Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 15x1, 3, napisy, 1513, fabf0, 9, smart, and, smarter,
original filename: Simpsons_The_15x13_(NAPiSY-53126).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode FABF09|Smart and Smarter|M?dra i M?drzejsza
00:00:28:Niech tylko posadzi sw?j nie spodziewaj?cy|si? niczego ty?ek na sedesie...!
00:00:38:Co do... jak?
00:00:40:Ca?a twoja, Homer.
00:00:41:- Nie usiad?e? na sedesie!|- Nie musia?em. Jestem ch?opakiem!
00:00:46:Ty?ek na kibel, ma?y kolego!
00:00:50:- Hej, nie opu?ci?em spodni!|- To nie ma znaczenia!
00:00:58:?esz ty ma?y...!
00:01:00:Nabijasz si? ze mnie, co?
00:01:14:- Co to za ha?asy?!|- To staruszka Simpson! Biegnij!
00:01:19:Co si? dzieje?
00:01:21:Powiem wam, co si? dzieje.|Zabieram was wszystkich na nale?niki!
00:01:29:To miejsce wygl?da znajomo.
00:01:30:To by?a Krzywa Wie?a z Pizzy.|Przemalowali wie?? na b
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 15x1, 4, napisy, 1514, fabf0, 8, ziff, who, came, to, dinner,
original filename: Simpsons_The_15x14_(NAPiSY-53510).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode FABF08|The Ziff Who Came to Dinner|Ziff Wpad? na Obiad
00:00:06:NIE B?D? SPEKULOWA? NA TEMAT TEGO,|JAK GOR?CYM TOWARKIEM BY?A NAUCZYCIELKA
00:01:10:KINO PARODII
00:01:17:Wild Dingleberries?
00:01:19:To filmowa wersja rysunkowej rodziny,|kt?r? mo?esz za darmo obejrze? w TV.
00:01:23:Ale rozci?gn?li fabu?? i dodali|dzikie bestie z s?siedztwa.
00:01:27:Id?!
00:01:28:Przykro mi stary, bilety na|Dingleberries s? wyprzedane.
00:01:31:Ale s?dz?c po twoim wygl?dzie,|twoje dzieci przywyk?y do rozczarowa?.
00:01:34:- A mo?e "Dietetyczna cola: the Movie"?|- Wyprzedane.
00:01:36:- "Prezydent Air Bud: Ogon dla szefa"?|- Przykro mi.
00:01:39:- "Moja wielka grecka sa?atka"?|- Ni
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 15x1, 2, napisy, 1512, fabf0, 7, milhouse, doesnt, live, here, anymore,
original filename: Simpsons_The_15x12_(NAPiSY-53125).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode FABF07|Milhouse Doesn't Live Here Anymore|Milhouse ju? tutaj nie mieszka
00:00:23:Dzieci, przykro mi, ale ?niadanie|jednego z was wybuch?o.
00:00:26:Kto mia? pude?ko z ma?ym|kr?likiem Foofoo?
00:00:29:To moje.
00:00:32:To nie moja wina!|Nie sta? mnie na lepsze, bo jestem biedny.
00:00:37:Zamknijcie si?! Moja mama za bardzo|przyty?a, by nadal pracowa? w "Hooters".
00:00:41:Nie pozwol? jej nawet|parkowa? samochod?w.
00:00:45:Dzieci, nie b?d?cie okrutne.
00:00:47:Nelson mo?e i jest biedny, ale na pewno|ma 7 dolar?w na dzisiejsz? wycieczk?.
00:00:51:C??, w?a?ciwie...
00:00:59:Kiedy?...
00:01:01:Wiem, ?e reszta z was jest podekscytowana|dzisiejsz? wizyt? w muzeum TV.
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 15x1, napisy, 1511, fabf0, 6, margical, history, tour,
original filename: Simpsons_The_15x11_(NAPiSY-53124).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode FABF06|Margical History Tour|Margiczna Trasa Historyczna
00:00:23:BIBLIOTEKA PUBLICZNA|TERAZ Z DZIA?AJ?CYM KSERO
00:00:29:Musz? napisa? wypracowanie.|Gdzie si? podzia?y ksi??ki?
00:00:31:Ksi??ki?|Ksi??ki s? dla ludzi nie na czasie.
00:00:34:Teraz jeste?my mulimedialnym centrum|nauki dla dzieci w ka?dym wieku.
00:00:38:Ale g??wnie dla w??cz?g?w.
00:00:44:Aye carumba!
00:00:47:Video "Ka?dy robi kup?"?
00:00:50:Cenniki Yu-Gi-Oh?
00:00:52:- To przecie? nie ksi??ki!|- Nie ma ksi??ek?!
00:00:56:Ale Crabapple chce wypracowanie|o Henryku VIII !
00:00:59:A ja musz? za nie dosta?|przynajmniej naklejk? z dyni?.
00:01:03:Spokojnie, mog? wam pom?c.
00:01:07:Wiem co nieco o h
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 15x1, napisy, 1510, fabf0, 5, diatribe, of, a, mad, housewife,
original filename: Simpsons_The_15x10_(NAPiSY-52741).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode FABF05|Diatribe of a Mad Housewife|Inwektywa szalonej gospodyni domowej
00:00:24:Zobaczmy...|Wezm? 16 ocierk?w w sosie,
00:00:27:wiadro kr?conego smalcu|i dwa super-udoszone ?niadaniowe burito
00:00:30:z sosem nacho.|I ?eby by?o ogromne.
00:00:33:/Mog? te? usma?y?|torebk? w oleju./
00:00:35:?wietnie.|Wezm? te? dietetyczn? col?.
00:00:37:Sma?on? w oleju.
00:00:42:Potrzeba wi?cej kolan.
00:00:56:Nic nie widz?!|Musz? kierowa? patrz?c na odbicie w zegarku!
00:01:02:Czemu po prostu nie|zjad? na pobocze?
