Search Movie Subtitles results for sin city by relevance:
- En La Ciudad Sin Limites-srp.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,240 --> 00:02:23,200
Ransel!
2
00:02:35,240 --> 00:02:38,920
G R A D B E Z G R A N I C A
3
00:04:37,960 --> 00:04:39,040
Kako je tata?
4
00:04:41,760 --> 00:04:42,560
Loše.
5
00:04:43,160 --> 00:04:44,600
Šta si ti oèekivao?
6
00:04:45,960 --> 00:04:47,520
Ne budi šokiran kad ga
vidiš kako izgleda.
7
00:05:01,640 --> 00:05:03,080
Nije hteo da doðem.
8
00:05:04,080 --> 00:05:06,200
Ali mislim da nije nikad pomišljao...
9
00:05:06,400 --> 00:05:08,280
da æe dijagnoza biti tumor.
10
00:05:10,000 --> 00:05:12,440
Od tada
tvoj otac je drugi èovek.
11
00
- Sex And The City S5E01 - Anchors Away.srt
- Sex And The City S5E02 - Unoriginal Sin.srt
- Sex And The City S5E03 - Luck Be An Old Lady.srt
- Sex And The City S5E04 - Cover Girl.srt
- Sex And The City S5E05 - Plus One Is The Loneliest Number.srt
- Sex And The City S5E06 - Critical Condition.srt
- Sex And The City S5E07 - The Big Journey.srt
- Sex And The City S5E08 - I Love A Charade.srt
- Sex And The City S5E01 - Anchors Away.srt
- Sex And The City S5E02 - Unoriginal Sin.srt
- Sex And The City S5E03 - Luck Be An Old Lady.srt
- Sex And The City S5E04 - Cover Girl.srt
- Sex And The City S5E05 - Plus One Is The Loneliest Number.srt
- Sex And The City S5E06 - Critical Condition.srt
- Sex And The City S5E07 - The Big Journey.srt
- Sex And The City S5E08 - I Love A Charade.srt
8 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitle made by MiSsy_R
Enjoy!
2
00:00:48,795 --> 00:00:50,490
In viata unui new yorkez...
3
00:00:50,564 --> 00:00:54,330
exista cateva lucruri neplacute pe care cineva
trebuie sa le faca fata in mod inevitabil.
4
00:00:54,601 --> 00:00:58,367
Sa ti se fure poseta,
urinare pubilca in locuri alese la nimereala...
5
00:01:00,774 --> 00:01:04,437
si sa vezi iubitul unui prieten homo
intr-o piesa de Broadway.
6
00:01:07,080 --> 00:01:09,742
Cred ca inteleg de ce au pus minimum 3 bauturi acum.
7
00:01:09,816 --> 00:01:11,875
Nu-ti place piesa?
8
00:01:13,2
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,900 --> 00:00:37,600
Ela ondula ao vento como a ?ltima
folha de uma ?rvore moribunda.
2
00:00:41,500 --> 00:00:43,500
Deixo-a ouvir os meus passos.
3
00:00:45,500 --> 00:00:48,600
Fica tensa s? por um momento.
4
00:00:49,300 --> 00:00:50,800
Queres um cigarro?
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,800
Tudo bem.
6
00:00:55,800 --> 00:00:57,500
Aceito um.
7
00:00:57,600 --> 00:01:00,300
Est?s t?o aborrecido
com aquela multid?o quanto eu?
8
00:01:01,400 --> 00:01:03,600
N?o vim aqui por causa da festa.
9
00:01:05,000 --> 00:01:06,400
Vim aqui por tua causa.
10
00:01:07,500 --> 0
- Sin City ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{200}{300}{Y:b}** SIN CITY ** made|by sabian sabian@go.ro
{753}{837}Tremura în vânt ca ultima|frunzã a unui copac muribund.
{941}{991}Am lãsat-o sã-mi audã paºii.
{1058}{1116}Ea s-a împietrit pentru o secundã.
{1147}{1170}Vrei o þigarã?
