Search Movie Subtitles results for simpsons the movie by relevance:
- simpsons.the.movie-done.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{184}{266}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{270}{354}10.08.2007|
{358}{462}Suomennos ,|mixxu, Fostec, Suitman, atnl,
{466}{550}Oikoluku: ^konnA
{1104}{1212}Edustamme rauhaa kissojen|ja hiirien välillä.
{1586}{1648}HIIRISANKARI PALAA KOTIIN|TEKI KAIKKENSA PELASTAAKSEEN KISSAN
{1702}{1796}Miten menee? Kiva nähdä.|Kiitos kun saavuitte.
{1983}{2050}Tikku.
{2092}{2146}MINÃ KERRON
{2436}{2526}YDINOHJUKSEN LAUKAISUPANEELI|TÃSMÃISKU, KOSTOISKU, VAHINKOISKU
{3016}{3098}- Tylsää!|- Isä, emme näe elokuvaa.
{3102}{3202}En voi uskoa, että maksamme jostakin,|jota näemme televisiosta ilmaiseksi.
{3206}{329
- simpsons.the.movie-done.sub
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{560}{636}Svensk text: OzZ www.divxsweden.net|-bästa svenska undertexterna på nätet
{639}{766}Text hämtad från www.Undertexter.se
{1100}{1222}Vi kommer i fredliga syften|för katter och möss överallt.
{1584}{1693}"HJÃLTEMUS ÃTERVÃNDER,|GJORDE ALLT FÃR ATT RÃDDA KATT"
{1702}{1812}Hur mår ni? Trevligt att träffas,|tack för att ni är här.
{1975}{2048}Itchy...
{2090}{2151}"JAG SKA SKVALLRA"
{2459}{2510}"FÃRSTA STÃTEN"
{2512}{2588}"AVFYRNING AV MISSTAG"
{3010}{3097}-Tråkigt...|-Pappa, vi ser inte.
{3100}{3197}Tänk att vi betalar för|något som är gratis på TV.
{3200}{3369}Alla som sitter här är helt blås
- simpsons.the.movie-done.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x240 25.0fps 701.2 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{250}Synchro do wersji:|The.Simpsons.Movie.RETAIL.DVDRip.XviD-DoNE|by falcon1984
{1103}{1232}Przybywamy w pokoju dla kotów|i myszy z ca³ego Åwiata.
{1582}{1698}BOHATERSKA MYSZ POWRACA|Zrobi³a wszystko, by uratowaæ kota. (wdowa op³akuje)
{1703}{1753}Hej, jak leci?|Dobrze was widzieæ.
{1758}{1841}Dziêki, za przyjÅcie.
{1975}{2038}/Itchy!/
{2090}{2153}NASKAR¯Ã
{2435}{2453}ODPALENIE RAKIET ATOMOWYCH
{2458}{2478}PIERWSZE UDERZENIE
{2483}{2505}ODWET
{2510}{2578}"NIECHCÂ¥CY"
{3013}{3041}Nuudaaa!
{3045}{3093}Tato, nie widzimy filmu!
{3098}
- simpsons.the.movie-done.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}movie info: XVID 576x240 25.0fps 701.2 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{244}Synchro do wersji: RETAIL.DVDRip.XviD-DoNE|by falcon1984
{1103}{1221}Przybywamy w pokoju dla kotów|i myszy z ca³ego Åwiata.
{1582}{1702}BOHATERSKA MYSZ POWRACA|Zrobi³a wszystko, by uratowaæ kota. (wdowa op³akuje)
{1703}{1757}Hej, jak leci?|Dobrze was widzieæ.
{1758}{1834}Dziêki, za przyjÅcie.
{1975}{2035}/Itchy!/
{2090}{2150}NASKAR¯Ã
{2435}{2457}ODPALENIE RAKIET ATOMOWYCH
{2458}{2482}PIERWSZE UDERZENIE
{2483}{2509}ODWET
{2510}{2574}"NIECHCÂ¥CY"
{3013}{3044}Nuudaaa!
{3045}{3097}Tato, nie widzimy filmu!
{3098}{3200}Nie do wiary,
- simpsons.the.movie-done.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,409 --> 00:00:25,459
Svensk text: OzZ www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
2
00:00:25,559 --> 00:00:30,630
Text hämtad från www.Undertexter.se
3
00:00:44,010 --> 00:00:48,886
Vi kommer i fredliga syften
för katter och möss överallt.