00:01:06:Nie mog? si? zatrzyma?. Zabawka z kolekcji|Krusty'ego zablokowa?a hamulec!
00:01:13:/Wykryto intruza.|Powiadamianie lokalnej policji./
00:01:19:/Linia zaj?ta.
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, season, 1, 5, cz, the, 15x1, 4, fabf0, 8, ziff, who, came, to, dinner, cze, 15x2, fabf1, fraudcast, news, 15x0, eabf2, treehouse, of, horror, xiv, 7, my, big, fat, geek, wedding, co, dependents, day, 9, simple, simpson, regina, monologues, i, annoyed, grunt, bot, 3, way, we, werent, milhouse, doesnt, live, here, anymore, catch, em, if, you, can, 6, margical, history, tour, diatribe, mad, housewife, wandering, juvie, smart, and, smarter, president, wore, pearls, today, am, klown, eabf1, mother, carjacker, tis, fifteenth, furriest, marge, vs, singles, seniors, childless, couples, teens, gays, bart, mangled, banner,
original filename: Simpsons_-_Season_15_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,753 --> 00:00:05,381
SIMPSONOVI
2
00:00:05,900 --> 00:00:09,900
"Nebudu pøemýšlet o tom, jak
žhavej bejval náš uèitel."
3
00:00:13,900 --> 00:00:17,518
EPIZODA 15x14:
Hádej, kdo pøijde na veèeøi
4
00:00:17,935 --> 00:00:21,690
Czech subtitles by Pearlonica
for http://www.krygl.wz.cz
5
00:01:17,599 --> 00:01:19,400
Divoký Rokbulky?
6
00:01:19,400 --> 00:01:21,799
Je to filmová verze
kreslené rodinky,
7
00:01:21,799 --> 00:01:23,500
kterou mùžeš vidìt zdarma
v televizi.
8
00:01:23,500 --> 00:01:25,700
Ale natáhli dìj
a pøidali divokou obludu
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode FABF09|Smart and Smarter|M?dra i M?drzejsza
00:00:28:Niech tylko posadzi sw?j nie spodziewaj?cy|si? niczego ty?ek na sedesie...!
00:00:38:Co do... jak?
00:00:40:Ca?a twoja, Homer.
00:00:41:- Nie usiad?e? na sedesie!|- Nie musia?em. Jestem ch?opakiem!
00:00:46:Ty?ek na kibel, ma?y kolego!
00:00:50:- Hej, nie opu?ci?em spodni!|- To nie ma znaczenia!
00:00:58:?esz ty ma?y...!
00:01:00:Nabijasz si? ze mnie, co?
00:01:14:- Co to za ha?asy?!|- To staruszka Simpson! Biegnij!
00:01:19:Co si? dzieje?
00:01:21:Powiem wam, co si? dzieje.|Zabieram was wszystkich na nale?niki!
00:01:29:To miejsce wygl?da znajomo.
00:01:30:To by?a Krzywa Wie?a z Pizzy.|Przemalowali wie?? na b
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 15x1, 8, napisy, 1518, eabf1, 4, catch, em, if, you, can,
original filename: Simpsons_The_15x18_(NAPiSY-53169).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode EABF14|Catch 'Em If You Can|Z?apcie ich, je?li potraficie
00:00:25:Witajcie na lekcji numer 8|o balonach z wod?.
00:00:28:Wczoraj prosi?em wszystkich o zastanowienie si?|nad innymi p?ynami, kt?rych mo?na u?y?.
00:00:32:Woda?
00:00:33:Dzi?kuj?, Nelson.|Kto? jeszcze?
00:00:35:Ostry sos?
00:00:36:Curney, to mog?oby kogo? o?lepi?!|Dostajesz pi?tk?.
00:00:40:A teraz demonstracja w praktyce.
00:00:43:Najpierw ?adujemy podmiot.|P??niej wybieramy cel...
00:00:47:Nie Otto, mogliby?my|zjecha? z klifu.
00:00:50:Z klifu?|To by wszystko rozwi?za?o!
00:00:56:Bingo!
00:00:58:JAK ROZMAWIA?|Z PIJANYM OJCEM
00:01:07:Bart!
00:01:13:Dlaczego nie mo?ecie by? przyjaci??mi?|Jak ja i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode FABF11|Wandering Juvie
00:00:24:COSTINGTON|OSTATNI PRZEJAW KLASY W ?R?DMIE?CIU
00:00:29:OSTATNIE GAZY Z TY?KA W ?R?DMIE?CIU
00:00:37:Gdzie dostan? ubrania dla du?ych|i grubych d?entelmen?w?
00:00:40:W piwnicy, sir.
00:00:43:Homer, zanim si? zbli?ysz do ruchomych|schod?w, powiniene? zawi?za? buty!
00:00:47:Homer!
00:00:50:Tylu kupuj?cych!|Do diab?a z t?...
00:00:53:ekonomi? konsumenck?!
00:00:58:To z naszej kolekcji "ma?a puszczalska".|Wszystkie dziewcz?ta w twoim wieku to nosz?.
00:01:03:Poza tymi szczeg?lnie niepopularnymi.
00:01:05:- Ale ja mam osiem lat!|- I na tyle wygl?dasz.
00:01:10:Jeste? ?wiadoma tego, ?e wystawiasz|swoj? sk?r? na dzia?anie ca?ej gamy...
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 15x1, 9, napisy, 1519, eabf1, 5, simple, simpson,
original filename: Simpsons_The_15x19_(NAPiSY-53196).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode EABF15|Simple Simpson|Prosty Simpson
00:00:23:/Witamy z powrotem w "Wyspie rozwi?z?ych idiot?w"|/w telewizji FOX, domu rozwi?z?ych idiot?w.
00:00:29:/W zesz?ym tygodniu nasz bogaty kawaler|/da? pi?ciu uroczym paniom r??? kontynuacji.
