Search Movie Subtitles results for sinbad the sailor by relevance:
- Sinbad the Sailor (1947) CD1.cat.srt
- Sinbad the Sailor (1947) CD2.cat.srt
2 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,880 --> 00:00:43,871
SINDBAD EL MARÃ
2
00:01:53,880 --> 00:01:56,917
Oh grans senyors, nobles
persones, germans,
3
00:01:56,960 --> 00:01:59,076
sapigueu que en
temps del califa
4
00:01:59,120 --> 00:02:02,032
Harum-al-Raixid,
vivia a la daurada
5
00:02:02,080 --> 00:02:04,833
costa de Pèrsia un
gran aventurer anomenat
6
00:02:04,880 --> 00:02:07,838
Sindbad el MarÃ.
Estranys i
7
00:02:07,880 --> 00:02:09,916
sorprenents eren els
relats que contaven
8
00:02:09,960 --> 00:02:11,916
sobre ell i els
seus viatges.
9
00:02:14,880 --> 00:02:17,917
Però qui li va dona
- Sinbad the Sailor (1947) Douglas Fairbanks Jr., Maureen O'Hara, Anthony Quinn (dual).srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,880 --> 00:00:43,871
SIMBAD EL MARINO
2
00:01:53,880 --> 00:01:56,917
Señores, nobles
personas, hermanos,
3
00:01:56,960 --> 00:01:59,076
sabed que en
tiempos del califa
4
00:01:59,120 --> 00:02:02,032
HarúnâAlâRashid,
vivÃa en las doradas
5
00:02:02,080 --> 00:02:04,833
costas de Persia un
aventurero llamado
6
00:02:04,880 --> 00:02:07,838
Simbad el Marino.
Extraños y
7
00:02:07,880 --> 00:02:09,916
asombrosos eran los
relatos que contaban
8
00:02:09,960 --> 00:02:11,916
acerca de él y de
sus viajes.
9
00:02:14,880 --> 00:02:17,917
¿Pero quién le dio
l
- [Sinbad the Sailor CD1][1947][subcat.tk][Sinbad el Mar
1 file(s), added on: 2009-03-06
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,559 --> 00:02:06,548
Qui és?
2
00:02:07,119 --> 00:02:09,075
Un lladre dâallò
prohibit, amo.
3
00:02:09,119 --> 00:02:10,108
Lladre?
4
00:02:11,119 --> 00:02:12,154
O assassÃ?
5
00:02:13,119 --> 00:02:14,154
No seràs tu Jamal?
6
00:02:15,119 --> 00:02:16,154
Jo, Jamal?
7
00:02:16,199 --> 00:02:19,157
Aquest katar ja ha
estat a prop de mi.
8
00:02:20,119 --> 00:02:21,791
Un arma fidel, Altesa
9
00:02:21,879 --> 00:02:25,110
Torna a vós igual que
un gos al seu amo.
10
00:02:25,959 --> 00:02:27,836
Has violat les
estances prohibides.
11
00:02:28,119 --> 0
- Sinbad the Sailor (1947) CD1.cat.srt
- Sinbad the Sailor (1947) CD2.cat.srt
2 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,880 --> 00:00:43,871
SINDBAD EL MARÃ
2
00:01:53,880 --> 00:01:56,917
Oh grans senyors, nobles
persones, germans,
3
00:01:56,960 --> 00:01:59,076
sapigueu que en
temps del califa
4
00:01:59,120 --> 00:02:02,032
Harum-al-Raixid,
vivia a la daurada
5
00:02:02,080 --> 00:02:04,833
costa de Pèrsia un
gran aventurer anomenat
6
00:02:04,880 --> 00:02:07,838
Sindbad el MarÃ.
Estranys i
7
00:02:07,880 --> 00:02:09,916
sorprenents eren els
relats que contaven
8
00:02:09,960 --> 00:02:11,916
sobre ell i els
seus viatges.
9
00:02:14,880 --> 00:02:17,917
Però qui li va dona
- Sinbad the Sailor (1947) CD1.spa.srt
- Sinbad the Sailor (1947) CD2.spa.srt
2 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,880 --> 00:00:43,871
SIMBAD EL MARINO
2
00:01:53,880 --> 00:01:56,917
Señores, nobles
personas, hermanos,
3
00:01:56,960 --> 00:01:59,076
sabed que en
tiempos del califa
4
00:01:59,120 --> 00:02:02,032
HarúnâAlâRashid,
vivÃa en las doradas
5
00:02:02,080 --> 00:02:04,833
costas de Persia un
aventurero llamado
6
00:02:04,880 --> 00:02:07,838
Simbad el Marino.
Extraños y
7
00:02:07,880 --> 00:02:09,916
asombrosos eran los
relatos que contaban
8
00:02:09,960 --> 00:02:11,916
acerca de él y de
sus viajes.
9
00:02:14,880 --> 00:02:17,917
¿Pero quién le dio
l
- Sinbad the Sailor (1947) CD1.cat.srt
- Sinbad the Sailor (1947) CD2.cat.srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,880 --> 00:00:43,871
SINDBAD EL MARÃ
2
00:01:53,880 --> 00:01:56,917
Oh grans senyors, nobles
persones, germans,
3
00:01:56,960 --> 00:01:59,076
sapigueu que en
temps del califa
4
00:01:59,120 --> 00:02:02,032
Harum-al-Raixid,
vivia a la daurada
5
00:02:02,080 --> 00:02:04,833
costa de Pèrsia un
gran aventurer anomenat
6
00:02:04,880 --> 00:02:07,838
Sindbad el MarÃ.
Estranys i
7
00:02:07,880 --> 00:02:09,916
sorprenents eren els
relats que contaven
8
00:02:09,960 --> 00:02:11,916
sobre ell i els
seus viatges.
9
00:02:14,880 --> 00:02:17,917
Però qui li va dona