4
00:01:03,343 --> 00:01:07,732
"HJÃLTEMUS ÃTERVÃNDER,
GJORDE ALLT FÃR ATT RÃDDA KATT"
5
00:01:08,081 --> 00:01:12,492
Hur mår ni? Trevligt att träffas,
tack för att ni är här.
6
00:01:19,011 --> 00:01:21,916
Itchy...
7
00:01:23,615 --> 00:01:26,051
"JAG SKA SKVALLRA"
8
00:01:38,351 --> 00:01:40,398
"FÃRS
- simpsons.the.movie-done.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:48,200
Ãäâà ìå ñ ìèð, îò èìåòî Ãà âñè÷êè êîòêè è ìèøêè.
2
00:01:02,240 --> 00:01:05,120
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ.
3
00:01:07,920 --> 00:01:11,840
Ãåé, êà ê ñòå? Ãà äâà ì ñå äà âè âèäÿ. Ãëà ãîäà ðÿ, ֌ äîéäîõòå.
4
00:01:23,320 --> 00:01:26,040
ÃÃ ÃÃÃÃ
5
00:01:37,160 --> 00:01:38,320
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:38,360 --> 00:01:39,120
Ãúðâè óäà ð
7
00:01:39,160 -->
- Simpsons 04x16 - Duffless [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x07 - Marge Gets a Job [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x13 - Selma's Choice [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x12 - Marge vs The Monorail [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x09 - Mr Plow [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x14 - Brother from the Same Planet [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x11 - Homer's Triple Bypass [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x20 - Whacking Day [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x19 - The Front [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x01 - Kamp Krusty [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x21 - Marge in Chains [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x10 - Lisa's First Word [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x06 - Itchy and Scratchy The Movie [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x04 - Lisa the Beauty Queen [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x02 - A Streetcar Named Marge [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x03 - Homer the Heretic [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x17 - Last Exit to Springfield [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x18 - So It Has Come to This - The Simpsons Clip Show [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x08 - New Kid on the Block [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x22 - Krusty Gets Kancelled [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x05 - Tree House of Horror III [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 04x15 - I Love Lisa [rl-dvd]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,997 --> 00:00:08,665
PEIXES DOURADOS NÃO PULAM
2
00:00:50,661 --> 00:00:52,016
SEM CERVEJA
3
00:00:53,266 --> 00:00:54,725
FEIRA DE CIÃNCIAS
4
00:00:54,829 --> 00:00:57,226
Edna, para uma escola
sem alunos asiáticos...
5
00:00:57,226 --> 00:01:01,290
acho que a nossa feira
de ciências foi um sucesso.
6
00:01:01,395 --> 00:01:04,000
- " Raio da dança"?
- Deixe-me demonstrar.
7
00:01:04,000 --> 00:01:05,042
PURÃ DE BATATAS
8
00:01:06,397 --> 00:01:08,064
Mas que...
9
00:01:10,252 --> 00:01:
- the.simpsons.4x06.itchy.and .scratchy.the.movie.dvdrip.xvid-fov.t xt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1793}{1861}johnnyha@wp.pl
{1872}{1958}www.simpsons.napisy.prv.pl
{2020}{2113}Dziennik kapitañski, data gwiezdna 6051:|Âle spa³em ostatniej nocy.
{2101}{2194}Moja przepuklina znów daje znaæ o sobie.|Statek jest zimny i wilgotny.
{2197}{2266}Narzekam, ale nikt nie s³ucha.
{2268}{2361}/STAR TREK XII|/Tak bardzo zmêczeni
{2371}{2511}/Zobaczcie oryginaln¹ obsadê w najnowszej, najwiêkszej przygodzie.
{2509}{2578}- Kapitanie, Klingoni na sterburcie.|- I znów Klingoni...
{2592}{2661}- Panie Scott, pe³na moc.|- Niedobrze, kapitani
- Simpsons 04x06 - Itchy and Scratchy - The Movie [rl].srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,121 --> 00:00:20,682
Synkad av DumSomFan
www.Undertexter.se
2
00:00:24,790 --> 00:00:27,792
Kaptenens logg,
stjärndatum 6051.
3
00:00:27,827 --> 00:00:30,981
Svårt att sova inatt.
Magbråcket besvärar mig.
4
00:00:31,098 --> 00:00:35,497
Skeppet är dragigt och fuktigt.
Jag klagar, men ingen lyssnar.
5
00:00:35,632 --> 00:00:39,837
Star Trek XII: Så väldigt trött.
6
00:00:39,872 --> 00:00:43,947
Se originalaktörerna i deras
senaste stora äventyr.
