Search Movie Subtitles results for simpsons Fr by relevance:
- The.Simpsons.Movie.DVDSCR.X ViD-mVs.[sharethefiles.com].srt.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,048 --> 00:00:44,643
Nous venons en paix
2
00:00:44,644 --> 00:00:47,315
Pour les chats et les souris de partout
3
00:01:06,944 --> 00:01:08,019
Hey! Comment tu vas?
4
00:01:08,020 --> 00:01:09,076
C'est bon de te voir.
5
00:01:09,077 --> 00:01:10,483
Merci d'?tre venu.
6
00:01:17,755 --> 00:01:19,215
Itchy...
7
00:01:19,249 --> 00:01:20,675
Itchy.
8
00:01:59,291 --> 00:02:00,734
Ennuyant!
9
00:02:00,735 --> 00:02:02,881
Papa! On peut pas voir le film!
10
00:02:02,979 --> 00:02:06,862
Je n'arrive pas ? croire qu'on paye pour voir quelque chose qu'on a gratos ? la t?l
- Simpsons - 1401 -.srt
- Simpsons - 1402 -.srt
- Simpsons - 1403 -.srt
- Simpsons - 1404 -.srt
- Simpsons - 1405 -.srt
- Simpsons - 1406 -.srt
- Simpsons - 1407 -.srt
- Simpsons - 1408 -.srt
- Simpsons - 1409 -.srt
- Simpsons - 1410 -.srt
10 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,842 --> 00:00:05,894
The Simpsons Season 14 (03)
2
00:00:06,651 --> 00:00:07,618
"Bart vs. Lisa vs. the Third Grade"
3
00:00:08,147 --> 00:00:09,020
A.K.A
4
00:00:09,531 --> 00:00:10,696
"Frères et Soeurs ennemis"
5
00:00:14,809 --> 00:00:16,417
"Les Poissons n'aiment pas le café"
6
00:01:21,597 --> 00:01:22,752
Faits Par Van Hoe
7
00:01:34,959 --> 00:01:37,601
Et maintenant la suite de... "Animal Survivor".
8
00:01:40,187 --> 00:01:42,162
Très bien. Ca a été une semaine difficile,
9
00:01:42,530 --> 00:01:44,966
Rhino, tu as perdu tout le matériel de pêche.
- The Simpsons S6E04.FR.srt
- The Simpsons S6E03.FR-com.srt
- The Simpsons S6E03.FR.srt
- The Simpsons S6E02.FR-com.srt
- The Simpsons S6E02.FR.srt
- The Simpsons S6E01.FR-com.srt
- The Simpsons S6E01.FR.srt
- The Simpsons S6E25.FR-com.srt
- The Simpsons S6E25.FR.srt
- The Simpsons S6E24.FR-com.srt
- The Simpsons S6E24.FR.srt
- The Simpsons S6E23.FR-com.srt
- The Simpsons S6E23.FR.srt
- The Simpsons S6E22.FR-com.srt
- The Simpsons S6E22.FR.srt
- The Simpsons S6E21.FR-com.srt
- The Simpsons S6E21.FR.srt
- The Simpsons S6E20.FR-com.srt
- The Simpsons S6E20.FR.srt
- The Simpsons S6E19.FR-com.srt
- The Simpsons S6E19.FR.srt
- The Simpsons S6E18.FR-com.srt
- The Simpsons S6E18.FR.srt
- The Simpsons S6E17.FR-com.srt
- The Simpsons S6E17.FR.srt
- The Simpsons S6E16.FR-com.srt
- The Simpsons S6E16.FR.srt
- The Simpsons S6E15.FR-com.srt
- The Simpsons S6E15.FR.srt
- The Simpsons S6E14.FR-com.srt
- The Simpsons S6E14.FR.srt
- The Simpsons S6E13.FR-com.srt
- The Simpsons S6E13.FR.srt
- The Simpsons S6E12.FR-com.srt
- The Simpsons S6E12.FR.srt
- The Simpsons S6E11.FR-com.srt
- The Simpsons S6E11.FR.srt
- The Simpsons S6E10.FR-com.srt
- The Simpsons S6E10.FR.srt
- The Simpsons S6E09.FR-com.srt
- The Simpsons S6E09.FR.srt
- The Simpsons S6E08.FR-com.srt
- The Simpsons S6E08.FR.srt
- The Simpsons S6E07.FR-com.srt
- The Simpsons S6E07.FR.srt
- The Simpsons S6E06.FR-com.srt
- The Simpsons S6E06.FR.srt
- The Simpsons S6E05.FR-com.srt
- The Simpsons S6E05.FR.srt
- The Simpsons S6E04.FR-com.srt
50 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,613 --> 00:00:07,410
Le citron de la discorde
2
00:00:07,813 --> 00:00:10,327
LE PREMIER AMENDEMENT
NE DONNE PAS LE DROIT DE ROTER
3
00:00:37,373 --> 00:00:38,772
"Ciment frais".