{1272}{1332}Sigur. O sã iau una.
{1363}{1407}Eºti plictisit de|mulþimea asta ca ºi mine?
{1452}{1489}N-am venit aici pentru petrecere.
{1532}{1558}Am venit pentru tine.
{1605}{1641}Te privesc de zile întregi.
{1697}{1743}Eºti tot ce ºi-ar putea dori un bãrbat.
{1796}{1836}Nu e vorba doar de fatã.
{1855}{1900}Felul cum arãþi...
{1937}{1961}Sau vocea ta.
{2056}{2084}
- Obaba Descarga Directa (Sin City, The Descent, Princesas, El Metodo, La Llave Del Mal, Trauma, Y Todos Los Estrenos!.txt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
8 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Obaba
Direcci?n: Montxo Armend?riz.
Nacionalidad Espa?a.
A?o 2005
G?nero: Drama.
Interpretaci?n: Pilar L?pez de Ayala (Maestra), Juan Diego Botto (Miguel), Eduard Fern?ndez (Lucas), Peter Lohmeyer (Ingeniero), B?rbara Lenni (Lurdes), Mercedes Sampietro (Madre de Miguel), H?ctor Colom? (Ismael), Pepa L?pez (Merche), Txema Blasco (Tom?s), Llu?s Homar (Esteban adulto).
Gui?n: Montxo Armend?riz; basado en el libro 'Obabakoak' de Bernardo Atxaga.
Producci?n ejecutiva: Puy Oria.
Fotograf?a: Javier Aguirresarobe.
Montaje: Rori S?inz de Rozas.
Direcci?n art?stica: Julio Esteban.
SINOPSIS Lurdes (B?rbara Lenni), con apenas 25 a?os, emprende un viaje hacia los territorios de Oba-ba. En su e
- Sin City - Eng - 25fps - 2005 - (TS-XViD-NiXX).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,138 --> 00:00:33,483
She shivers in the wind like the last leaf on a dying tree
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,630
I let her hear my footsteps
3
00:00:42,330 --> 00:00:44,633
She only goes stiff for a moment
4
00:00:45,867 --> 00:00:46,809
Care for a smoke?
5
00:00:50,888 --> 00:00:53,293
Sure. I'll take one
6
00:00:54,516 --> 00:00:56,271
Are you as bored by that crowd as I am?
7
00:00:58,085 --> 00:00:59,556
I didn't come here for the party
8
00:01:01,260 --> 00:01:02,324
I came here for you
9
00:01:04,215 --> 00:01:05,629
I've watched you for days
10
00:01:07,890 -->
- Sex And The City.S05E03.Luck Be An Old Lady (PT) djj.home.sapo.pt.srt
- Sex And The City.S05E04.Cover Girl (PT) djj.home.sapo.pt.srt
- Sex And The City.S05E05.Plus One Is The Loneliest Number (PT) djj.home.sapo.pt.srt
- Sex And The City.S05E06.Critical Condition (PT) djj.home.sapo.pt.srt
- Sex And The City.S05E07.The Big Journey (PT) djj.home.sapo.pt.srt
- Sex And The City.S05E08.I Love A Charade (PT) djj.home.sapo.pt.srt
- Sex And The City.S05E01.Anchors Away (PT) djj.home.sapo.pt.srt
- Sex And The City.S05E02.Unoriginal Sin (PT) djj.home.sapo.pt.srt
8 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,200 --> 00:00:12,500
o sexo e a cidade
2
00:00:34,800 --> 00:00:38,300
Carrie Bradshaw sabe o que ? o bom sexo
(e n?o tem medo de perguntar)
3
00:00:42,600 --> 00:00:45,200
a sorte ? uma velhinha
4
00:00:50,200 --> 00:00:52,000
Quando nos aventuramos
5
00:00:52,300 --> 00:00:54,200
no 1? encontro ?s cegas em 10 anos,
6
00:00:54,500 --> 00:00:57,400
? crucial termos a atitude certa.