7
00:00:45,350 --> 00:00:47,291
Kapten, Klingons styrbord.
8
00:00:47,326 --> 00:00:50,512
Klingons, igen!
Mr Scott, f
- The Simpsons - 04x10 - Lisa's First Word.srt
- The Simpsons - 04x02 - A Streetcar Named Marge.srt
- The Simpsons - 04x19 - The Front [rl].srt
- The Simpsons - 04x21 - Marge in Chains.srt
- The Simpsons - 04x16 - Duffless.srt
- The Simpsons - 04x08 - New Kid On The Block [rl].srt
- The Simpsons - 04x14 - Brother From the Same Planet [rl].srt
- The Simpsons - 04x01 - Kamp Krusty.srt
- The Simpsons - 04x13 - Selma's Choice [rl].srt
- The Simpsons - 04x09 - Mr Plow.srt
- The Simpsons - 04x06 - Itchy and Scratchy - The Movie [rl].srt
- The Simpsons - 04x17 - Last Exit to Springfield.srt
- The Simpsons - 04x20 - Whacking Day.srt
- The Simpsons - 04x11 - Homers Triple Bypass.srt
- The Simpsons - 04x03 - Homer the Heretic [rl].srt
- The Simpsons - 04x05 - Treehouse of Horror III [rl].srt
- The Simpsons - 04x12 - Marge vs the Monorail [rl].srt
- The Simpsons - 04x04 - Lisa The Beauty Queen [rl].srt
- The Simpsons - 04x15 - I Love Lisa.srt
- The Simpsons - 04x07 - Marge Gets a Job.srt
- The Simpsons - 04x18 - So it's Come To this - A Simpsons Clip Show.srt
- The Simpsons - 04x22 - Krusty Get's Kancelled.srt
22 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,200 --> 00:00:29,100
magie, kan je baba zeggen,
kan je mama zeggen?
2
00:00:29,101 --> 00:00:31,501
kan je de pot op zeggen?
3
00:00:32,202 --> 00:00:33,902
mr rogers zegt het de hele tijd.
4
00:00:33,903 --> 00:00:38,803
dat doet hij niet.
- maggie, kan je papa zeggen? papa.
5
00:00:38,804 --> 00:00:42,604
poesje, poesje.
bebop, bebop.
6
00:00:42,605 --> 00:00:45,105
hang eraan, hang eraan.
7
00:00:50,706 --> 00:00:52,806
heb je dat gehoord?
ze zei buurp
8
00:00:52,807 --> 00:00:54,607
ik denk het niet.
9
00:00:54,608 --> 00:00:57,708
o maggie,
wanneer zul je toch p
- The Simpsons - 04x18 - So it's Come To this - A Simpsons Clip Show.srt
- The Simpsons - 04x01 - Kamp Krusty.srt
- The Simpsons - 04x10 - Lisa's First Word.srt
- The Simpsons - 04x04 - Lisa The Beauty Queen [rl].srt
- The Simpsons - 04x08 - New Kid On The Block [rl].srt
- The Simpsons - 04x11 - Homers Triple Bypass.srt
- The Simpsons - 04x06 - Itchy and Scratchy - The Movie [rl].srt
- The Simpsons - 04x16 - Duffless.srt
- The Simpsons - 04x02 - A Streetcar Named Marge.srt
- The Simpsons - 04x12 - Marge vs the Monorail [rl].srt
- The Simpsons - 04x05 - Treehouse of Horror III [rl].srt
- The Simpsons - 04x20 - Whacking Day.srt
- The Simpsons - 04x22 - Krusty Get's Kancelled.srt
- The Simpsons - 04x15 - I Love Lisa.srt
- The Simpsons - 04x19 - The Front [rl].srt
- The Simpsons - 04x21 - Marge in Chains.srt
- The Simpsons - 04x13 - Selma's Choice [rl].srt
- The Simpsons - 04x07 - Marge Gets a Job.srt
- The Simpsons - 04x03 - Homer the Heretic [rl].srt
- The Simpsons - 04x09 - Mr Plow.srt
- The Simpsons - 04x14 - Brother From the Same Planet [rl].srt
- The Simpsons - 04x17 - Last Exit to Springfield.srt
22 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,281 --> 00:00:29,014
lk kan niks zien.
lk ben blind.
2
00:00:32,603 --> 00:00:33,525
E?n April.
3
00:00:41,709 --> 00:00:44,361
E?n April.
lk heb dat pak melk...