00:00:34:/Rzuci? te? kamieniem odrzucenia w t?, kt?rej|brakowa?o inteligencji, charakteru lub egzotyki./
00:00:41:/Dzi? odkrywamy szokuj?cy sekret.
00:00:44:Dziewcz?ta, gdy was wybierano,|powiedziano wam...
00:00:46:...?e b?dziecie mia?y randki|z miliarderem na jego prywatnej wyspie.
00:00:49:Obawiam si?, ?e wprowadzili?my|was w b??d.
00:00:52:Szukujcie si?, nadje?d?a|poci?g prawdy!
00:00:55:To wcale nie jest wyspa.|To p??wysep.
00:01:
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 15x0, 7, napisy, 1507, fabf0, 2, tis, fifteenth, season,
original filename: Simpsons_The_15x07_(NAPiSY-52736).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode FABF02|'Tis The Fifteenth Season|To ju? pi?tnaste ?wi?ta
00:00:27:Szcz??liwego ?wi?ta Dzi?kczynienia|?yczy ca?a rodzina kana?u 6...
00:00:30:...w??cznie z Kentem Brockmanem, kt?ry w kontrakcie|wyrazi? zgod?, by go zast?pi? kartonow? makiet?.
00:00:35:Prawdziwy Kent jest w klinice na odwyku.
00:00:38:Wszyscy ?yczymy mu jak najlepiej.|Znowu.
00:00:42:Kocham okres ?wi?teczny.
00:00:46:Do zobaczenia na wiosn?, stopy!
00:00:53:/A od nas wszystkich, najlepsze ?yczenia|na radosny okres ?wi?t./
00:00:58:/A w duchu sezonu,|zacznijcie kupowa?!/
00:01:01:/Za ka?dego dolara wydanego na produkty|Krusty'ego b?d? mi?y dla chorych dzieci./
00:01:05:/Ze wzgl?d?w prawnych okre?lenie
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 15x0, 8, napisy, 1508, fabf0, 3, marge, vs, singles, seniors, childless, couples,
original filename: Simpsons_The_15x08_(NAPiSY-52737).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode FABF03|Marge vs. Singles, Seniors, Childless|Couples and Teens, and Gays
00:00:03:Marge kontra Samotni, Seniorzy,|Bezdzietne Pary, Nastolatki i Geje
00:00:23:N?C?CY KROKODYLE
00:00:24:/To krokodyl morski,|/najwi?kszy gad na ?wiecie.
00:00:29:/A, niech to!|Ugryz? mnie w klejnoty!/
00:00:32:/To niegrzeczne male?stwo potrafi|/zmia?d?y? ludzkie ?ebra jak...
00:00:36:/...w?a?nie tak!
00:00:39:- Hej, ja to ogl?dam!|- Ju? nie.
00:00:42:/Malibu Stacy musi mie? garderob?.
00:00:44:/A Malibu Ken musi mie? szaf?|na swoje k?piel?wki./
00:00:47:/Pomo?e im projektant Jeremy z programu|/"Przerabianie domk?w dla lalek".
00:00:53:/Poka?emy wam te? jak przerobi? pude?ko|po butach n
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 15x0, 9, napisy, 1509, fabf0, 4, i, annoyed, grunt, bot,
original filename: Simpsons_The_15x09_(NAPiSY-52739).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode FABF04|I, (Annoyed Grunt)-Bot|Ja, (chrz?kni?cie) robot
00:00:23:Bart!|Mam!
00:00:32:Przybieg?em tu tak|szybko, jak mo...
00:00:35:Bart, przyszed? ten|dziwny dzieciak!
00:00:42:4 GODZINY P?NIEJ
00:00:45:Hej, Milhouse!|O, co to?
00:00:49:Psycho-przer?bka do roweru?!
00:00:52:Rany! To b?dzie ?wietnie|wygl?da? na moim rowerze!
00:00:56:Ognisty ochraniacz na ?a?cuch,|marynarskie wst??ki...
00:00:59:Kuloodporne siedzenie i gumowy|tatua? dla tej wyj?tkowej osoby.
00:01:03:To ja.
00:01:06:Kobitka rowerzysty?
00:01:13:Teraz w??czymy odg?os silnika.
00:01:18:To brzmi jak gang motocyklowy.|A my nie mamy wsparcia!
00:01:21:Lepiej si? zamaskujmy.
00:01:23:- Ale szefie, co
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 15x1, 5, napisy, 1515, fabf1, co, dependents, day,
original filename: Simpsons_The_15x15_(NAPiSY-53127).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode FABF10|Co-Dependent's Day
00:00:24:/POP?D SEKSUALNY NASTOLATK?W|/VS WI?ZI MI?DZY STUDENTAMI
00:00:26:Bo?e, jak ja uwielbiam pali?...
00:00:28:Nadajemy na ?ywo z miejsca premiery najnowszej|cz??ci epickiej sagi "Kosmiczne wojny".
00:00:33:Frajerzy wynurzyli si?|ze swych piwnic...
00:00:36:...zak?adaj?c dziwaczne kostiumy, kt?re chroni?|ich blad? sk?r? przed ?wiat?em ksi??yca.
00:00:40:Simpsonowie, wasz brak kostium?w obra?a|drugie, trzecie i czwarte miejsce w kolejce.
00:00:46:- A gdzie tw?j kostium?|- Twoja ignorancja jest zadziwiaj?ca i smutna.
00:00:49:Mam na sobie rzeczywisty ubi?r noszony przez|tw?rc? "Kosmicznych wojen", Randalla Curtisa.
00:00:55:Kupi?em go na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{215}{303}/ZWR?C? PSA PRZEWODNIKA
{1279}{1369}Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
{1413}{1469}Dzieci, w?a?nie udzielono nam poufnej informacji, ?e nadinspektor Chalmers...
{1473}{1616}... planuje niespodziewan? inspekcj?.|Wi?c posprz?tajmy ten chlew.