7
00:00:57,700 --> 00:00:59,200
Esperem o melhor.
8
00:00:59,500 --> 00:01:00,700
Ted?
9
00:01:00,900 --> 00:01:02,500
Lamento.
10
00:01:02,800 --> 00:01:05,200
Preparem-se para o pior...
- Sin City cd1 ( English Subtitles )
- Sin City cd2 ( English Subtitles )
- Sin City cd3 ( English Subtitles )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,798 --> 00:00:03,926
<i>That keeps the girls free</i>
<i>to keep the pimps and the mob out. </i>
2
00:00:04,001 --> 00:00:06,993
<i>Old Town will be left wide open. </i>
3
00:00:07,104 --> 00:00:09,004
<i>It'll be war. </i>
4
00:00:09,073 --> 00:00:12,565
<i>The streets will run red with blood -</i>
5
00:00:12,677 --> 00:00:14,975
<i>women's blood. </i>
6
00:00:15,046 --> 00:00:17,480
The cops!
The mob!
7
00:00:17,548 --> 00:00:20,244
Things are gonna go back
to the way they used to be!
8
00:00:20,318 --> 00:00:24,186
The hell they will!
We got guns.
9
00:00:24,255
- Sin City KLAXXON.srt
- sin.city.(3413375).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-28
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,351 --> 00:00:34,842
She shivers in the wind like the last leaf on a dying tree.
2
00:00:38,812 --> 00:00:41,277
I let her hear my footsteps.
3
00:00:43,684 --> 00:00:46,370
She only goes stiff for a moment.
4
00:00:46,437 --> 00:00:49,122
Care for a smoke?
5
00:00:51,270 --> 00:00:54,761
Sure. I'll take one.
6
00:00:54,828 --> 00:00:57,284
Are you as bored by that crowd as I am?
7
00:00:58,348 --> 00:01:02,510
I didn't come here for the party. I came here for you.
8
00:01:04,246 --> 00:01:06,893
I've watched you for days.
9
00:01:07,929 --> 00:01:11,544
You're everything a man could ever want.
10
00:01:11,612 --> 00:01:13,980
It's no
- Sin.City.DVDRip.XviD-DiAMON D.CD1.Eng.srt
- Sin.City.DVDRip.XviD-DiAMON D.CD2.Eng.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,930 --> 00:00:37,280
She shivers in the wind like the last leaf on a dying tree
2
00:00:41,440 --> 00:00:43,440
I let her hear my footsteps
3
00:00:46,140 --> 00:00:48,440
She only goes stiff for a moment
4
00:00:49,670 --> 00:00:50,610
Care for a smoke?
5
00:00:54,700 --> 00:00:57,110
Sure. I'll take one
6
00:00:58,330 --> 00:01:00,090
Are you as bored by that crowd as I am?
7
00:01:01,900 --> 00:01:03,370
I didn't come here for the party
8
00:01:05,090 --> 00:01:06,150
I came here for you
9
00:01:08,040 --> 00:01:09,450
I've watched you for days
10
00:01:11,720 -->
- Sex and the City - 5x01 - Anchors Away.SRB.srt
- Sex and the City - 5x08 - I Love a Charade.SRB.srt
- Sex and the City - 5x05 - Plus One Is the Loneliest Number.SRB.srt
- Sex and the City - 5x06 - Critical Condition.SRB.srt
- Sex and the City - 5x03 - Luck Be an Old Lady.SRB.srt
- Sex and the City - 5x02 - Unoriginal Sin.SRB.srt
- Sex and the City - 5x04 - Cover Girl.SRB.srt
- Sex and the City - 5x07 - The Big Journey.SRB.srt
8 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,583 --> 00:01:06,583
Kad ste sami u Njujorku,
2
00:01:06,692 --> 00:01:09,492
ima bezbroj naèina
da sebi ispunite dane.
3
00:01:09,761 --> 00:01:12,261
Muzeji, parkovi, pozorišta,
koncertne dvorane,
4
00:01:12,445 --> 00:01:15,345
klubovi i bezbrojni restorani.