4
00:00:44,675 --> 00:00:47,291
al zes weken naast oven staan, sukkel.
5
00:00:47,703 --> 00:00:49,896
Je gaat eraan, Homer.
lk krijg je nog wel.
6
00:00:50,269 --> 00:00:53,925
Mooie praatjes.
- lk zal jou eens goed beetnemen.
7
00:00:54,266 --> 00:00:56,819
Je kon je moeder nog niet beetnemen
op je beetnemerigste dag...
8
00:00:57,141 --> 00:00:59,073
met een elektrische
beetneemmachine.
9
00:01:01,075 -->
- The.Simpsons.22x14.Angry.Da d.The.Movie.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,487 --> 00:00:30,659
GRATTACHECCA E FICHETTO IN:
LA GRANDE ZUFFA CINESE.
2
00:00:31,960 --> 00:00:34,560
CAPITOLO 1:
UN GIORNO FATIDICO.
3
00:00:36,661 --> 00:00:38,558
Dammi il tuo cappello, vecchio.
4
00:00:38,625 --> 00:00:41,087
Ma ne ho bisogno per
proteggermi la testa dal sole.
5
00:00:41,188 --> 00:00:42,568
Capisco.
6
00:00:50,393 --> 00:00:52,544
MONASTERO DI MIAO-LIN.
7
00:00:57,066 --> 00:00:59,979
CAPITOLO 2:
UN DOMANI MIGLIORE.
8
00:01:18,993 --> 00:01:20,317
T. A. S.
TEST ATTITUDINALE SHAOLIN.
9
00:01:22,303 --> 00:01:24,253
PUGNI 720, CALCI 680,
BASTA
- The-Simpsons---S04E06---Itc hy-And-Scratchy--The-movie.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,267 --> 00:00:07,430
[Chorus]
## The Simpsons ##
2
00:00:18,414 --> 00:00:20,848
[Bell Ringing]
3
00:00:25,121 --> 00:00:28,056
[Whistle Blowing]
4
00:00:31,728 --> 00:00:33,696
[ Beeping ]
5
00:00:38,001 --> 00:00:40,060
## [Jazzy Solo ]
6
00:01:00,156 --> 00:01:02,283
[ Beeping ]
7
00:01:02,392 --> 00:01:04,360
[ Tires Screeching ]
8
00:01:05,395 --> 00:01:07,363
D'oh!
[ Screams ]
9
00:01:10,333 --> 00:01:13,063
[Air Hissing]
10
00:01:24,380 --> 00:01:26,473
[Captain Kirk]
Captain's log. Stardate 6051.
11
00:01:26,582 --> 00:01:30,313
Had trouble sleeping l
- The.Simpsons-[22x14]__Angry .Dad-The.Movie.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,391 --> 00:00:23,391
The Simpsons [22x13]:
Angry Dad: The Movie
2
00:00:23,392 --> 00:00:28,392
prevod: Vladapetr
3
00:00:32,169 --> 00:00:34,569
POGLAVLJE 1:
SUDBONOSNI DAN
4
00:00:36,882 --> 00:00:38,692
<i>Starèe, daj mi svoj šešir.</i>
5
00:00:38,693 --> 00:00:41,476
<i>Ali treba mi, da
zaštitim glavu od sunca.</i>
6
00:00:41,477 --> 00:00:43,777
<i>Tako dakle!</i>
7
00:00:57,426 --> 00:00:59,746
POGLAVLJE 2:
BOLJE SUTRA
8
00:01:22,347 --> 00:01:24,637
720 udaranje
680 šutiranje
790 zajeban
9
00:01:24,638 --> 00:01:26,504
SPREMAN ZA OSVETU
10
00:01:26,5
- simpsons.the.movie-done.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
3 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,480 --> 00:00:27,320
Equipe ModerFokers em parceira
com Equipe BR_Filmes apresentam:
2
00:00:27,360 --> 00:00:30,720
Tradu??o: Vitz, patinatiluft, Iveki?
Lodonas, Shreder e rmasaranha
3
00:00:30,960 --> 00:00:34,120
Sincronia para RETAIL DONE: Molotov
4
00:00:34,121 --> 00:00:37,480
Revis?o: rmasaranha,
Thiago Silva e Voitek_Dolinsky
5
00:00:44,200 --> 00:00:48,440
N?s viemos em paz, em nome dos
gatos e ratos de todo lugar.