{1705}{1785}Inna wiadomo?? - nast?puj?cy studenci wygrali rowery g?rskie:
{1788}{1853}Bart Simpson,|Jimbo Jones,
{1857}{1997}- ... Nelson Muntz|- Masz sobie wpycha? te li?cie pod koszulk?, a? wr?c?.
{2001}{2061}Tak jest.
{2097}{2201}Mo?ecie odebra? swoje rowery w magazynie B.
{2204}{2262}G?upc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:Przez ponad 200 lat...
00:00:59:kobiety z rodu Owens winiono...
00:01:01:za ca?e z?o w tym mie?cie.
00:01:05:Dlatego ludzie nas|tak nienawidz??
00:01:08:To nie jest nienawi??, kochanie.|Oni si? tylko troch? denerwuj?.
00:01:12:Owszem, my z rodu Owens|zawsze wprowadza?y?my zam?t.
00:01:17:Wszystko zacz??o si? od Marii.
00:01:21:By?a pierwsz? czarownic?|w rodzinie.
00:01:24:A wy jeste?cie ostatnimi.
00:01:26:Pochodzicie z godnego rodu.
00:01:29:Chcieli j? powiesi? za to,|?e by?a czarownic??
00:01:33:W cioci Marii kochali si?|wszyscy m??czy?ni.
00:01:37:?ony jej kochank?w...
00:01:39:zasiada?y|w radzie egzekucyjnej.
00:01:42:Ale nie dlatego|trafi?a na szubienic?.
00:01:4
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 11x2, 1, napisy, 1121, babf1, 8, its, a, mad, marge,
original filename: Simpsons_The_11x21_(NAPiSY-50138).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode BABF18|It's a Mad, Mad, Mad, Mad Marge|Szalona Marge
00:00:14:NIE MOG? ZATRUDNIA?|ZAST?PCZEGO UCZNIA
00:01:21:Dzieci, b?d?cie ostro?ne|z tymi kamerami.
00:01:23:Aby je zakupi?, rada pedagogiczna|musia?a zrezygnowa? z zaj?? geografii.
00:01:27:Ten globus ju? si? nigdy nie zakr?ci.
00:01:29:A teraz, klaso, macie by? tw?rcze,|je?li chodzi o te video projekty.
00:01:32:Nie chc? zobaczy? 30 kolejnych|tanich wersji Blair Witch Project.
00:01:40:"Przesta? sam si? bi?."|Uj?cie pierwsze.
00:01:44:Przesta? sam si? bi?.|Przesta? sam si? bi?.
00:01:47:Dzisiaj na kanale Discovery|"Wyprawa do wn?trza nosa Lisy".
00:01:50:Co tam znajdziemy?|Kozy czy z?oto Nazist?w?
00:01:53:- Ba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{367}{464}/NIE B?D? KRZYCZE? "ONA NIE ?YJE" PODCZAS|SPRAWDZANIA LISTY OBECNO?CI
{1606}{1696}Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
{2242}{2334}Hej, Lance Murdock, w?a?nie przeskoczy?e?|16 p?on?cych szkolnych autobus?w.
{2337}{2378}Co zrobisz teraz?
{2382}{2470}P?jd? do... Ogrod?w... Duff!
{2491}{2577}Ogrody Duff:|dom Whiplash!
{2595}{2685}B?dzie uko?czone w roku 1994.
{2784}{2859}I Maszyny Pior?cej!
{2898}{2951}Wow!
{2962}{3110}Zobaczycie tu najszcz??liwsz? ryb?|na ?wiecie w naszym Piwo-Akwarium!
{3356}{3478}Bart, id? rozgrza? samoch?d.|Jedz
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 14x0, 4, napisy, 1404, dabf1, 8, large, marge,
original filename: Simpsons_The_14x04_(NAPiSY-52053).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode DABF18|Large Marge|Napompowana Marge
00:00:24:/Listopad 1948.|Amerykanie wybieraj? prezydenta./
00:00:28:/Niemal pewne jest zwyci?stwo|gubernatora Tomasa Dewey'a./
00:00:32:- Dewey! Dewey! Dewey!|- Tato, m?wi? ci: Truman wygra.
00:00:36:/Nag??wki g?osz?|"Dewey pokona? Trumana".../
00:00:39:Wygra?em zak?ad!|Kto jest twoim tatusiem?!
00:00:42:/...ale nag??wki si? myl?!
00:00:45:/Harry Truman zwyci??a|dwoma milionami g?os?w./
00:00:48:Nie, je?li zdo?am powstrzyma? t? inauguracj?!
00:00:50:Ja wygra?am, tato. A to znaczy,|?e ja wybieram dzisiejsze wsp?lne zaj?cia.
00:00:54:- No to m?w...|- B?dziemy budowa? domy dla bezdomnych.
00:00:59:Wiesz, ?e b?dzie ?le, ale po pros
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 07x2, 3, napisy, 72, 3f2, much, apu, about, nothing,
original filename: Simpsons_The_07x23_(NAPiSY-50708).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 3F20|Much Apu About Nothing|Wiele Apu o Nic
00:00:40:Biegnij tatusiu, biegnij!
00:00:43:Otw?rz drzwi, Maude!|Nie mam czasu na um?wione pukanie!
00:00:47:Panikuj?, Neddy.|Nie mog? otworzy? zasuwki.
00:01:01:Tu Kent Brockman z raportem specjalnym|z helikoptera wiadomo?ci Kana?u 6.
00:01:05:Ogromne nied?wiedziowate zwierz?,|najprawdopodobniej nied?wied?,
00:01:08:zesz?o z g?r w poszukiwaniu|jedzenia albo by? mo?e zatrudnienia.
00:01:12:/Prosz? zachowa? spok?j|i zosta? w swoich domach./
00:01:20:Zdaje si?, ?e to|z?a wiadomo?? dla...
00:01:24:rodziny Impson?w.