4
00:00:38,973 --> 00:00:42,204
Aucun panneau ne peut battre ça.
A part "haute tension".
5
00:00:46,693 --> 00:00:50,368
Tu veux essayer cette moto volante
que je viens d'inventer ?
6
00:00:50,533 --> 00:00:52,603
- Pas le temps.
- OK.
7
00:00:54,773 --> 00:00:57,571
Pour la postérité.
8
00:00:59,213 --> 00:01:02,125
Comme Stonehenge,
ce site restera un mystère.
9
00:01:03,733 --> 00:01:0
- the.simpsons.1501.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1502.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1503.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1504.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1505.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1506.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1507.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1508.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1509.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1510.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1511.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1512.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1513.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1514.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1515.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1516.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1517.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1518.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1519.pdtv-lol[ BT].srt
- the.simpsons.1521.pdtv-lol[ BT].srt
20 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
The Simpsons
S15E11
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,200
" Margical History Tour "
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,700
Subtitles by
Raceman
4
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
Traduction par Desty-Nova
D-ohh!
5
00:00:09,800 --> 00:00:11,400
( cris )
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
captioning sponsored by
7
00:00:17,000 --> 00:00:20,400
fox broadcasting company
and twentieth century fox
8
00:00:20,400 --> 00:00:24,400
Synchronised by Ninjaw P.B. for forom.com
9
00:00:28,800 --> 00:00:30,300
Je dois chercher une biographie.
10
00:00:30,300 --> 00:00:31,600
- The Simpsons S3E15.FR.srt
- The Simpsons S3E22.FR.srt
- The Simpsons S3E04.FR.srt
- The Simpsons S3E18.FR.srt
- The Simpsons S3E13.FR.srt
- The Simpsons S3E10.FR.srt
- The Simpsons S3E01.FR.srt
- The Simpsons S3E19.FR.srt
- The Simpsons S3E08.FR.srt
- The Simpsons S3E24.FR.srt
- The Simpsons S3E07.FR.srt
- The Simpsons S3E06.FR.srt
- The Simpsons S3E09.FR.srt
- The Simpsons S3E11.FR.srt
- The Simpsons S3E21.FR.srt
- The Simpsons S3E20.FR.srt
- The Simpsons S3E16.FR.srt
- The Simpsons S3E05.FR.srt
- The Simpsons S3E23.FR.srt
- The Simpsons S3E03.FR.srt
- The Simpsons S3E02.FR.srt
- The Simpsons S3E17.FR.srt
- The Simpsons S3E12.FR.srt
- The Simpsons S3E14.FR.srt
24 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,373 --> 00:00:07,523
LE RETOUR DU FRÃRE PRODIGUE
2
00:00:15,733 --> 00:00:17,849
JE NE SIMULERAI PLUS D'ATTAQUE
3
00:01:19,733 --> 00:01:22,247
EXAMEN DE SANTÃ ANNUEL
PAS DE BLAGUES
4
00:01:25,893 --> 00:01:29,363
- Tu avais oublié l'examen ?
- Oui.
5
00:01:29,613 --> 00:01:32,844
- Homer, tu me prêtes ton caleçon ?
- Non.
6
00:01:33,053 --> 00:01:36,409
C'est impossible.
Cet homme a 104% de graisse !
7
00:01:36,573 --> 00:01:39,246
- On ne mange pas ici !
- Va te faire voir !
8
00:01:39,453 --> 00:01:42,411
- Comment était ta journée ?
- La routine.
9
00:01:4
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,606 --> 00:00:05,324
The D'oh Team
pr?sente...
2
00:00:07,202 --> 00:00:09,446
Traduction : Kenji,
Synchro : Kenji, sw38
3
00:00:09,831 --> 00:00:11,746
Relecture : Bartelemix, Sebaset
[V1.03]
4
00:00:42,759 --> 00:00:44,403
Mon amour d'?t?.
