, no, megosztana, cipa, 1,
original filename: Single White Female 2: The Psycho - 2005 - 2CD - Hungarian - hu - 4c29cad16005ec1dc36cbf0121f8fdc5.zip