00:01:27:Uspok?jmy si? wszyscy.
00:01:29:Wszystko b?dzie w porz?dku,|dop?ki mam do?? piwa.
00:01:36:No dobra,
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 02x0, 4, napisy, 20, 7f0, 1, two, cars, in, every, garage,
original filename: Simpsons_The_02x04_(NAPiSY-50712).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 7F01|Two Cars in Every Garage|and Three Eyes on Every Fish
00:00:04:Dwa samochody w ka?dym gara?u|i trzy oczy na ka?d? ryb?
00:00:14:NIE B?D? KSEROWA? SWOJEGO TY?KA.
00:01:43:- I jak dzieciaki, z?apali?cie co??|- Jeszcze nie, prosz? pana.
00:01:47:- Czego u?ywacie na przyn?t??|- M?j brat u?ywa robak?w...
00:01:49:...a ja uwa?am, ?e cisza przewy?sza|?apanie ryb i nie u?ywam niczego.
00:01:54:- Rozumiem. Jak masz na imi??|- Bart Simpson. Kim, do diab?a, jeste??
00:02:00:Jestem Dave Shutton. Jestem reporterem|bed?cym cz?sto w terenie.
00:02:04:W moich czasach nie m?wili?my|w ten spos?b do starszych ludzi.
00:02:07:Ale to s? moje czasy|i tak robimy, prosz? pana.
00:02:
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: the, simpsons, 1989, finnish, fi, 15x1, 5, co, dependents, day, kl, wnz,
original filename: The Simpsons - 1989 - - Finnish - fi - 78c8743649cfc7b38c52a0167260af05.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.973
{376}{462}SIMPSONIT|Co-Dependent's Day
{636}{672}Polttaminen on ihanaa.
{676}{799}Olemme suorassa l?hetyksess? Kosminen sota|- avaruustarun uusimman osan ensi-illassa.
{803}{864}N?rtit ovat nousseet kellareistaan.
{868}{970}Pukeutuneina outoihin pukuihin|suojellakseen kelme?? ihoaan kuunvalolta.
{976}{1104}Simpsonit, pukujenne puute h?p?isee|jonopaikat kaksi, kolme ja nelj?.
{1108}{1189}- Miss? sinun pukusi on?|- Tiet?m?tt?myytesi on hassua ja surullista.
{1193}{1318}Olen pukeutunut Kosmisen sodan|luojan, Randall Curtisin, pukuun.
{1322}{1433}Ostin ne huutokaupasta ja lis?sin jatkeet,|ett? se sopisi minun ainutlaatuiseen kehooni
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 15x2, napisy, 1520, eabf1, 3, way, we, werent,
original filename: Simpsons_The_15x20_(NAPiSY-53197).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode EABF13|The Way We Weren't|Jak to z Nami Nie By?o
00:00:23:Nie pojmuj? tej gry, Bart.
00:00:26:Dlaczego my musimy grabi? tw?j trawnik,|a ty tylko tam sobie siedzisz?
00:00:29:Bo ja jestem 'To'.|A kto sko?czy pierwszy, ma lemoniad?.
00:00:34:Dla mnie.
00:00:37:P??niej, jak b?dziemy my? jego rower,|wcale nie b?d? si? stara?!
00:00:41:- Poskar?? panu Bartowi.|- Ciii!
00:00:45:Cze??, ch?opcy.
00:00:48:Dziewczyny.
00:00:50:Musicie dosta?|zastrzyki na robale.
00:00:54:Nienawidz? tej roboty, ale podoba|mi si? opieka medyczna.
00:00:57:No, panienki, nie macie|jakiego? pudla do ubrania?
00:01:00:Dobra, p?jdziemy.|Znajdziemy inny spos?b...
00:01:02:...by zabawi? nasz? szal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{483}{575}/NIE B?D? BRA? OP?AT ZA WST?P DO UBIKACJI
{1992}{1938}Na ?ywo z Przystani w Springfield,|gdzie ?mieci spotykaj? si? z piaskiem.
{2185}{2264}Kwadraty Springfield!
{2307}{2351}Teraz Jack twoja kolej.
{2357}{2426}Wezm? Rainier Wolfcastle-a.
{2419}{2488}Rainier Wolfcastle, gwiazda film?w|o McBainie i wchodz?cego na ekrany filmu
{2487}{2532}pt. "Pomocy, m?j syn jest kujonem"
{2539}{2608}M?j syn powr?ci? z ekstrawaganckiego|collegu na wschodnim wybrze?u
{2609}{2702}i odkry?em z przera?eniem, ?e jest kujonem.
{2714}{2735}Ju? si? ?
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 06x2, 4, napisy, 62, 2f2, lemon, of, troy,
original filename: Simpsons_The_06x24_(NAPiSY-54633).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 2F22|Lemon of Troy|Cytryna Troja?ska
00:00:05:PIERWSZA POPRAWKA|NIE DOTYCZY BEKANIA
00:00:34:/?wie?y cement!|Czy jest jaki? wspanialszy znak?
00:00:37:No... mo?e "Wysokie napi?cie".
00:00:44:Witaj, ma?y. Chcesz wypr?bowa? lataj?cy|motocykl, kt?ry w?a?nie wynalaz?em?
00:00:47:- Nie mam czasu.|- No dobra.
00:00:52:To dla potomno?ci.
00:00:57:Tak jak Stonehenge, ten znak|na zawsze pozostanie zagadk?.
00:01:00:Kim by? Bart?|I jak zdo?a? wypisa? swe imi? na twardym betonie?
00:01:05:Musia? by? o wiele m?drzejszy, ni? jego|siostra, Lisa, o kt?rej nic nie wiemy.
00:01:08:Przywr?ci?my go do ?ycia|przy u?yciu technologii.
00:01:13:/Aye carumba!