5
00:00:49,235 --> 00:00:51,705
Merci ? swsub.com
pour le transcript.
6
00:00:53,038 --> 00:00:55,451
Bien,
achat suivant...
7
00:00:56,783 --> 00:00:58,144
Un nouveau t?l?phone.
8
00:01:00,303 --> 00:01:03,439
<i>Avis ? la client?le,
l'Iphone est maintenant ? 20 cents.</i>
9
00:01:03,561 --> 00:01:05,908
Qu'est-il arriv? au por
- The Simpsons S22E11 hdtv pro fr.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,005 --> 00:00:08,905
D'oh!
2
00:00:28,659 --> 00:00:30,359
Hey, regardez,
la dernière relève s'en va.
3
00:00:31,962 --> 00:00:33,562
J'aime pas
ces types.
4
00:00:33,630 --> 00:00:36,032
Ouais, ils pensent qu'ils sont mieux
que nous juste parce que
5
00:00:36,099 --> 00:00:37,500
l'évaluation de leur rendemment
démontre ce fait.
6
00:00:37,567 --> 00:00:40,102
Oh, non. J'ai laissé une barre
de chocolat sur mon bureau.
7
00:00:40,170 --> 00:00:41,671
C'est drole parce que
j'ai trouvé
8
00:00:41,738 --> 00:00:44,440
<i>cette barre de chocolat
sur mon bureau.</i>
- The Simpsons - 22x21 - 500 Keys.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,582 --> 00:00:05,666
2
00:00:38,233 --> 00:00:39,350
D'oh!
3
00:00:42,124 --> 00:00:46,124
? The Simpsons 22x21 ?
500 Clefs
Original Air Date on May 15, 2011
4
00:00:46,149 --> 00:00:50,149
Bonne épisode a tous !!!
5
00:00:56,462 --> 00:00:58,797
J'adore vos prix bas,
6
00:00:58,857 --> 00:01:00,874
mais pourquoi ces mariages
sont annulés?
7
00:01:00,942 --> 00:01:02,626
A cause d'une disputent sur le contrat de mariage.
8
00:01:02,694 --> 00:01:04,511
Aw.
9
00:01:04,579 --> 00:01:07,214
Ce mariée là papa, il porte un toast racistes.
10
00:01:08,767 --> 00:0
- The Simpsons 17x13 - The Seemingly Never-Ending Story.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,877 --> 00:00:27,906
Ãa va être super de visiter une grotte !
2
00:00:28,004 --> 00:00:30,992
Ãa va être sombre, y'aura des
pierres, des formations minérales et
3
00:00:31,065 --> 00:00:34,152
des plantes qui se sont adaptées
à la rude... attends voir !
4
00:00:34,288 --> 00:00:35,156
C'est un piège !
5
00:00:35,466 --> 00:00:36,936
On se balade dans la nature !
6
00:00:37,937 --> 00:00:38,877
Ne t'inquiète pas Bart.
7
00:00:38,906 --> 00:00:39,791
J'ai apporté quelque chose
8
00:00:39,803 --> 00:00:41,032
qui t'occupera.
9
00:00:41,082 --> 00:00:42,8
- The Simpsons 17x14 - Bart Has Two Mommies.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,054 --> 00:00:30,895
Pourquoi Dieu a-t-il toujours besoin d'argent ?
2
00:00:31,112 --> 00:00:32,698
Pour plusieurs raisons.
3
00:00:32,754 --> 00:00:35,213
Dieu doit payer les elfes de son usine.
4
00:00:35,250 --> 00:00:37,426
Puis il doit s'occuper de toutes ces planètes.
5
00:00:37,463 --> 00:00:39,548
Vous avez vu l'anneau qu'il a donné à Saturne ?
6
00:00:45,219 --> 00:00:47,273
Qui aurait pu deviner que les saints
avaient de si grosses têtes ?
7
00:00:47,385 --> 00:00:48,641
C'est une grosse arnaque.
8
00:00:48,762 --> 00:00:49,464
Ce stand ?
9
00:00:4
- The Simpsons - 22x04 - Money Bart.HDTV.DuffMan.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,125 --> 00:00:03,128
DuffMan OOH...Yeah!!!
2
00:00:09,496 --> 00:00:10,510
Sale petit...
3
00:00:13,972 --> 00:00:17,142
Sous ce sourire,
je souffre horriblement !