5
00:01:15,418 --> 00:01:20,118
Ali najneverovatnija stvar
u gradu kao što je Njujork
6
00:01:20,308 --> 00:01:23,208
je to što svake veèeri
možete da odete...
7
00:01:24,239 --> 00:01:25,939
U Pariz.
8
00:01:26,924 --> 00:01:29,624
"Užitak za dvoje"
za jednu osobu.
9
00:01:29,992 --> 00:01:32,892
Uživ
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,294 --> 00:00:20,403
2
00:00:30,277 --> 00:00:33,349
TñÃìåé óôov ÃÃåìo üðùò ôo äÃvôño
ðoõ îåñáÃvåôáé.
3
00:00:38,084 --> 00:00:39,722
¢êoõóå ôá âÃìáôà ìoõ.
4
00:00:43,089 --> 00:00:44,727
¹ôáà øõ÷ñà ãéá ëÃão.
5
00:00:45,892 --> 00:00:47,325
ÃÃëåéò ôóéãÃño;
6
00:00:50,864 --> 00:00:53,321
Ãáé. Ãá ðÃñù Ãvá.
7
00:00:54,668 --> 00:00:59,378
- ÃáñéÃóáé êé åóý ôov êüóìo; - Ããþ
äåv Ãñèá ãéá ôo ðÃñôé.
8
00:01:01,274 --> 00:01:02,912
Ãéá óÃvá Ãñèá.
9
- Sin.City.2005.720p.HDTV.DTS .x264-THOR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,730 --> 00:00:36,192
<i>O vento fá-la tiritar como a última</i>
<i>folha de uma árvore moribunda.</i>
2
00:00:40,655 --> 00:00:43,366
<i>Deixo que ouça os meus passos.</i>
3
00:00:45,743 --> 00:00:48,329
<i>Ela retesa-se só por segundos.</i>
4
00:00:48,746 --> 00:00:50,457
Aceita um cigarro?
5
00:00:53,543 --> 00:00:56,337
Claro... Aceito um.
6
00:00:57,172 --> 00:00:59,632
Aquela gente chateia-o tanto
como a mim?
7
00:01:00,884 --> 00:01:03,344
Não vim cá pela festa.
8
00:01:04,053 --> 00:01:06,264
Vim por si.
9
00:01:07,182 --> 00:01:09,476
Há dias que a obser
- Sin.City.TS.AC3.5.1.XViD-iN VFX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,790 --> 00:00:33,450
Ela ondula ao vento como a última
folha de uma árvore moribunda.
2
00:00:37,340 --> 00:00:39,350
Deixo-a ouvir os meus passos.
3
00:00:41,300 --> 00:00:44,400
Fica tensa só por um momento.
4
00:00:45,100 --> 00:00:46,690
Queres um cigarro?
5
00:00:49,800 --> 00:00:51,610
Tudo bem.
6
00:00:51,640 --> 00:00:53,380
Aceito um.
7
00:00:53,420 --> 00:00:56,150
Estás tão aborrecido
com aquela multidão quanto eu?
8
00:00:57,270 --> 00:00:59,400
Não vim aqui por causa da festa.
9
00:01:00,850 --> 00:01:02,250
Vim aqui por tua causa.
10
00:01:03,34
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,400
Tiembla en el viento como la ?ltima hoja
de un ?rbol que agoniza.
2
00:00:41,600 --> 00:00:44,200
Dejo que escuche mis pasos.
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,500
S?lo se tensa un momento.
4
00:00:49,500 --> 00:00:52,300
?Quieres un cigarrillo?
5
00:00:54,600 --> 00:00:58,200
S?. Te aceptar? uno.
6
00:00:58,300 --> 00:01:00,800
?Te aburre esa gente tanto como a m??
7
00:01:01,900 --> 00:01:06,300
Yo no vine por la fiesta.
Vine por ti.
8
00:01:08,100 --> 00:01:10,800
Llevo d?as observ?ndote.