00:01:21:To, co dla niego j
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 05x1, 2, napisy, 51, 1f1, bart, gets, famous,
original filename: Simpsons_The_05x12_(NAPiSY-52732).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 1F11|Bart Gets Famous|Bart staje si? s?awny
00:00:27:Ach, poranny horoskop.
00:00:30:"Dzi? b?dzie taki sam|dzie? jak co dzie?".
00:00:33:Jest coraz gorzej.
00:00:39:Bart, tyle razy prosi?am, ?eby? nie|nuci? tej denerwuj?cej melodii.
00:00:43:- Jahwol, mein Mammerant.|- Co si? tak cieszysz?
00:00:45:Musicie i?? do szko?y,|ja musz? i?? do pracy.
00:00:48:Jedyna osoba z nas,|kt?ra ma lekko, to Marge.
00:00:52:Dzi? mamy wycieczk?!
00:00:54:Lis, czy to nie wspania?e porzuci?|kajdany niszcz?cej dusze dziury,
00:00:58:kt?r? jest Podstaw?wka|w Springfield?
00:01:01:Przepraszam, zapomnia?em:|twoja klasa nie jedzie!
00:01:06:Masz racj?, Bart:|szko?a jest dla frajer?w.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 27.09.2006
{100}{220}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{225}{310}Suomennos: rogerpe, IsoD,|crystal_tears ja Jariul
{315}{400}Oikoluku: Kraken
{553}{605}Tervetuloa takaisin|kevytkenkäisten idioottien saarelle.
{611}{673}FOX:lla, kevytkenkäisten idioottien koti.
{679}{765}Viime viikon kokoontumisessa miljonääri-|poikamiehemme antoi ruusun viidelle hurmaavalle -
{769}{881}neidille jatkuvuuden ruusun ja sinkosi|epäämisen kiven päin sellaisia henkilöitä, -
{885}{961}jotka ovat älykkään, persoonallisen|tai etnisen näköisiä.
{971}{1036}Tänään paljast
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 02x1, 8, napisy, 21, 7f1, brush, with, greatness,
original filename: Simpsons_The_02x18_(NAPiSY-51684).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 7F18|Brush With Greatness|Maluj z Gracj?
00:00:05:NIE B?D? SI? ZAS?ANIA?|PI?T? POPRAWK?
00:00:52:/Na ?ywo z g?ry Splashmore,
00:00:54:/z najzabawniejszego parku|wodnego w hrabstwie.../
00:00:57:/- ...to Krusty Clown Show!|- Hej, dzieciaki!
00:01:03:Wiecie, dzi? ostatni dzie?|naszego wyj?tkowego tygodnia...
00:01:07:...gdzie show ma miejsce na|bajkowej g?rze Splashmore.
00:01:11:Chcia?em to tylko powiedzie? osobom, kt?re|by?y super dla mnie i pomocnika Mela.
00:01:16:Jedzenie, grog...
00:01:18:Zaserwowali nam p??ne ?niadanko ze ?wie?ymi owocami|i najsmaczniejszym arbuzem jaki w ?yciu jad?em.
00:01:23:Ale, oczywi?cie, najbardziej|mi b?dzie brakowa?...
00:01:26:...ty
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 14x0, 3, napisy, 1403, dabf2, bart, vs, lisa, rd, grade,
original filename: Simpsons_The_14x03_(NAPiSY-52052).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode DABF20|Bart vs Lisa vs 3rd Grade|Bart kontra Lisa kontra Trzecia Klasa
00:00:14:RYBY NIE LUBI? KAWY
00:01:34:/Witamy ponownie w programie|/"Zwierz?cy rozbitkowie".
00:01:39:No, to by? ci??ki tydzie?. Nosoro?cu,|zgubi?e? sprz?t w?dkarski plemienia.
00:01:46:I widzieli?my tragiczny upadek|sojuszu lwa z gazel?.
00:01:53:Nienawidz? program?w reality show.
00:01:55:Rok temu m?wi?e?, ?e s? najlepszym,|co nam si? przydarzy?o!
00:01:59:Ja doros?em, ty nie.
00:02:02:/Wracamy do "Dotknij kuchenki"!
00:02:05:Kevin, s?ysza?em, ?e kolekcjonujesz|zadziwiaj?ce poczt?wki?
00:02:07:Owszem, zacz??o si?, gdy...
00:02:10:Dotknij kuchenki!
00:02:14:Nie znios? wi?cej reality show! Gdy
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 07x2, napisy, 72, 3f1, 9, raging, abe, simpson,
original filename: Simpsons_The_07x22_(NAPiSY-50689).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 3F19
00:00:03:Raging Abe Simpson and His Grumbling|Grandson in 'The Curse of the Flying Hellfish'
00:00:05:W?ciek?y Abe Simpson i Jego Gderliwy|Wnuk w 'Kl?twie Lataj?cej Ryby Piekielnej'
00:00:21:DZIE? DZIADKA|NISKOBUD?ETOWY WYPAD DLA SENIOR?W
00:00:29:Dziadku, nie obchodzi mnie, ?e plujesz|w domu, ale z tymi lud?mi musz? pracowa?.
00:00:33:Gadanina. Nie ma w szkole|spluwaczek - nie moja wina.
00:00:39:No dobrze, prosz? pa?stwa.
00:00:40:Bardzo by?my chcieli, ?eby?cie podzielili si? z nami|wasz? m?dro?ci?, do?wiadczeniem, bla, bla...
00:00:43:Zacznijmy od dziadka Milhouse'a.
00:00:46:Ilu z was ma dom?
00:00:49:Dobra, a teraz - ilu z was jecha?o|dzi? swoim domem do
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 02x0, 9, napisy, s02e0, itchy, scratchy, marge, bman, sharereactor, s02e09,
original filename: Simpsons_The_02x09_(NAPiSY-52521).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 480x352 25.0fps 174.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{384}{487}Nie b?d? przysi?ga? wierno?ci na Barta
{2063}{2174}Odrobina rozmarynu, troszk?|tymianku, szczypta majeranku.