4
00:00:20,647 --> 00:00:22,955
Bienvenue, chers téléspectateurs,
5
00:00:23,122 --> 00:00:27,068
téléchargeurs estimés,
et effroyables pirates du net !
6
00:00:27,318 --> 00:00:29,763
Si vous voulez protéger
vos âmes sensibles
7
00:00:29,930 --> 00:00:32,772
de notre épisode spécial
qui retourne l'estomac,
8
00:00:32,939 --> 00:00:36,080
appuyez sur le bouton "avance rapide"
de votre télécommande...
- The.Simpsons.S13E17.DVDRip. fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,687 --> 00:00:09,279
TOUT SUR HOMER
2
00:00:32,687 --> 00:00:34,643
Hé.
3
00:00:41,727 --> 00:00:43,001
Vous voulez un chocolat ?
4
00:00:43,167 --> 00:00:46,000
Du calme, Forrest Plump.
5
00:00:46,167 --> 00:00:49,637
Il y a des lois contre
l'imitation de personnages de films.
6
00:00:49,807 --> 00:00:52,367
Du calme.
7
00:00:56,807 --> 00:00:59,605
Luke, je suis ton père.
8
00:01:01,567 --> 00:01:03,558
Shagadélique.
9
00:01:04,047 --> 00:01:05,480
Qu'est-ce que tu fais ?
10
00:01:05,647 --> 00:01:08,480
J'attends ma femme.
Elle a une surprise pour moi.
11
- The Simpsons - 21x08 - The Simpsons 20th Anniversary Special in 3-D on Ice.720p HDTV.immerse.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,425 --> 00:00:08,801
Saison 21 - Ãpisode 8
- O Brother, Where Bart Thou? -
2
00:00:11,261 --> 00:00:14,266
Traduction :
Strex, Polok, Robot & Skualler
3
00:00:14,391 --> 00:00:16,724
Synchro : Job22
4
00:00:16,892 --> 00:00:20,041
Relecture :
Graou
5
00:00:20,166 --> 00:00:23,397
WWW.FOROM.COM
6
00:00:26,610 --> 00:00:29,785
Bonjour et bienvenue
à <i>Sous l'Emballage</i>,
7
00:00:29,910 --> 00:00:32,947
où moi, Huell Howser,
applique l'art de l'empathie
8
00:00:33,072 --> 00:00:34,867
pour satisfaire votre appétit.
9
00:00:35,035 --> 00:00:37,870
Voici une promo
- The Simpsons - 22x03 - Donnie Fatso.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,419
THE D'OH-GHNUT TEAM
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,934
JE NE DOIS PAS ÃCRIRE
SUR LES MURS
3
00:02:00,662 --> 00:02:02,706
{pos(250,210)}Je veux lui ressembler !
4
00:02:18,763 --> 00:02:21,975
{pos(192,210)}Que fait une nana comme elle
avec un vieux comme Skinner ?
5
00:02:22,142 --> 00:02:24,978
{pos(100,210)}C'est peut-être
une commerciale sexy.
6
00:02:25,145 --> 00:02:28,439
Alors,
où est sa valise à roulettes ?
7
00:02:33,570 --> 00:02:36,573
{pos(192,210)}Voici notre bande de petits curieux
qui écoutent aux portes.
8
00:02:36,823 --> 00:02:39,2
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,005 --> 00:00:27,562
Cette saison doit être joyeuse...
2
00:00:27,746 --> 00:00:28,595
la mi-juin ?
3
00:00:31,664 --> 00:00:34,246
Les enfants, c'est la nuit la
plus sainte de l'annéeâ¦
4
00:00:34,295 --> 00:00:36,066
Demain c'est la fête des pères,
5
00:00:36,219 --> 00:00:39,510
ce qui fait de ce soir la veillée
de la fête des pères.
6
00:00:39,969 --> 00:00:44,973
Joie sur le monde, un père est né.
7
00:00:44,992 --> 00:00:48,607
Donnez-moi des super cadeaux
8
00:00:48,792 --> 00:00:52,113
Papa, il n'existe pas de veillée
de la fête des pères.
- The Simpsons - 22x12 - Episode 12.fr.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,618 --> 00:01:04,085
D'oh!
2
00:01:07,656 --> 00:01:09,323
Hmm?!