6
00:01:03,200 --> 00:01:04,200
<i>Rato Her?i Retorna
Fez de tudo para salvar um gato</i>
7
00:01:04,201 --> 00:01:05,201
<i>Uma vi?va lamenta</i>
8
00
- simpsons.the.movie-done.Dutch.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,100 --> 00:00:48,345
Ik kom in vrede,
voor alle katten en muizen.
2
00:01:03,070 --> 00:01:05,399
<i>Muizenheld keert terug.
Heeft alles geprobeerd om de kat te redden.</i>
3
00:01:08,107 --> 00:01:11,495
Hallo, hoe gaat het?
Bedankt voor het komen.
4
00:01:23,850 --> 00:01:24,854
<i>Ik ga het vertellen.</i>
5
00:01:37,219 --> 00:01:40,122
<i>Atoomraket lanceren.
Eerste slag. Tegenactie.</i>
6
00:01:40,377 --> 00:01:41,537
<i>'Per ongeluk' gelanceerd.</i>
7
00:02:00,438 --> 00:02:03,705
Saai.
- Pap, zo kunnen we het niet zien.
8
00:02:04,048 --> 00:02:07,562
Niet te gelov
- simpsons.the.movie-done.english.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,160 --> 00:00:49,234
We come in peace
for cats and mice everywhere.
2
00:01:08,080 --> 00:01:10,640
Hey, how you doing? Good to see you.
Thanks for coming out.
3
00:01:19,040 --> 00:01:21,952
Itchy... Itchy...
4
00:02:00,440 --> 00:02:01,634
Boring!
5
00:02:01,840 --> 00:02:03,831
Dad, we can't see the movie.
6
00:02:04,040 --> 00:02:07,828
I can't believe we're paying to see
something we get on TV for free.
7
00:02:08,040 --> 00:02:11,635
If you ask me, everybody in this theater
is a giant sucker.
8
00:02:11,920 --> 00:02:14,520
Especially you.
9
00:02:14,560 --> 00:0
- simpsons.the.movie-done.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:48,400
Am venit cu gânduri paºnice,
pentru pisici ºi ºoareci de peste tot.
2
00:01:03,100 --> 00:01:05,500
<i>ªoarecele Erou Se Ãntoarce
A Fãcut Totul Pentru A-l Salva pe Motan</i>
3
00:01:07,400 --> 00:01:08,900
Salut, ce mai faci?
4
00:01:08,900 --> 00:01:09,700
ITCHY PREªEDINTE!
5
00:01:09,900 --> 00:01:11,600
<i>Mã bucur sã vã vãd!
Mersi cã aþi venit aici!</i>
6
00:01:23,400 --> 00:01:24,500
TE SPUN!
7
00:01:37,000 --> 00:01:38,300
LANSARE DE RACHETE NUCLEARE
8
00:01:38,600 --> 00:01:39,400
PRIMUL ATAC
9
00:01:39,500 --> 00:01:40,300
RÃ
- simpsons.the.movie-done.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,160 --> 00:00:49,234
We come in peace
for cats and mice everywhere.
2
00:01:08,080 --> 00:01:10,640
Hey, how you doing? Good to see you.
Thanks for coming out.
3
00:01:19,040 --> 00:01:21,952
<i>Itchy... Itchy...</i>
4
00:02:00,440 --> 00:02:01,634
Boring!
5
00:02:01,840 --> 00:02:03,831
Dad, we can't see the movie.
6
00:02:04,040 --> 00:02:07,828
I can't believe we're paying to see
something we get on TV for free.
7
00:02:08,040 --> 00:02:11,635
If you ask me, everybody in this theater
is a giant sucker.
8
00:02:11,920 --> 00:02:15,191
Especially you.
9
00:02:18,240 -
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,440 --> 00:00:28,912
??? ??????? ?? ??? ??
??????? ? r??????? ????????.
2
00:00:42,880 --> 00:00:47,237
???????? ???? ?? ????? ????????
?? ?? ?? ?? ????? ???????
3
00:00:49,800 --> 00:00:53,509
???? ???? ????? ??? ??
r?????! ???? ??? ????r????!
4
00:01:04,200 --> 00:01:06,350
?? ?????
5
00:01:18,480 --> 00:01:21,000
????????? ?? ????????? ????????
6
00:01:21,000 --> 00:01:21,910
??? ????
7
00:01:22,000 --> 00:01:22,876
???????
8
00:01:22,960 --> 00:01:24,837
???????? ?????????
9
00:01:42,920 --> 00:01:46,913
???????! -????! ?? ????
?? r? r?????? ??????!
10
00:01:4
There are more subtitles available for Simpsons The Movie
Click here to view them