{2177}{2276}Wiesz Marge, robisz najlepsze|kotlety na ca?ym ?wiecie.
{2279}{2389}Homer, to nic specjalnego.|Tajemny sk?adnik to troska.
{2392}{2528}Popr?szy? kminkiem, p?? ?y?eczki| barwnika i ciut glutaminianu sodu.
{2531}{2643}- Marge, zbuduj? ci p??k? na przyprawy!|- Ooo, nie musisz si? m?czy? specjalnie dla mnie...
{2646}{2748}?aden k?opot! Mam ca?y gara? narz?dzi,|kt?rych nigdy nie u?ywam.
{2752}{2876}Hej, dzieciaki!
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 15x0, 1, napisy, 1501, eabf2, treehouse, of, horror, xiv,
original filename: Simpsons_The_15x01_(NAPiSY-52733).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Te s?odycze s? okropne!
00:00:06:Orzeszki cyrkowe, rodzynki,|guma dla palaczy.
00:00:10:Karta biblioteczna.
00:00:11:Ty masz wszystkie dobre rzeczy.
00:00:13:I nadal nie jestem usatysfakcjonowana!
00:00:17:Ty zuchwa?a z?odziejko!
00:00:28:Dzieci, musicie si? nauczy?,|?e ka?dy czyn ma konsekwencje.
00:00:34:Zjedzcie ogie?, ?miecie!
00:00:38:Nadal mi zimno.
00:00:40:Prosz?, przesta?cie wszyscy walczy? i p?on??.
00:00:43:Nigdy!
00:00:48:Bi? barany!|Bi? barany!
00:00:50:Homer, nie zgadzam si? z Twoim|podej?ciem do dzieci.
00:01:01:?a?o?ni ludzie.|Pokazuj? odcinek Halloweenowy...
00:01:05:...w listopadzie!?
00:01:07:Kto jeszcze my?li o Halloween?
00:01:09:My ju? mamy deko
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 05x1, 3, napisy, 51, 1f1, homer, and, apu,
original filename: Simpsons_The_05x13_(NAPiSY-52809).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 1F10|Homer and Apu|Homer i Apu
00:00:27:Prosz? jeden znaczek|za 29 cent?w.
00:00:28:To b?dzie .85.
00:00:31:- Ja poprosz? benzyny za .00.|- .20.
00:00:33:Ile kosztuje cukierek jednocentowy?
00:00:35:Zaskakuj?co drogo!
00:00:37:Co za zdzierstwo...
00:00:39:Oto jakie mam zdanie o twoim sklepie!
00:00:45:Niem?dry klient!|Nie mo?na zrobi? krzywdy Twinkie.
00:00:52:SZYNKA|DATA WA?NO?CI 6 LUTY 1989
00:00:53:Jiminy Cricket!
00:00:56:Przeterminowana szynka.
00:00:59:PROMOCJA|WSZYSTKO PO 10 CENT?W
00:01:02:Tym razem zap?dzi?em si? za daleko.|Nie, nikt sie nie nabierze na...
00:01:05:Tanie mi?so!|Ten ju? jest otwarty.
00:01:15:W ?o??dku... bulgocze!
00:01:18:Kisz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
The Simpsons
S15E11
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,200
" Margical History Tour "
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,700
Subtitles by
Raceman
4
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
D-ohh!
5
00:00:09,800 --> 00:00:11,400
( Screams )
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
captioning sponsored by
7
00:00:17,000 --> 00:00:20,400
fox broadcasting company
and twentieth century fox
8
00:00:20,400 --> 00:00:24,400
Synchronised by Ninjaw P.B. for forom.com
9
00:00:28,800 --> 00:00:30,300
I have to
research a paper.
10
00:00:30,300 --> 00:00:31,600
Where did all
the books go?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 9F11|Selma's Choice|Wyb?r Selmy
00:00:36:Hej, Lance'ie Murdock, w?a?nie przeskoczy?e?|16 p?on?cych szkolnych autobus?w.
00:00:39:Co zrobisz teraz?
00:00:41:P?jd? do... Ogrod?w... Duff!
00:00:46:/Ogrody Duff: ojczyzna bicza!/
00:00:50:/B?dzie uko?czone w roku 1994.
00:00:58:/I Maszyny Pior?cej!
00:01:03:Rany!
00:01:06:/Zobaczycie tu najszcz??liwsz? ryb?|na ?wiecie w naszym Piwo-Akwarium!/
00:01:22:Bart, id? rozgrza? samoch?d.|Jedziemy do Ogrod?w Duff!
00:01:27:Wi?c co m?wimy|przy budce z biletami?
00:01:29:- Mamy mniej ni? 6 lat!|- A ja jestem studentem!
00:01:33:Dzieci, mam z?? wiadomo??.
00:01:36:Wasza ciotka Gladys...|odesz?a.
00:01:40:Gladys...|Gladys...
00
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 09x0, 1, napisy, 90, 4f2, city, of, new, york, vs, homer, simpson,
original filename: Simpsons_The_09x01_(NAPiSY-54170).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 4F22|The City of New York vs Homer Simpson|Miasto Nowy York kontra Homer Simpson
00:00:29:Zaraz si? zaczn?|godziny szczytu.
00:00:32:Ko?czy? sprz?tanie.
00:00:41:Dobry wiecz?r, Moe.
00:00:43:Dzie? dobry, Moe.
00:00:45:Tak tak, s?uchajcie:
00:00:47:Policja Springfield powiedzia?a mi...
00:00:49:...?e 91% wypadk?w jest spowodowana|przez wasz? sz?stk?.
00:00:55:Tak, wiem, wiem, ale z?a|wiadomo?? jest taka...
00:00:58:...?e musimy zacz?? mie?|niepij?cych kierowc?w.
00:01:03:Wybra?em t? sam? drog?,|jak? wybrali papie?a.
00:01:05:Ka?dy b?dzie losowa?|piklowane jajko.