9
00:01:11,900 --> 00:01:15,700
Eres todo lo que un hombre puede
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,120 --> 00:00:35,480
Elle frissonne dans le vent comme la dernière feuille d'un arbre mourrant
2
00:00:37,640 --> 00:00:41,640
Je la laisse entendre mes pas
3
00:00:42,320 --> 00:00:45,640
Elle se raidit une seconde
4
00:00:45,880 --> 00:00:47,800
Une cigarette ?
5
00:00:50,880 --> 00:00:53,280
Merci oui.
6
00:00:54,520 --> 00:00:57,880
La foule vous ennuie autant que moi?
7
00:00:58,080 --> 00:00:59,560
Je ne suis pas venue pour la fête
8
00:01:01,240 --> 00:01:03,320
Je suis venu pour vous
9
00:01:04,200 --> 00:01:06,640
Je vous regarde depuis des jours
10
00:01:0
- Sin.City.2005.720p.HDTV.DTS .x264-THOR.sub
- Sin.City.2005.720p.HDTV.DTS .x264-THOR.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{777}{870}Drhæe na vetru kao poslednji|listiæ na umiruæem stablu.
{959}{1014}Pustiæu je da èuje|moje korake.
{1082}{1136}Ukoèiæe se na tren.
{1152}{1197}Jeste li za cigaretu?
{1270}{1335}Može. Uzeæu jednu.
{1363}{1412}Dosaðujete se koliko i ja?
{1451}{1496}Nisam došao na zabavu.
{1525}{1637}Došao sam zbog tebe.|Posmatram te danima.
{1689}{1753}Ti si sve što muškarac|samo može da poželi.
{1780}{1949}Ne samo zbog tvog lica,|figure, niti glasa.
{2032}{2082}Veæ zbog tvojih oèiju.
{2108}{2166}Zbog svega što vidim|u tvojim oèima.
{2240}{2296}Šta vidiš u mojim oèima?
{2405}{2466}Vidim ludu smirenost.
{2510}{2550}Dosta ti
- Sin.City.2005.SAOSiN.TS.XViD-NiXX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,138 --> 00:00:33,483
She shivers in the wind like the last leaf on a dying tree
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,630
I let her hear my footsteps
3
00:00:42,330 --> 00:00:44,633
She only goes stiff for a moment
4
00:00:45,867 --> 00:00:46,809
Care for a smoke?
5
00:00:50,888 --> 00:00:53,293
Sure. I'll take one
6
00:00:54,516 --> 00:00:56,271
Are you as bored by that crowd as I am?
7
00:00:58,085 --> 00:00:59,556
I didn't come here for the party
8
00:01:01,260 --> 00:01:02,324
I came here for you
9
00:01:04,215 --> 00:01:05,629
I've watched you for days
10
00:01:07,890 -->
- Sin.City.2005.720p.HDTV.DTS .x264-THOR.pl.ass
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.00 PRE-RELEASE (SVN r1515, ArchMageZeratuL)
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 640
PlayResY: 480
ScaledBorderAndShadow: yes
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: sincity,Tahoma,28,&H00FFFFFF,&H0
- Sin City.DVDRip.FXG.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:38,300
Elle frissonne dans le vent comme la dernière feuille d'un arbre mourrant
2
00:00:40,100 --> 00:00:44,100
Je la laisse entendre mes pas
3
00:00:44,700 --> 00:00:48,000
Elle se raidit une seconde
4
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Une cigarette ?
5
00:00:52,800 --> 00:00:55,200
Merci oui.
6
00:00:56,400 --> 00:00:59,700
La foule vous ennuie autant que moi?
7
00:00:59,700 --> 00:01:01,200
Je ne suis pas venue pour la fête
8
00:01:02,800 --> 00:01:04,900
Je suis venu pour vous
9
00:01:05,700 --> 00:01:08,100
Je vous regarde depuis des jours
10
00:01:0
There are more subtitles available for Sin City
Click here to view them