3
00:01:09,573 --> 00:01:10,944
"Un cannapé fuit une famille,
il se cache dans le journal"
4
00:01:10,944 --> 00:01:12,384
"Un cannapé gagne un grand jeu"
5
00:01:15,080 --> 00:01:18,436
"Un cannapé visite la
bourse de New-York"
6
00:01:18,436 --> 00:01:21,844
"Vente de sofas"
7
00:01:22,260 --> 00:01:25,792
"Gag de cannapé"
8
00:01:25,860 --> 00:01:26,968
"Classées (annonces)"
9
00:01:27,556 --> 00:01:30,004
"Famille jaune cherche cannapé
tout est pardonné..."
10
00:01:31,496 --> 00:01:33,232
"Une famille s'assied, rÃ
- The.Simpsons.S22E17.HDTV.Xv iD-LOL.fr.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:03,269 --> 00:00:13,636
MpEbUtCher
Version après fini...
1
00:00:14,269 --> 00:00:16,636
Je ne ridiculiserais pas les quatres parenthèses finales de la maîtresse
2
00:00:49,605 --> 00:00:59,805
<font color="#ec14bd"> Sync par honeybunny </ font>
<font color="#ec14bd"> www.addic7ed.com </ font>
<font color="#ec14bd">Traduit par MpEbUtCh3r </ font>
3
00:01:06,373 --> 00:01:08,691
D'accord, en descendant la liste:
4
00:01:08,759 --> 00:01:10,548
<i> allume feu. </ i>
<i> Oui. </ i>
5
00:01:10,690 --> 00:01:12,057
<i> Ballon gonflé. Oui. </ I>
6
00:01:12,125 --> 00:01:14,576
Maintenant,
- The.Simpsons.S22E17.HDTV.Xv iD-LOL.fr.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:03,269 --> 00:00:13,636
MpEbUtCher
Version après fini...
1
00:00:14,269 --> 00:00:16,636
Je ne ridiculiserais pas les quatres parenthèses finales de la maîtresse
2
00:00:49,605 --> 00:00:59,805
<font color="#ec14bd"> Sync par honeybunny </ font>
<font color="#ec14bd"> www.addic7ed.com </ font>
<font color="#ec14bd">Traduit par MpEbUtCh3r </ font>
3
00:01:06,373 --> 00:01:08,691
D'accord, en descendant la liste:
4
00:01:08,759 --> 00:01:10,548
<i> allume feu. </ i>
<i> Oui. </ i>
5
00:01:10,690 --> 00:01:12,057
<i> Ballon gonflé. Oui. </ I>
6
00:01:12,125 --> 00:01:14,576
Maintenant,
- The Simpsons - 20x21 - Coming to Homerica.HDTV.LOL.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,589 --> 00:00:09,175
{pos(192,240)}Saison 20 - Ãpisode 21
- Coming to Homerica -
2
00:00:11,615 --> 00:00:13,397
SPIDER COCHON LE MUSICIEN
3
00:00:15,202 --> 00:00:17,862
C'est "Facebook", pas "Fessebook".
4
00:01:59,661 --> 00:02:01,841
{pos(192,210)}T'es tombé dans mon piège,
5
00:02:01,966 --> 00:02:03,664
{pos(192,210)}tout comme en Afrique.
6
00:02:04,808 --> 00:02:07,333
Krusty, te voilà .
On doit parler affaires.
7
00:02:07,458 --> 00:02:09,249
D'abord, on a de gros problèmes
8
00:02:09,374 --> 00:02:11,625
avec les paroles
de ton test de grossesse.
9
00:02:1
- The.Simpsons.S22E02.720p.We b-DL.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,841 --> 00:00:09,802
THE D'OH-GHNUT TEAM
2
00:00:22,245 --> 00:00:25,024
JE N'AI PAS VU LA PROF
DEMANDER D'AIDES SOCIALES
3
00:01:27,917 --> 00:01:28,917
Numéro 2.
4
00:01:46,690 --> 00:01:48,192
HAUT-LÃ
5
00:02:50,837 --> 00:02:52,798
Je pensais
qu'on allait petit-déjeuner.
6
00:02:53,240 --> 00:02:55,008
On va voir grand-père d'abord.
7
00:02:55,258 --> 00:02:57,177
Trop injuste !
On revient de l'église.
8
00:02:57,427 --> 00:02:59,596
Donc on a déjà écouté
de vieilles histoires
9
00:03:00,104 --> 00:03:01,974
totalement inventées.
10
00:03:03,392 -->
There are more subtitles available for Simpsons Fr
Click here to view them