00:01:08:Kto wyci?gnie czarne jajko|zostaje trze?wy na dzi? wiecz?r.
00:01:22:Nie!
00:01:27:Masz czar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{391}{480}/NAUCZYCIEL TO NIE TR?DOWATY
{2239}{2328}Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
{2402}{2519}Maggie, umiesz powiedzie? "ba-ba"?|Umiesz powiedzie? "mama"?
{2526}{2571}Umiesz powiedzie? "odczep si?"?
{2576}{2645}- Bart!| - Pan Rogers m?wi tak ca?y czas!
{2636}{2657}Wcale nie.
{2673}{2742}Maggie, umiesz powiedzie? "tatu?"? Ta-tu??
{2751}{2844}- Kiciu?, kiciu?.|- Be-bop. Be-bop.
{2844}{2920}Wsad?-se, wsad?-se.
{3038}{3107}S?ysza?a?? Powiedzia?a "burlap"!
{3086}{3107}Raczej nie.
{3134}{3203}Och Maggie, kiedy zaczniesz m?wi??
{3203}{32
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 07x1, 3, napisy, 71, 3f0, 9, two, bad, neighbors,
original filename: Simpsons_The_07x13_(NAPiSY-54760).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 3F09|Two Bad Neighbors|Dwaj ?li S?siedzi
00:00:21:/Na ?ywo ze s?awnych br?zowych piask?w|na Publicznej Pla?y w Delaware,/
00:00:25:/Wielkie Krajowe Budowanie|Zamk?w z Piasku.../
00:00:28:/Zapowied?./
00:00:30:Telewizja w sobotnie|popo?udnia jest taka nudna!
00:00:33:/Dziewczyny w bikini.../
00:00:35:/Piaskowe pojazdy!/
00:00:37:/Serfuj?cy ?mia?kowie!/
00:00:41:/Zazwyczaj ta pla?a roi si? od nich.|Ale nie dzisiaj. O nie./
00:00:45:/Dzi? zostali usuni?ci, aby mo?na|by?o starannie przygotowa? piasek./
00:00:49:/Zgadza si?, Dick. Wiesz, dzisiaj|wszyscy dziwi? si? jednemu:/
00:00:52:/Nieobecno?ci Marka Rodkina./
00:00:54:/A zaraz, tam jest./
00:00:58:- Marge, nudz? s
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: the, simpsons, 1989, 1, cd, finnish, fi, 15x1, 8, catch, em, if, you, can, kl, wnz,
original filename: The Simpsons - 1989 - 1CD - Finnish - fi - d7185ec4da8fa830b98a560702ef4673.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.973
{398}{475}SIMPSONIT|Catch 'em If You Can
{590}{659}Tervetuloa oppitunnille numero|kahdeksan. Vesi-ilmapallo.
{663}{761}Eilen pyysin kaikkia miettim??n, mill?|kaikilla nesteill? pallon voisi t?ytt??.
{765}{835}- Vedell??|- Kiitos, Nelson. Joku muu?
{839}{947}- Hot sauce -kastikkeella?|- Kearney, se voi sokaista. Saat A:n.
{961}{1066}Nyt havaintoesitys.|Ensin lataamme taisteluv?lineen.
{1070}{1122}Sitten valitsemme kohteen.
{1133}{1263}- Ei Ottoa, h?n ajaa alas kalliolta.|- Alas kalliolta? Se ratkaisisi kaiken.
{1377}{1427}KUINKA PUHUA HUMALAISELLE IS?LLE
{1613}{1661}Bart!
{1738}{1820}Miksette voi olla yst?vi?,|kuten min? ja her
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 175.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{551}{}SZUKANIE PISANEK|UWAGA NA TRUTK? DLA SZCZUR?W
{591}{}Witam na szukaniu pisanek
{638}{}Teraz, moja rzadko widziana ?ona|chcia?aby co? powiedzie?
{752}{}Dzi?kuj?, Joe.
{776}{}Za par? chwil poszukiwania|rozpocznie nasz
{869}{}?obuze?ski a?bite?,|Hugs Bunny
{993}{}Przykro mi, prawo zabrania|mi ci? przytuli?.
{1073}{}Poszukiwania czas zacz??!
{1118}{}Joe!
{1141}{}Powiedzia?e?, ?e|twoja ?ona nie ?yje!
{1204}{}A ty, ?e uko?czy?a?|szko?? maszynopisania
{1275}{1376}Mia?am problemy ze spacj?
{1506}{}Nelson, to nie liczy|si? jako pisanki.
{1571}{}Al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 4F11|Homer's Phobia|Homerofobia
00:00:12:?ADUJ RODZIN?
00:00:18:WYJ?CIE
00:00:31:Dobra, wszyscy maj?|swoje losy?
00:00:33:To przygotujcie si? na dzisiejsze|losowanie Super-Barto Jackpot Drawing.
00:00:40:No dalej, kantalupo!
00:00:42:I dooko?a, dooko?a...
00:00:55:Nie ma zwrot?w!|Si?a wy?sza!
00:00:57:Przeczytajcie na odwrocie|swoich los?w!
00:01:01:0!
00:01:03:Znowu musimy po?wi?ci?|fundusze emerytalne.
00:01:06:Gazownia w Springfield
00:01:17:A niech to.
00:01:19:Halo?|Chiny?
00:01:22:Pomo?ecie?
00:01:23:Nigdy nie my?la?am,|?e do tego dojdzie,
00:01:26:ale chyba musimy sprzeda?|babcin? figurk? z Wojny Secesyjnej.
00:01:29:Mamo, na pewno chcesz sprzeda?
Subtitles for Simpsons The 15x1 3 Napisy 1513 Fabf0 9 Smart And
keywords: simpsons, the, 02x2, napisy, s02e2, war, of, bman, sharereactor, s02e20,
original filename: Simpsons_The_02x20_(NAPiSY-52534).NS.zip